diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
commit | 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 (patch) | |
tree | edcfad375fd3ec2dbbbf9fc442f0f0f37ba7d6ee /koffice-i18n-it | |
parent | a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (diff) | |
download | koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.tar.gz koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po | 6337 |
1 files changed, 3232 insertions, 3105 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po index b004b166..3900d052 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po @@ -7,19 +7,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:14+0200\n" "Last-Translator: Andrea Di Menna <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Andrea Di Menna" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista dati" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista design" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista testo" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Puoi correggere i dati in questa riga o usare la funzione \"Annulla i " +"cambiamenti della riga\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Questa funzione non è disponibile per la versione %1 dell'applicazione %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funzione \" %1\" non disponibile per la versione %2 dell'applicazione %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +76,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Questa è la versione autonoma dell'applicazione, distribuita al di fuori della " -"suite KOffice." +"Questa è la versione autonoma dell'applicazione, distribuita al di fuori " +"della suite KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Responsabile e sviluppatore del progetto, progettazione, KexiDB, versione " "supportata commercialmente, migrazione a win32" @@ -133,116 +179,6 @@ msgstr "Sponsorizzazione di caffè" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerose segnalazioni di errori, test di usabilità, supporto tecnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Andrea Di Menna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Il progetto è stato cambiato. Devi salvarlo prima di passare a un'altra vista." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Passaggio ad altra vista non riuscito (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Errore nel caricare il modulo componente \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Nessun modulo componente per il tipo MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Aiuto contestuale" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire il progetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Impossibile creare il progetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versione principale del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Sotto versione del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Titolo del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descrizione del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Apertura oggetto \"%1\" fallita." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Questo progetto è aperto in sola lettura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per questo oggetto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Impossibile usare questo nome. Esiste già un oggetto con nome \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Attenzione: tutti i dati del progetto saranno rimossi." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Il progetto %1 esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Impossibile buttare il progetto. La connessione alla banca dati per il progetto " -"è stata aperta in sola lettura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opzioni relative ai progetti interi:" @@ -571,6 +507,42 @@ msgstr "" "banca dati, o scorciatoia, o della\n" "banca dati da aprire su un server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Aiuto contestuale" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Il progetto è stato cambiato. Devi salvarlo prima di passare a un'altra " +"vista." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Passaggio ad altra vista non riuscito (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" @@ -607,12 +579,101 @@ msgstr "Impossibile caricare i dati dell'oggetto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificativo dei dati: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Errore nel caricare il modulo componente \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nessun modulo componente per il tipo MIME \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il progetto \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Impossibile creare il progetto \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versione principale del progetto" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Sotto versione del progetto" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Titolo del progetto" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descrizione del progetto" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Apertura oggetto \"%1\" fallita." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Questo progetto è aperto in sola lettura." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per questo oggetto." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Impossibile usare questo nome. Esiste già un oggetto con nome \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Attenzione: tutti i dati del progetto saranno rimossi." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Il progetto %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Impossibile buttare il progetto. La connessione alla banca dati per il " +"progetto è stata aperta in sola lettura." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(connessione %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Il componente specificato non esiste" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Non è stato possibile aprire il documento specificato." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Apri oggetto" @@ -633,344 +694,481 @@ msgstr "Esegui script" msgid "Exit Main Application" msgstr "Esci dall'applicazione principale" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Il componente specificato non esiste" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Contenuti della banca dati non validi. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Non è stato possibile aprire il documento specificato." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "È un oggetto di sistema." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nessuna vista" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Connessione già stabilita." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista dati" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Impossibile aprire il file di progetto \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista design" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Impossibile connettersi al server di banca dati \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista testo" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Non connesso al server della banca dati." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Attualmente non è in uso nessuna banca dati." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "La banca dati \"%1\" non esiste." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non esiste." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è leggibile." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è scrivibile." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "La banca dati \"%1\" esiste già." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Puoi correggere i dati in questa riga o usare la funzione \"Annulla i " -"cambiamenti della riga\"." +"Impossibile creare la banca dati \"%1\". Questo nome è riservato per la " +"banca dati di sistema." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Questa funzione non è disponibile per la versione %1 dell'applicazione %2." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Errore durante la creazione della banca dati \"%1\" sul server." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"Funzione \" %1\" non disponibile per la versione %2 dell'applicazione %3." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "La banca dati \"%1\" è stata creata, ma non può essere aperta." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Scegli la cartella dove installare la banca dati di esempio" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Apertura della banca dati \"%1\" non riuscita." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"La versione della banca dati (%1) non corrisponde alla versione " +"dell'applicazione Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Modifica connessione a banca dati selezionata" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Impossibile trovare una banca dati per connessioni temporanee." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Rimuovi connessioni alla banca dati selezionata" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Errore durante l'avvio della connessione temporanea usando \"%1\" come nome " +"della banca dati." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Impossibile rimuovere la banca dati: nome non specificato." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Aggiungi connessione a banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Impossibile eliminare la banca dati: nome non specificato." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Impossibile eliminare la banca dati di sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Errore durante l'esecuzione della dichiarazione SQL." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Modifica connessione alla banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Impossibile creare una tabella senza campi." