summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:26:58 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-01-08 01:30:18 +0100
commit4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696 (patch)
tree08cdefb5375ee0aa9a114d5893907e6b8ecfcd13 /koffice-i18n-it
parent3c34f83f6ddd0a8ae42efd1d56c93b1179651250 (diff)
downloadkoffice-i18n-4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696.tar.gz
koffice-i18n-4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - karbon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/ (cherry picked from commit b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it')
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po1192
1 files changed, 640 insertions, 552 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
index d7e00b52..2b1826b9 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,366 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Elimina"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Oggetto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordine"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Allinea"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuisci"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&ffetti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Strumenti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr ""
-"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr ""
-"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserisci clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Incolla oggetto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Incolla oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Ripulisci la cronologia"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplica oggetto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplica oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Larghezza d'ingrandimento"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Pagina intera"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modalità di visualizzazione"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "A tracciati"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostra i margini della pagina"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Nascondi i margini della pagina"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importa grafico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Elimina"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Cronologia"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplica"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Porta in &primo piano"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Al&za"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "A&bbassa"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Manda sullo &sfondo"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Allinea al centro (orizzontale)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Allinea in alto"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Allinea al centro (verticale)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Allinea in basso"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi a sinistra"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi a destra"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuisci al centro (verticale)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi in basso"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi in alto"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostra i righelli"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Nascondi i righelli"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra o nasconde i righelli."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la griglia"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Nascondi la griglia"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Aggancia alla griglia"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Aggancia alla griglia."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Ra&ggruppa oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Separa oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Chiudi il percorso"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Stile delle linee"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Imposta spessore delle linee"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configura Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "As&petto della pagina..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Livelli"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Cronologia"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Proprietà del tratto"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Trasforma"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Allinea oggetti"
@@ -383,6 +46,16 @@ msgstr "Pulisci"
msgid "Close Path"
msgstr "Chiudi il percorso"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Annulla: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rifai: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Annulla: "
@@ -454,6 +127,14 @@ msgstr "Inserisci testo"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Trasforma oggetti"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplica oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplica oggetti"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Trasforma oggetto"
@@ -568,6 +249,11 @@ msgstr "Opacità"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -580,6 +266,10 @@ msgstr "Varie"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Impostazioni del documento"
@@ -620,6 +310,10 @@ msgstr "Aggancia alla g&riglia"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Colore della griglia:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "O&rizzontale:"
@@ -745,6 +439,12 @@ msgstr "Alza"
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
@@ -809,6 +509,10 @@ msgstr "Comandi"
msgid "Group commands"
msgstr "Comandi di raggruppamento"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Proprietà del tratto"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Imposta spessore della linea della selezione attuale"
@@ -845,6 +549,10 @@ msgstr "Spigolo arrotondato"
msgid "Bevel join"
msgstr "Spigolo tagliato"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Motivi"
@@ -853,6 +561,20 @@ msgstr "Motivi"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "dd"
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasforma"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -907,6 +629,452 @@ msgstr "TY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+#, fuzzy
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr "Un programma di grafica vettoriale."
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr "Karbon14"
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon"
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr "Sei invitato a darci una mano."
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserisci clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Incolla oggetto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Incolla oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Ripulisci la cronologia"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Larghezza d'ingrandimento"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Pagina intera"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modalità di visualizzazione"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "A tracciati"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostra i margini della pagina"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Nascondi i margini della pagina"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importa grafico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Elimina"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Cronologia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplica"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Porta in &primo piano"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Al&za"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "A&bbassa"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Manda sullo &sfondo"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Allinea al centro (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Allinea in alto"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Allinea al centro (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Allinea in basso"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi a sinistra"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi a destra"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuisci al centro (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi in basso"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi in alto"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostra i righelli"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Nascondi i righelli"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Nascondi la griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Aggancia alla griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Aggancia alla griglia."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Ra&ggruppa oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Separa oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Chiudi il percorso"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Stile delle linee"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Imposta spessore delle linee"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configura Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "As&petto della pagina..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Appiattisci percorso..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Appiattisci percorso"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà: %1"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Pianezza:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Strumento per le immagini"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserisci immagine"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserisci nodi..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Inserisci nodi"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nodi:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Smussa angoli..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Trasforma in poligono"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Smussa angoli:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Smussa angoli"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Effetto &ombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Crea effetto ombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Crea ombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Vortice/pizzico..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vortice/Pizzico"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Pizzico:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare."
+"<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Strumento di ingrandimento"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Strumento di ingrandimento"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -915,8 +1083,7 @@ msgstr "Ellisse"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinea"
@@ -976,7 +1143,7 @@ msgstr "Angolo iniziale:"
msgid "End angle:"
msgstr "Angolo finale:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Strumento per le ellissi"
@@ -985,7 +1152,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Modifica sfumatura"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Strumento per le sfumature"
@@ -1005,18 +1172,16 @@ msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> una sfumatura per cambiarne il vettore.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Fai clic e trascina</i> per spostare il punto focale della sfumatura "
-"radiale."
-"<br>"
+"radiale.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della maniglia."
-"<br>"
+"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della "
+"maniglia.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1033,8 +1198,8 @@ msgstr "<i>Fai doppio clic</i> su un punto di colore per modificarlo.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:121
msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per "
-"rimuoverlo.</qt>"
+"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per rimuoverlo."
