diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:26:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-08 01:30:18 +0100 |
commit | 4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696 (patch) | |
tree | 08cdefb5375ee0aa9a114d5893907e6b8ecfcd13 /koffice-i18n-it | |
parent | 3c34f83f6ddd0a8ae42efd1d56c93b1179651250 (diff) | |
download | koffice-i18n-4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696.tar.gz koffice-i18n-4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - karbon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/
(cherry picked from commit b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po | 1192 |
1 files changed, 640 insertions, 552 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po index d7e00b52..2b1826b9 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po @@ -7,366 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:03+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "&Elimina" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "&Oggetto" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "&Ordine" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "&Allinea" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "&Distribuisci" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "E&ffetti" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "Strumenti" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "" -"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body." - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "" -"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing." - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page." - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "Inserisci clipart" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "Incolla oggetto" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Incolla oggetti" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "Ripulisci la cronologia" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Duplica oggetto" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "Duplica oggetti" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "Larghezza d'ingrandimento" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "Pagina intera" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "&Modalità di visualizzazione" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "A tracciati" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "Mostra i margini della pagina" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "Nascondi i margini della pagina" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "&Importa grafico..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "&Cronologia" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplica" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Porta in &primo piano" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "Al&za" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "A&bbassa" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Manda sullo &sfondo" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "Allinea al centro (orizzontale)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "Allinea in alto" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "Allinea al centro (verticale)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Allinea in basso" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "Distribuisci bordi a sinistra" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "Distribuisci bordi a destra" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "Distribuisci al centro (verticale)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "Distribuisci bordi in basso" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "Distribuisci bordi in alto" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Mostra i righelli" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "Nascondi i righelli" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "Mostra o nasconde i righelli." - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra la griglia" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Nascondi la griglia" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "Mostra o nasconde la griglia." - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "Aggancia alla griglia." - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "Ra&ggruppa oggetti" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "&Separa oggetti" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "&Chiudi il percorso" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "Stile delle linee" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Imposta spessore delle linee" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "Configura Karbon..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "As&petto della pagina..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "Proprietà del tratto" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "Trasforma" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "Allinea oggetti" @@ -383,6 +46,16 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Close Path" msgstr "Chiudi il percorso" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla: " + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rifai: " + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Annulla: " @@ -454,6 +127,14 @@ msgstr "Inserisci testo" msgid "Transform Objects" msgstr "Trasforma oggetti" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Duplica oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Duplica oggetti" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "Trasforma oggetto" @@ -568,6 +249,11 @@ msgstr "Opacità" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configura Karbon..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -580,6 +266,10 @@ msgstr "Varie" msgid "Grid" msgstr "Griglia" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "Impostazioni del documento" @@ -620,6 +310,10 @@ msgstr "Aggancia alla g&riglia" msgid "Grid &color:" msgstr "&Colore della griglia:" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "O&rizzontale:" @@ -745,6 +439,12 @@ msgstr "Alza" msgid "Lower" msgstr "Abbassa" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Elimina" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Elemento" @@ -809,6 +509,10 @@ msgstr "Comandi" msgid "Group commands" msgstr "Comandi di raggruppamento" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Proprietà del tratto" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Imposta spessore della linea della selezione attuale" @@ -845,6 +549,10 @@ msgstr "Spigolo arrotondato" msgid "Bevel join" msgstr "Spigolo tagliato" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Motivi" @@ -853,6 +561,20 @@ msgstr "Motivi" msgid "Clipart" msgstr "Clipart" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "dd" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Trasforma" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -907,6 +629,452 @@ msgstr "TY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione Y" +#: karbon_aboutdata.h:8 +#, fuzzy +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "Un programma di grafica vettoriale." + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "Karbon14" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "Sei invitato a darci una mano." + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "" +"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "" +"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Inserisci clipart" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Incolla oggetto" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Incolla oggetti" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Ripulisci la cronologia" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Larghezza d'ingrandimento" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Pagina intera" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "&Modalità di visualizzazione" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "A tracciati" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Mostra i margini della pagina" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Nascondi i margini della pagina" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Importa grafico..