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." msgstr "" -"Vuoi rimuovere la connessione a banca dati \"%1\" dalla lista di connessioni " -"disponibili?" +"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come nome di una tabella." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tutti i tipi di file supportati" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come un campo della tabella " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Inserisci un nome file." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Impossibile creare la stessa tabella \"%1\" due volte." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file \"%1\" non esiste." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "La tabella \"%1\" esiste già." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Impossibile rimuovere i dati dell'oggetto." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Impossibile rimuovere la tabella \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nome o identificativo inatteso." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Crea progetto" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "La tabella \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Apri progetto esistente" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Impossibile modificare la tabella \"%1\" usando la stessa tabella." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Apri un progetto recente" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tabella sconosciuta \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Scegli progetto" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nome di tabella non valido \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Crea progetto" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Impossibile rinominare la tabella \"%1\" usando lo stesso nome." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Impossibile rinominare la tabella \"%1\" a \"%2\". La tabella \"%3\" esiste " +"già." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Fai clic su \"OK\" per proseguire." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "L'interrogazione \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Banca dati vuota" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transazione già cominciata." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nuovo progetto da banca dati vuota" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transazione non cominciata." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi creerà un nuovo progetto di banca dati vuota." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Errore durante una transazione di deposito" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Errore durante l'annullamento di una transazione" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nome di oggetto non valido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "La colonna %1 non esiste per l'interrogazione." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Crea modulo\n" -"modello" +"Errore nei dati XML: \"%1\" alla linea %2, colonna %3.\n" +"Dati XML: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nuovo progetto da modello" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "La tabella non ha campi definiti." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati usando il modello selezionato.\n" -"Seleziona un modello e premi \"OK\" per procedere." +"Impossibile trovare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Si consiglia " +"di rimuoverla." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Importa banca dati\n" -"esistente" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importa banca dati esistente in un nuovo progetto" +"<p>Impossibile caricare la definizione dell'interrogazione \"%1\". " +"Istruzione SQL non valida:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Puoi aprire l'interrogazione nella Vista testo e correggerla.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Kexi importerà la struttura ed i dati di una banca dati esistente in un nuovo " -"progetto di banca dati." +"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Apri progetto &esistente" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una chiave " +"primaria per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Apri un progetto &recente" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la riga perché non contiene la chiave primaria di " +"tutta la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Apertura della banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Il campo di chiave primaria \"%1\" non può essere vuoto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Per piacere inserisci la password." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aggiornamento della riga sul server non riuscito." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "server di banca dati locale" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Server di banca dati: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una chiave primaria " +"per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(non specificato)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome utente: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Impossibile inserire la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " +"la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Inserimento della riga sul server non riuscito." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Impossibile leggere informazioni di connessione dal file di scorciatoia <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Controlla che il file abbia un contenuto valido." +"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una chiave " +"primaria per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Hai specificato un argomento non valido (\"%1\") per l'opzione da riga di " -"comando \"type\"." +"Impossibile eliminare la riga perché non contiene la chiave primaria di " +"tutta la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Hai specificato un numero di porta non valido \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Eliminazione delle righe sul server non riuscita." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Impossibile avviare l'applicazione Kexi in questo modo." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "file" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"createdb\" e \"dropdb\"." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nessuna dichiarazione o schema di interrogazione definito." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nessun nome di progetto specificato." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "La dichiarazione di interrogazione è vuota." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"user-mode\" e \"design-mode\"." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Errore durante l'apertura del cursore della banca dati." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere il progetto.\n" -"Il file \"%1\" non esiste." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Impossibile recuperare il record successivo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Impossibile aprire il file scorciatoia\n" -"\"%1\"." +"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli " +"oggetti interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "I nomi degli oggetti interni di Kexi iniziano per \"kexi__\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile impostare il valore della proprietà \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile impostare la descrizione della proprietà \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile leggere la proprietà \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Impossibile leggere la proprietà." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Impossibile aprire il file con i dati di connessione\n" -"\"%1\"." +"Versione incompatibile del driver di banca dati per \"%1\": trovata la " +"versione %2, attesa la versione %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementazione non valida per il driver di banca dati per \"%1\":\n" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Il valore di \"%1\" non è inizializzato per il driver." + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Ci si aspetta un nome file per il driver di banca dati basata su file." + +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versione della libreria del client" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codifica dei caratteri predefinita sul server" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Driver per banche dati basate su file" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipo MIME della banca dati basata su file" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transazioni singole" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transazioni multiple" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transazioni annidate" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Supporto transazioni singole" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Supporto transazioni multiple" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Supporto transazioni annidate" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versione del driver KexiDB" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Impossibile trovare un driver per banca dati." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare il driver per banca dati \"%1\"." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare il driver per banca dati \"%1\"." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nessun servizio driver: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" msgstr "" -"Hai specificato alcuni oggetti di banca dati da aprire automaticamente, usando " -"le opzioni di avviamento.