+"</qt>"
#: tools/vpatterntool.cc:49
msgid "Choose Pattern"
@@ -1065,7 +1230,7 @@ msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore del motivo.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Per piacere scegli un motivo."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Strumento per i motivi"
@@ -1109,9 +1274,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</qt>"
+"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</"
+"qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Strumento per la matita"
@@ -1123,11 +1289,6 @@ msgstr "Matita"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserisci poligono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raggio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Lati:"
@@ -1142,29 +1303,25 @@ msgstr "<qt><b>Strumento per le polilinee:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> "
-"per impostare il suo vettore bezier."
-"<br>"
+"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> per impostare il "
+"suo vettore bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Premi <i>Ctrl</i> mentre trascini per modificare il vettore bezier "
-"precedente."
-"<br>"
+"precedente.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea dritta."
-"<br>"
+"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea "
+"dritta.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1175,7 +1332,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Premi <i>Esc</i> per annullare l'intera polilinea.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Strumento per le polilinee"
@@ -1261,51 +1418,36 @@ msgstr "<qt><b>Strumento di selezione:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selezione nel livello corrente</i>"
-"<br>La selezione è compiuta nel livello selezionato nell'indicatore dei "
-"livelli."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selezione nel livello corrente</i><br>La selezione è compiuta nel livello "
+"selezionato nell'indicatore dei livelli.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selezione nei livelli visibili:</i>"
-"<br>La selezione è compiuta nei livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei "
-"livelli)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selezione nei livelli visibili:</i><br>La selezione è compiuta nei "
+"livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei livelli).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selezione nei livelli attivi:</i>"
-"<br>La selezione è compiuta nei livelli segnati nell'indicatore dei livelli."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selezione nei livelli attivi:</i><br>La selezione è compiuta nei livelli "
+"segnati nell'indicatore dei livelli.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i>"
-"<br>La selezione può essere posizionata in alto, in basso, a sinistra e a "
-"destra usando i corrispondenti tasti cursore."
+"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i><br>La selezione può essere "
+"posizionata in alto, in basso, a sinistra e a destra usando i corrispondenti "
+"tasti cursore."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1317,7 +1459,7 @@ msgstr "Selezione [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Strumento di selezione"
@@ -1376,7 +1518,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Sfumatura:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientazione:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1431,7 +1574,7 @@ msgstr "Angolo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rotondità:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Strumento per le stelle"
@@ -1443,15 +1586,6 @@ msgstr "Disegna una stella"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Disegna ombra traslucida"
@@ -1464,6 +1598,10 @@ msgstr "Testo"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
@@ -1488,6 +1626,11 @@ msgstr "Modifica percorso base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converti a forme"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nuovo testo"
@@ -1535,30 +1678,27 @@ msgstr "<qt><b>Strumento per il testo</b><br>"
#: tools/vtexttool.cc:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale."
-"<br>"
+"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo direzionale"
-"<br>"
+"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo "
+"direzionale<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del testo "
-"sul suo profilo."
-"<br>"
+"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del "
+"testo sul suo profilo.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Fai clic</i> sull'oggetto di testo selezionato per cambiarlo.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Strumento per il testo"
@@ -1604,6 +1744,14 @@ msgstr "testo"
msgid "image"
msgstr "immagine"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Strumento senza nome"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr "Questo strumento non ha descrizione."
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripetizione:"
@@ -1644,10 +1792,20 @@ msgstr "&Aggiungi alle sfumature predefinite"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacità globale:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Sfumature predefinite"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
@@ -1742,118 +1900,75 @@ msgstr "&Posizione relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Appiattisci percorso..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Appiattisci percorso"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Pianezza:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Strumento per le immagini"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserisci immagine"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Inserisci nodi..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Inserisci nodi"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nodi:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Smussa angoli..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Trasforma in poligono"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Smussa angoli:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Smussa angoli"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Effetto &ombra..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Elimina"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Crea effetto ombra"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Oggetto"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Crea ombra"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordine"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Vortice/pizzico..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Allinea"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Vortice/Pizzico"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuisci"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Pizzico:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&ffetti"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazione dello stile"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Strumenti"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Strumento di ingrandimento"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Allinea"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Strumento per sfumature"
@@ -1867,9 +1982,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "Under"
#~ msgstr "Sotto"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Impostazione dello stile"
-
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
@@ -1894,12 +2006,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "Duplicate objects"
#~ msgstr "Duplica oggetti"
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Strumento senza nome"
-
-#~ msgid "This tool has no description."
-#~ msgstr "Questo strumento non ha descrizione."
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Document Properties"
#~ msgstr "Impostazioni del documento"
@@ -1922,9 +2028,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "&Plugins"
#~ msgstr "&Plugin"
-#~ msgid "Karbon14"
-#~ msgstr "Karbon14"
-
#~ msgid "&Close path"
#~ msgstr "&Chiudi il percorso"
@@ -1935,15 +2038,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "&Plugin"
-#~ msgid "Yet another vector graphics application."
-#~ msgstr "Un programma di grafica vettoriale."
-
-#~ msgid "(c) 2001, 2002 The Karbon Developers"
-#~ msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon"
-
-#~ msgid "You are invited to participate in any way."
-#~ msgstr "Sei invitato a darci una mano."
-
#~ msgid "&Deselect All"
#~ msgstr "&Deseleziona tutto"
@@ -2031,9 +2125,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "There are no options for the selected tool."
#~ msgstr "Non ci sono opzioni per lo strumento selezionato."
-#~ msgid "Properties: %1"
-#~ msgstr "Proprietà: %1"
-
#~ msgid "Shear:"
#~ msgstr "Distorsione:"
@@ -2108,9 +2199,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
-#~ msgid "dd"
-#~ msgstr "dd"
-
#~ msgid "cc"
#~ msgstr "cc"