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Cronologia" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplica" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Porta in &primo piano" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "Al&za" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "A&bbassa" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Manda sullo &sfondo" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Allinea al centro (orizzontale)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Allinea in alto" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "Allinea al centro (verticale)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Allinea in basso" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Distribuisci bordi a sinistra" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Distribuisci bordi a destra" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "Distribuisci al centro (verticale)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Distribuisci bordi in basso" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Distribuisci bordi in alto" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Mostra i righelli" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Nascondi i righelli" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Mostra o nasconde i righelli." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la griglia" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Nascondi la griglia" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Mostra o nasconde la griglia." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Aggancia alla griglia." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "Ra&ggruppa oggetti" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Separa oggetti" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Chiudi il percorso" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Stile delle linee" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Imposta spessore delle linee" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Configura Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "As&petto della pagina..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "&Appiattisci percorso..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Appiattisci percorso" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà: %1" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Pianezza:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "Strumento per le immagini" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserisci immagine" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Inserisci nodi..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Inserisci nodi" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Nodi:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Smussa angoli..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Trasforma in poligono" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Smussa angoli:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Smussa angoli" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Effetto &ombra..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Crea effetto ombra" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Crea ombra" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Vortice/pizzico..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Vortice/Pizzico" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Pizzico:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "" +"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare." +"<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Strumento di ingrandimento" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Strumento di ingrandimento" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -915,8 +1083,7 @@ msgstr "Ellisse" msgid "Polygon" msgstr "Poligono" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Polilinea" @@ -976,7 +1143,7 @@ msgstr "Angolo iniziale:" msgid "End angle:" msgstr "Angolo finale:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Strumento per le ellissi" @@ -985,7 +1152,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "Modifica sfumatura" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Strumento per le sfumature" @@ -1005,18 +1172,16 @@ msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> una sfumatura per cambiarne il vettore.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." -"<br>" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "" "<i>Fai clic e trascina</i> per spostare il punto focale della sfumatura " -"radiale." -"<br>" +"radiale.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" msgstr "" -"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della maniglia." -"<br>" +"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della " +"maniglia.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:118 msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" @@ -1033,8 +1198,8 @@ msgstr "<i>Fai doppio clic</i> su un punto di colore per modificarlo.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:121 msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" msgstr "" -"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per " -"rimuoverlo.</qt>" +"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per rimuoverlo." +"</qt>" #: tools/vpatterntool.cc:49 msgid "Choose Pattern" @@ -1065,7 +1230,7 @@ msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore del motivo.</qt>" msgid "Please select a pattern." msgstr "Per piacere scegli un motivo." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Strumento per i motivi" @@ -1109,9 +1274,10 @@ msgstr "" #: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr "" -"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</qt>" +"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</" +"qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Strumento per la matita" @@ -1123,11 +1289,6 @@ msgstr "Matita" msgid "Insert Polygon" msgstr "Inserisci poligono" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Lati:" @@ -1142,29 +1303,25 @@ msgstr "<qt><b>Strumento per le polilinee:</b><br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "" -"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> " -"per impostare il suo vettore bezier." -"<br>" +"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> per impostare il " +"suo vettore bezier.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "" "- Premi <i>Ctrl</i> mentre trascini per modificare il vettore bezier " -"precedente." -"<br>" +"precedente.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" "- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." "<br>" msgstr "" -"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea dritta." -"<br>" +"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea " +"dritta.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" @@ -1175,7 +1332,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- Premi <i>Esc</i> per annullare l'intera polilinea.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Strumento per le polilinee" @@ -1261,51 +1418,36 @@ msgstr "<qt><b>Strumento di selezione:</b><br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Selezione nel livello corrente</i>" -"<br>La selezione è compiuta nel livello selezionato nell'indicatore dei " -"livelli." -"<br>" -"<br>" +"<i>Selezione nel livello corrente</i><br>La selezione è compiuta nel livello " +"selezionato nell'indicatore dei livelli.