\n" -"Queste opzioni saranno ignorate perché non sono disponibili quando si creano o " -"buttano progetti." +"Nessuna connessione specificata per l'operazione di apertura del cursore" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Progetto \"%1\" creato con successo." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Impossibile compattare la banca dati \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Progetto \"%1\" buttato con successo." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vuoi aprire il file \"%1\" in sola lettura?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Impossibile aprire il progetto.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Probabilmente il file è già aperto su questo o su un altro computer." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p>Il file <nobr>\"%1\"</nobr> non esiste o non è leggibile.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Impossibile ottenere accesso esclusivo in scrittura per il file." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Apri in sola lettura" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Impossibile ottenere accesso esclusivo in lettura e scrittura per il file." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -983,200 +1181,369 @@ msgstr "" "Controlla i permessi del file e se è già aperto e bloccato da un'altra " "applicazione." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Il file <nobr>\"%1\"</nobr> non è leggibile.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Impossibile chiudere la banca dati occupata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" è un file esterno di tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Vuoi importarlo in un progetto Kexi?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Impossibile rimuovere il file \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Apri file esterno" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Compattazione banca dati in corso" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Compattazione banca dati \"%1\" in corso..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Il file di progetto \"%1\" è riconosciuto come compatibile con il driver di " -"banca dati \"%2\", mentre tu hai richiesto di usare il driver di banca dati " -"\"%3\".\n" -"Vuoi usare il driver di banca dati \"%4\"?" +"La banca dati è stata compattata. La dimensione corrente è diminuita del %1% " +"a %2." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nome campo ambiguo" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"È stata rilevata una versione precedente del formato di file di banca dati " -"(\"%1\") nel file di progetto %2.\n" -"Vuoi convertire il progetto a un nuovo formato \"%3\" (scelta raccomandata)?" +"Sia la tabella \"%1\" che \"%2\" hanno definito il campo \"%3\". Usa la " +"notazione \"<nomeTabella>.%4\" per specificare il nome della tabella." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Campo non trovato" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "La tabella contenente il campo \"%1\" non è stata trovata" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Impossibile accedere alla tabella direttamente usando il suo nome" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Conversione del file di progetto \"%1\" a un nuovo formato \"%2\" non " -"riuscita.\n" -"Il formato del file rimane inalterato." +"La tabella \"%1\" è coperta da alias. Invece di \"%2\", puoi scrivere \"%3\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Problemi possibili:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabella non trovata" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Il file \"%1\" non è riconosciuto come supportato da Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Espressione \"%1.*\" ambigua" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Sono stati definiti più di una tabella \"%1\" o alias" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "La tabella \"%1\" non ha un campo \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Espressione \"%1.%2\" ambigua" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Più di una tabella \"%1\" o alias definiti contengono il campo \"%2\"" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo non valido" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Numero intero corto" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Numero intero" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Numero intero grande" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valore sì/no" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Numero a precisione singola" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Numero a precisione doppia" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testo lungo" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Gruppo non valido" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Numero a virgola mobile" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sì/no" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/ora" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Riscontrato errore non specificato" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "ci si aspettava un identificatore" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Errore: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nessuna interrogazione specificata" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" non può essere usato se non sono specificate delle tabelle" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "La tabella \"%1\" non esiste" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definizione di alias non valida per la colonna \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Definizione di colonna \"%1\" non valida" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Impossibile definire un ordinamento - nessuna colonna in posizione %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Non è stato trovato il driver di banca dati per questo tipo di file.\n" -"Rilevato tipo MIME: %1" +"Impossibile definire un ordinamento - nome della colonna o alias \"%1\" " +"inesistente" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Numero intero non valido" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Questo numero intero potrebbe essere troppo grande." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificativo non valido" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" msgstr "" -"Impossibile caricare la lista dei progetti disponibili per il server di banche " -"dati <b>%1</b>." +"Gli identificatori dovrebbero cominciare con una lettera o il carattere '_'" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Impossibile salvare i dati di connessione nel\n" -"file \"%1\"." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "espr" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Salvataggio del file di progetto \"%1\" in un nuovo formato di banca dati " -"\"%2\"..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nome driver della banca dati" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Apri progetto" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nome utente della banca dati" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Apri connessione a banca dati" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Richiedi la password" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Seleziona un progetto da aprire dal server di banche dati <b>%1</b>:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nome host (server)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Creazione di un nuovo progetto" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Numero porta del server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nome del file socket locale del server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nuovo progetto memorizzato in un file" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Inserisci la password per %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nuovo progetto memorizzato su un server banca dati" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Messaggio dal server:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Seleziona il metodo di memorizzazione" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Dichiarazione SQL:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nome del risultato del server:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Inserisci un nuovo nome file del progetto Kexi:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Numero del risultato del server:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Prova connessione" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Tentativo connessione al server di banca dati <b>%1</b>...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Seleziona la connessione a un server banca dati che vuoi usare per creare un " -"nuovo progetto Kexi. " -"<p>Qui puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere le connessioni " -"dall'elenco." +"<qt>Connessione di prova al server banca dati <b>%1</b> fallita. Il server " +"non risponde.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Seleziona la posizione del progetto" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Connessione di prova al server banca dati <b>%1</b> stabilita con " +"successo.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Banche dati del progetto esistenti sul server <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nuova banca dati" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto e il nome della banca dati" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Il valore della colonna \"%1\" deve essere un identificativo." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Inserisci la descrizione del progetto." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" non è un identificativo valido." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Seleziona la connessione a un server per un nuovo progetto." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Il valore \"%1\" deve essere inserito." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Inserisci il nome della banca dati del progetto." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Tutti i campi)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Esiste già un progetto con il nome di banca dati \"%1\"</b>" -"<p>Vuoi eliminarlo e crearne uno nuovo?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Campo attuale)" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Sostituisci in \"%1\"" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Trova in \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Elemento cercato non trovato" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Importa" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Incolla &speciale" @@ -1203,8 +1570,8 @@ msgid "" "User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " "startup." msgstr "" -"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a Finestre annidate al prossimo " -"avvio dell'applicazione %1." +"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a Finestre annidate al " +"prossimo avvio dell'applicazione %1." #: main/keximainwindowimpl.cpp:527 msgid "&New..." @@ -1241,6 +1608,12 @@ msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri un progetto recente" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto" @@ -1263,8 +1636,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata con un " -"nuovo nome (all'interno dello stesso progetto)." +"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata con " +"un nuovo nome (all'interno dello stesso progetto)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1380,8 +1753,8 @@ msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" -"Mostra la pagina di impostazione per la stampa della tabella o interrogazione " -"attiva." +"Mostra la pagina di impostazione per la stampa della tabella o " +"interrogazione attiva." #: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" @@ -1419,6 +1792,12 @@ msgstr "Annulla la modifica più recente." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Annulla l'annullamento più recente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina riga" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Elimina l'oggetto selezionato" @@ -1590,11 +1969,11 @@ msgstr "Ordina i dati in ordine ascendente" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Ordina i dati in ordine ascendente (dalla A alla Z e da 0 a 9). Per il riordino " -"sono usati i dati della colonna selezionata." +"Ordina i dati in ordine ascendente (dalla A alla Z e da 0 a 9). Per il " +"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1696,12 +2075,10 @@ msgstr "ragione:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" "<qt>Il progetto per banca dati %1 non sembra essere stato creato con Kexi." -"<br>" -"<br>Vuoi importarlo in un nuovo progetto Kexi?</qt>" +"<br><br>Vuoi importarlo in un nuovo progetto Kexi?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1781,12 +2158,18 @@ msgstr "impossibile aprire oggetto" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente " "all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà del progetto" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "Banche dati aperte di recente" @@ -1812,8 +2195,8 @@ msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"La modalità di visualizzazione selezionata (%1) non è supportata da questo tipo " -"di oggetto (%2)." +"La modalità di visualizzazione selezionata (%1) non è supportata da questo " +"tipo di oggetto (%2)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 msgid "Save Object As" @@ -1823,9 +2206,8 @@ msgstr "Salva l'oggetto con nome" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Vuoi sostituirlo?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" @@ -1846,11 +2228,11 @@ msgstr "Salvataggio dell'oggetto \"%1\" non riuscito." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Salvataggio del nuovo oggetto \"%1\" non riuscito." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Salva le modifiche" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" @@ -1884,6 +2266,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Elimina riga" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto." @@ -1918,8 +2306,8 @@ msgstr "Compattazione del file <nobr>\"%1\"</nobr> non supportata." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1928,22 +2316,22 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Premendo questo pulsante ignorerai tutte le modifiche non salvate per l'oggetto " -"\"%1\"." +"Premendo questo pulsante ignorerai tutte le modifiche non salvate per " +"l'oggetto \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima della stampa?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima dell'anteprima di stampa?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di vedere l'impostazione di pagina?" @@ -1955,31 +2343,57 @@ msgstr "Impossibile avviare l'applicazione %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Tutti i campi)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Descrizione:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Campo attuale)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Per piacere inserisci il nome." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Sostituisci in \"%1\"" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Per piacere inserisci la descrizione." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Scegli la cartella dove installare la banca dati di esempio" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Trova in \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Elemento cercato non trovato" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Impossibile caricare i dati dalla tabella o interrogazione." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sì" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "No" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -2034,6 +2448,15 @@ msgstr "Aggiunge i bordi alle tabelle." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "margini:" @@ -2066,79 +2489,508 @@ msgstr "Pagina successiva" msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagina" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Aggiungi file" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Modifica connessione a banca dati selezionata" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Rimuovi connessioni alla banca dati selezionata" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Aggiungi connessione a banca dati" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salva riga" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Modifica connessione alla banca dati" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vuoi rimuovere la connessione a banca dati \"%1\" dalla lista di connessioni " +"disponibili?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Impossibile caricare i dati dalla tabella o interrogazione." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Creazione di un nuovo progetto" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nuovo progetto memorizzato in un file" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nuovo progetto memorizzato su un server banca dati" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Seleziona il metodo di memorizzazione" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome file del progetto Kexi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Seleziona la connessione a un server banca dati che vuoi usare per creare un " +"nuovo progetto Kexi. <p>Qui puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere le " +"connessioni dall'elenco." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Seleziona la posizione del progetto" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Banche dati del progetto esistenti sul server <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nuova banca dati" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto e il nome della banca dati" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Inserisci la descrizione del progetto." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Seleziona la connessione a un server per un nuovo progetto." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Inserisci il nome della banca dati del progetto." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Esiste già un progetto con il nome di banca dati \"%1\"</b><p>Vuoi " +"eliminarlo e crearne uno nuovo?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Apri un progetto recente" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Apri progetto" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Apri connessione a banca dati" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Seleziona un progetto da aprire dal server di banche dati <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Apertura della banca dati" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Per piacere inserisci la password." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "server di banca dati locale" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Server di banca dati: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sì" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(non specificato)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome utente: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "No" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Impossibile leggere informazioni di connessione dal file di scorciatoia " +"<nobr>\"%1\"</nobr>.<br><br>Controlla che il file abbia un contenuto valido." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Descrizione:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Hai specificato un argomento non valido (\"%1\") per l'opzione da riga di " +"comando \"type\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Per piacere inserisci il nome." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Hai specificato un numero di porta non valido \"%1\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Per piacere inserisci la descrizione." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Impossibile avviare l'applicazione Kexi in questo modo." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Sola lettura" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"createdb\" e \"dropdb\"." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nessun nome di progetto specificato." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Il valore della colonna \"%1\" deve essere un identificativo." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"user-mode\" e \"design-mode\"." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" non è un identificativo valido." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere il progetto.\n" +"Il file \"%1\" non esiste." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Il valore \"%1\" deve essere inserito." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file scorciatoia\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Impossibile trovare un driver per importare/esportare la banca dati." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file con i dati di connessione\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Impossibile trovare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." +"Hai specificato alcuni oggetti di banca dati da aprire automaticamente, " +"usando le opzioni di avviamento.\n" +"Queste opzioni saranno ignorate perché non sono disponibili quando si creano " +"o buttano progetti." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Progetto \"%1\" creato con successo." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Progetto \"%1\" buttato con successo." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Impossibile aprire il progetto.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>Il file <nobr>\"%1\"</nobr> non esiste o non è leggibile.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Il file <nobr>\"%1\"</nobr> non è leggibile.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Impossibile caricare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." +"\"%1\" è un file esterno di tipo:\n" +"\"%2\".\n" +"Vuoi importarlo in un progetto Kexi?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Apri file esterno" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Il file di progetto \"%1\" è riconosciuto come compatibile con il driver di " +"banca dati \"%2\", mentre tu hai richiesto di usare il driver di banca dati " +"\"%3\".\n" +"Vuoi usare il driver di banca dati \"%4\"?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"È stata rilevata una versione precedente del formato di file di banca dati " +"(\"%1\") nel file di progetto %2.\n" +"Vuoi convertire il progetto a un nuovo formato \"%3\" (scelta raccomandata)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Conversione del file di progetto \"%1\" a un nuovo formato \"%2\" non " +"riuscita.\n" +"Il formato del file rimane inalterato." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Problemi possibili:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Il file \"%1\" non è riconosciuto come supportato da Kexi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Non è stato trovato il driver di banca dati per questo tipo di file.\n" +"Rilevato tipo MIME: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Impossibile caricare la lista dei progetti disponibili per il server di " +"banche dati <b>%1</b>." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Impossibile salvare i dati di connessione nel\n" +"file \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Crea progetto" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Apri progetto esistente" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Scegli progetto" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Crea progetto" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Fai clic su \"OK\" per proseguire." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Banca dati vuota" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nuovo progetto da banca dati vuota" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi creerà un nuovo progetto di banca dati vuota." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Crea modulo\n" +"modello" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nuovo progetto da modello" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati usando il modello selezionato.\n" +"Seleziona un modello e premi \"OK\" per procedere." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importa banca dati\n" +"esistente" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importa banca dati esistente in un nuovo progetto" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi importerà la struttura ed i dati di una banca dati esistente in un " +"nuovo progetto di banca dati." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Apri progetto &esistente" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Apri un progetto &recente" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tutti i tipi di file supportati" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Inserisci un nome file." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file \"%1\" non esiste." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file \"%1\" esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Salvataggio del file di progetto \"%1\" in un nuovo formato di banca dati " +"\"%2\"..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opzioni di importazione avanzate" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Codifica testo per banche dati Microsoft Access</h3>\n" +"<p>Il file banca dati \"%1\" sembra essere stato creato con una versione di " +"Microsoft Access più vecchia della 2000.</p><p>Per importare i caratteri " +"nazionali in modo appropriato, potresti scegliere una codifica adeguata se " +"la banca dati è stata creata con un altro insieme di caratteri.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codifica testo:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usa sempre questa codifica in situazioni simili" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2146,24 +2998,25 @@ msgstr "Importa banca dati" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare la banca " -"dati \"%1\" <nobr> (connessione %2)</nobr> in una banca dati di Kexi.</qt>" +"<qt>L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare la " +"banca dati \"%1\" <nobr> (connessione %2)</nobr> in una banca dati di Kexi.</" +"qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" "<qt>L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare <nobr>" "\"%1\"</nobr> file di tipo \"%2\" in una banca dati di Kexi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "L'assistente per l'importazione di banche dati ti permette di importare una " "banca dati esistente in una banca dati di Kexi." @@ -2172,8 +3025,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare o \"Annulla\" per terminare la " -"procedura guidata." +"Fai clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare o \"Annulla\" per terminare " +"la procedura guidata." #: migration/importwizard.cpp:172 msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" @@ -2265,8 +3118,8 @@ msgstr "Seleziona la banca dati sorgente da importare:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2283,19 +3136,23 @@ msgstr "Nessun driver di migrazione appropriato." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "La banca dati %1 esiste già.<p>Vuoi sostituirla con una nuova?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Insuccesso" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Importazione fallita.</p>%1" -"<p>%2</p> " -"<p>Fai clic su \"Indietro\" per provare di nuovo.</p>" +"<p>Importazione fallita.</p>%1<p>%2</p> <p>Fai clic su \"Indietro\" per " +"provare di nuovo.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2321,6 +3178,12 @@ msgstr "La banca dati è stata importata nel progetto Kexi.\"%1\"." msgid "No help is available for this page." msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati." @@ -2335,41 +3198,12 @@ msgstr "Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" "Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati e il nuovo nome della " "banca dati." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opzioni di importazione avanzate" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Codifica testo per banche dati Microsoft Access</h3>\n" -"<p>Il file banca dati \"%1\" sembra essere stato creato con una versione di " -"Microsoft Access più vecchia della 2000.</p>" -"<p>Per importare i caratteri nazionali in modo appropriato, potresti scegliere " -"una codifica adeguata se la banca dati è stata creata con un altro insieme di " -"caratteri.