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" msgstr "" -"<i>Selezione nei livelli visibili:</i>" -"<br>La selezione è compiuta nei livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei " -"livelli)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Selezione nei livelli visibili:</i><br>La selezione è compiuta nei " +"livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei livelli).<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Selezione nei livelli attivi:</i>" -"<br>La selezione è compiuta nei livelli segnati nell'indicatore dei livelli." -"<br>" -"<br>" +"<i>Selezione nei livelli attivi:</i><br>La selezione è compiuta nei livelli " +"segnati nell'indicatore dei livelli.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" -"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i>" -"<br>La selezione può essere posizionata in alto, in basso, a sinistra e a " -"destra usando i corrispondenti tasti cursore." +"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i><br>La selezione può essere " +"posizionata in alto, in basso, a sinistra e a destra usando i corrispondenti " +"tasti cursore." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1317,7 +1459,7 @@ msgstr "Selezione [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "Nessuna selezione" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Strumento di selezione" @@ -1376,7 +1518,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "Sfumatura:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientazione:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1431,7 +1574,7 @@ msgstr "Angolo interno:" msgid "Roundness:" msgstr "Rotondità:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Strumento per le stelle" @@ -1443,15 +1586,6 @@ msgstr "Disegna una stella" msgid "Shadow" msgstr "Ombra" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Disegna ombra traslucida" @@ -1464,6 +1598,10 @@ msgstr "Testo" msgid "Bold" msgstr "Grassetto" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Allineamento:" @@ -1488,6 +1626,11 @@ msgstr "Modifica percorso base" msgid "Convert to Shapes" msgstr "Converti a forme" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "Nuovo testo" @@ -1535,30 +1678,27 @@ msgstr "<qt><b>Strumento per il testo</b><br>" #: tools/vtexttool.cc:606 msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" msgstr "" -"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale." -"<br>" +"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale.<br>" #: tools/vtexttool.cc:607 msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" msgstr "" -"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo direzionale" -"<br>" +"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo " +"direzionale<br>" #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "" -"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del testo " -"sul suo profilo." -"<br>" +"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del " +"testo sul suo profilo.<br>" #: tools/vtexttool.cc:609 msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" msgstr "<i>Fai clic</i> sull'oggetto di testo selezionato per cambiarlo.</qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Strumento per il testo" @@ -1604,6 +1744,14 @@ msgstr "testo" msgid "image" msgstr "immagine" +#: vtool.h:93 +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "Strumento senza nome" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "Questo strumento non ha descrizione." + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Ripetizione:" @@ -1644,10 +1792,20 @@ msgstr "&Aggiungi alle sfumature predefinite" msgid "Overall opacity:" msgstr "Opacità globale:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Sfumature predefinite" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Importa" @@ -1742,118 +1900,75 @@ msgstr "&Posizione relativa" msgid "Solid" msgstr "Pieno" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "&Appiattisci percorso..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "Appiattisci percorso" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "Pianezza:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "Strumento per le immagini" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "Inserisci immagine" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "&Inserisci nodi..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "Inserisci nodi" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "Nodi:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "&Smussa angoli..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "Trasforma in poligono" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "Smussa angoli:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "Smussa angoli" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "Effetto &ombra..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "&Elimina" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "Crea effetto ombra" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Oggetto" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "Crea ombra" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Ordine" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "&Vortice/pizzico..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "Vortice/Pizzico" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Distribuisci" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "Pizzico:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "E&ffetti" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazione dello stile" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare." -"<br>" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" -msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela." +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Strumenti" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Strumento di ingrandimento" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "&Allinea" #~ msgid "Gradient tool" #~ msgstr "Strumento per sfumature" @@ -1867,9 +1982,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento" #~ msgid "Under" #~ msgstr "Sotto" -#~ msgid "Style Settings" -#~ msgstr "Impostazione dello stile" - #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" @@ -1894,12 +2006,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento" #~ msgid "Duplicate objects" #~ msgstr "Duplica oggetti" -#~ msgid "Unnamed Tool" -#~ msgstr "Strumento senza nome" - -#~ msgid "This tool has no description." -#~ msgstr "Questo strumento non ha descrizione." - #, fuzzy #~ msgid "&Document Properties" #~ msgstr "Impostazioni del documento" @@ -1922,9 +2028,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento" #~ msgid "&Plugins" #~ msgstr "&Plugin" -#~ msgid "Karbon14" -#~ msgstr "Karbon14" - #~ msgid "&Close path" #~ msgstr "&Chiudi il percorso" @@ -1935,15 +2038,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "&Plugin" -#~ msgid "Yet another vector graphics application." -#~ msgstr "Un programma di grafica vettoriale." - -#~ msgid "(c) 2001, 2002 The Karbon Developers" -#~ msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon" - -#~ msgid "You are invited to participate in any way." -#~ msgstr "Sei invitato a darci una mano." - #~ msgid "&Deselect All" #~ msgstr "&Deseleziona tutto" @@ -2031,9 +2125,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento" #~ msgid "There are no options for the selected tool." #~ msgstr "Non ci sono opzioni per lo strumento selezionato." -#~ msgid "Properties: %1" -#~ msgstr "Proprietà: %1" - #~ msgid "Shear:" #~ msgstr "Distorsione:" @@ -2108,9 +2199,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento" #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" -#~ msgid "dd" -#~ msgstr "dd" - #~ msgid "cc" #~ msgstr "cc" |