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codifica testo:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usa sempre questa codifica in situazioni simili" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2408,1922 +3242,210 @@ msgstr "" msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Impossibile importare dati dalla sorgente \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Tipo del campo" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" msgstr "" -"Non è stato possibile determinare il tipo di dati di %1. Per piacere seleziona " -"uno dei seguenti tipi di dati" +"Non è stato possibile determinare il tipo di dati di %1. Per piacere " +"seleziona uno dei seguenti tipi di dati" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "" -"Versione incompatibile del driver di migrazione \"%1\": trovata la versione %2, " -"attesa la versione %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nome driver della banca dati" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nome utente della banca dati" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Richiedi la password" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nome host (server)" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Numero porta del server" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nome del file socket locale del server" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Inserisci la password per %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo non valido" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Numero intero corto" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Numero intero" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Numero intero grande" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valore sì/no" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e ora" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Numero a precisione singola" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Numero a precisione doppia" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Testo lungo" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Gruppo non valido" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Numero a virgola mobile" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sì/no" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli oggetti " -"interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "I nomi degli oggetti interni di Kexi iniziano per \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "" -"Nessuna connessione specificata per l'operazione di apertura del cursore" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Compattazione banca dati in corso" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Compattazione banca dati \"%1\" in corso..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"La banca dati è stata compattata. La dimensione corrente è diminuita del %1% a " -"%2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Impossibile compattare la banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vuoi aprire il file \"%1\" in sola lettura?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Probabilmente il file è già aperto su questo o su un altro computer." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Impossibile ottenere accesso esclusivo in scrittura per il file." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Apri in sola lettura" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Impossibile ottenere accesso esclusivo in lettura e scrittura per il file." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Impossibile chiudere la banca dati occupata." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Impossibile rimuovere il file \"%1\"." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versione della libreria del client" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codifica dei caratteri predefinita sul server" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Driver per banche dati basate su file" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipo MIME della banca dati basata su file" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transazioni singole" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transazioni multiple" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transazioni annidate" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Supporto transazioni singole" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Supporto transazioni multiple" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Supporto transazioni annidate" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versione del driver KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nessuna dichiarazione o schema di interrogazione definito." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "La dichiarazione di interrogazione è vuota." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Errore durante l'apertura del cursore della banca dati." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Impossibile recuperare il record successivo." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Riscontrato errore non specificato" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "espr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Impossibile trovare un driver per banca dati." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare il driver per banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare il driver per banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Nessun servizio driver: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "ci si aspettava un identificatore" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Errore di sintassi" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nessuna interrogazione specificata" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" non può essere usato se non sono specificate delle tabelle" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nome campo ambiguo" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Sia la tabella \"%1\" che \"%2\" hanno definito il campo \"%3\". Usa la " -"notazione \"<nomeTabella>.%4\" per specificare il nome della tabella." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Campo non trovato" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "La tabella contenente il campo \"%1\" non è stata trovata" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Impossibile accedere alla tabella direttamente usando il suo nome" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"La tabella \"%1\" è coperta da alias. Invece di \"%2\", puoi scrivere \"%3\"" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Espressione \"%1.*\" ambigua" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Sono stati definiti più di una tabella \"%1\" o alias" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Espressione \"%1.%2\" ambigua" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Più di una tabella \"%1\" o alias definiti contengono il campo \"%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "La tabella \"%1\" non ha un campo \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "La tabella \"%1\" non esiste" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definizione di alias non valida per la colonna \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Definizione di colonna \"%1\" non valida" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Impossibile definire un ordinamento - nessuna colonna in posizione %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Impossibile definire un ordinamento - nome della colonna o alias \"%1\" " -"inesistente" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Numero intero non valido" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Questo numero intero potrebbe essere troppo grande." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificativo non valido" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "" -"Gli identificatori dovrebbero cominciare con una lettera o il carattere '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabella non trovata" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tabella sconosciuta \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "file" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Versione incompatibile del driver di banca dati per \"%1\": trovata la versione " +"Versione incompatibile del driver di migrazione \"%1\": trovata la versione " "%2, attesa la versione %3." -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Implementazione non valida per il driver di banca dati per \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Il valore di \"%1\" non è inizializzato per il driver." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Ci si aspetta un nome file per il driver di banca dati basata su file." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile impostare il valore della proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile impostare la descrizione della proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile leggere la proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Impossibile leggere la proprietà." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Contenuti della banca dati non validi. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "È un oggetto di sistema." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Connessione già stabilita." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Impossibile aprire il file di progetto \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Impossibile connettersi al server di banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Non connesso al server della banca dati." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Attualmente non è in uso nessuna banca dati." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "La banca dati \"%1\" non esiste." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non esiste." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è leggibile." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è scrivibile." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "La banca dati \"%1\" esiste già." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Impossibile creare la banca dati \"%1\". Questo nome è riservato per la banca " -"dati di sistema." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Errore durante la creazione della banca dati \"%1\" sul server." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "La banca dati \"%1\" è stata creata, ma non può essere aperta." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Apertura della banca dati \"%1\" non riuscita." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"La versione della banca dati (%1) non corrisponde alla versione " -"dell'applicazione Kexi (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Impossibile trovare una banca dati per connessioni temporanee." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Errore durante l'avvio della connessione temporanea usando \"%1\" come nome " -"della banca dati." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Impossibile rimuovere la banca dati: nome non specificato." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Impossibile eliminare la banca dati: nome non specificato." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Impossibile eliminare la banca dati di sistema \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Errore durante l'esecuzione della dichiarazione SQL." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Impossibile creare una tabella senza campi." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "" -"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come nome di una tabella." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come un campo della tabella " -"\"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Impossibile creare la stessa tabella \"%1\" due volte." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "La tabella \"%1\" esiste già." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Impossibile rimuovere i dati dell'oggetto." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la tabella \"%1\".\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nome o identificativo inatteso." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "La tabella \"%1\" non esiste." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Impossibile modificare la tabella \"%1\" usando la stessa tabella." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nome di tabella non valido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Impossibile rinominare la tabella \"%1\" usando lo stesso nome." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare la tabella \"%1\" a \"%2\". La tabella \"%3\" esiste " -"già." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "L'interrogazione \"%1\" non esiste." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transazione già cominciata." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transazione non cominciata." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Errore durante una transazione di deposito" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Errore durante l'annullamento di una transazione" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nome di oggetto non valido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "La colonna %1 non esiste per l'interrogazione." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Errore nei dati XML: \"%1\" alla linea %2, colonna %3.\n" -"Dati XML: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "La tabella non ha campi definiti." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Impossibile trovare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Si consiglia di " -"rimuoverla." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Impossibile caricare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Istruzione " -"SQL non valida:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Puoi aprire l'interrogazione nella Vista testo e correggerla.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " -"la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Il campo di chiave primaria \"%1\" non può essere vuoto." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aggiornamento della riga sul server non riuscito." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta la " -"tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Inserimento della riga sul server non riuscito." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " -"la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Eliminazione delle righe sul server non riuscita." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Messaggio dal server:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Dichiarazione SQL:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nome del risultato del server:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Numero del risultato del server:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Prova connessione" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Tentativo connessione al server di banca dati <b>%1</b>...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Connessione di prova al server banca dati <b>%1</b> " -"fallita. Il server non risponde.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Connessione di prova al server banca dati <b>%1</b> " -"stabilita con successo.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copia &speciale" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dati" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Riordina" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrazione" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Altr&o" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "A<re licenze" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Design" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati. Seleziona un metodo di memorizzazione " -"da usare per memorizzare il nuovo progetto.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Seleziona il file di progetto di Kexi esistente da aprire:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avanzate " +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Impossibile trovare un driver per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"Avanzate\" se vuoi trovare un progetto esistente su un " -"server piuttosto che su un file." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni sul server" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +"Impossibile trovare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"<b>Seleziona una connessione al server banca dati dall'elenco sottostante</b>\n" -"<p>Vedrai i progetti Kexi disponibili per la connessione selezionata. Qui puoi " -"anche aggiungere, modificare o rimuovere connessioni dall'elenco.\n" +"Impossibile caricare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Descrizione del progetto: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Nessuna azione" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nome della banca dati del progetto: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Azioni applicazione" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Ci sono progetti Kexi che hai aperto di recente.</b> " -"Seleziona quello che vuoi aprire:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nome del progetto" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Banca dati" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Tro&va:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Sostituisci con:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Cerca in:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Solo parole intere" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Dal cursore" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Sostituisci tutto" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "T&rova corrispondenza:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Qualsiasi parte del campo" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Intero campo" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Inizio del campo" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Tutte le righe" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Distingui maiuscole" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Impostazione pagina per la stampa della tabella dati \"%1\"</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Imposta tipo carattere..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titolo della pagina:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Aggiungi numeri di pagina" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Dimensione pagina && margini" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salva impostazione come predefinita" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Apri questa tabella" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Azioni collegate:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Aggiungi data e ora" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Aggiungi bordi alla tabella" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Progetti memorizzati in un file" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Server di banca dati" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Server locale" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nome &host:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Server remoto" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Motor&e:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Salva password nel file scorciatoia" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titolo (opzionale):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Apri nella vista design" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Annulla" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Apri oggetto" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Apri oggetto selezionato nella lista" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Design" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Design oggetto" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Avvia il design dell'oggetto selezionato nella lista" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Apri nella vista &testo" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Apri oggetto nella vista testo" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Corrente" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Apri oggetto selezionato nell'elenco nella vista testo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Apri nella vista dati" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Su &file come tabella di dati..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " -"dell'interrogazione in un file." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Imposta pagina..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Errori durante il caricamento dei moduli componente:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Crea oggetto: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Crea oggetto: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Crea un nuovo oggetto: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Crea oggetto..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Crea oggetto" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Crea un nuovo oggetto" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Scarica lista banche dati dal server" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Scarica la lista delle banche dati dal server, in modo da selezionarne una " -"attraverso la casella \"Nome\"." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva i cambiamenti" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione. In seguito potrai " -"riusarla." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Prova connessione" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Prova connessione a banca dati" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Mostra impostazione pagina" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Prova la connessione alla banca dati. Puoi assicurarti che vengono fornite " -"informazioni di connessione valide." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Connessione alla banca dati" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Apri banca dati" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Connetti ad un server di banche dati" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome campo" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dati" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Tutte le colonne)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(numero automatico)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Riga:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Riga precedente" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Numero di riga corrente" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "di" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Riga successiva" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Ultima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nuova riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Modifica indicatore" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Vai alla prima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Vai alla riga precedente" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Vai alla riga successiva" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Vai all'ultima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Vai alla riga nuova" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Inserisci da &file..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Pulisci" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Inserisci immagine da file" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salva l'immagine su file" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già.<p>Vuoi sostituirlo con uno nuovo?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Non sostituire" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Area esterna" +"Esporta in un file\n" +"come tabella dati" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Area\n" -"esterna" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Inserisci valori dei parametri" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Sì" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "No" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Nascondi la tabella/interrogazione selezionata" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Rimuovi la relazione selezionata" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Apri la tabella/interrogazione selezionata" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Apri tabella" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Progetta tabella" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Nascondi tabella" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relazione" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Predefinita:%1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Carica l'icona di KDE per nome" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sione:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Modifica la raccolta di pixmap: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Aggiungi file" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Aggiungi un'icona" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Rimuovi l'elemento selezionato" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento \"%1\" dalla raccolta \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rinomina elemento" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi elemento" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Seleziona un pixmap da %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Modifica raccolta..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definisci query..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" +"Copia negli appunti\n" +"come tabella dati" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON NULLA." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Crea nuovo oggetto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Apri nella vista design" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA e NON NULLA." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Apri nella vista testo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vuoi eliminare la riga selezionata?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Chiudi vista" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina riga" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona la macro da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vuoi pulire i contenuti della tabella %1?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona lo script da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Pulisci &contenuti" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona l'oggetto da aprire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Riga: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Assegna azione al pulsante di comando" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Correggi" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Correggi modifiche" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Scarta modifiche" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "La colonna \"%1\" richiede che sia inserito un valore." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Inserimento di righe non riuscito." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Cambiamento di righe non riuscito." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Eliminazione di righe non riuscito." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Fai clic per vedere le azioni disponibili per questa cella" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contiene un puntatore alla riga attualmente selezionata" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigatore righe" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Aggiungi record" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Rimuovi record" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Assegna" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Assegna azione" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapporto" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Categoria azione:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapporto" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Azione da eseguire:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design del rapporto \"%1\" è stato modificato." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona l'azione da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Il rapporto \"%1\" esiste già." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapporto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati a questo oggetto grafico." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un rapporto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati agli oggetti grafici." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Sorgente dati" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etichetta" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Sorgente dati per l'oggetto:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Un'etichetta per visualizzare del testo" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Pulisci sorgente dei dati per l'oggetto" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etichetta per immagini" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Sorgente dati del modulo:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "immagine" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vai alla sorgente dati del modulo selezionato" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Un'etichetta per visualizzare immagini o icone" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Pulisci sorgente dati del modulo" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linea" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Inserimento campi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linea" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Una linea semplice" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Seleziona i campi dalla lista sottostante e trascinali in un modulo o fai " +"clic sul pulsante \"Inserisci\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sottorapporto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campi disponibili:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "sottorapporto" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un rapporto incorporato in un altro rapporto" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Modifica testo ricco" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Inserisci" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Inserisci campi selezionati nel modulo" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4331,8 +3453,8 @@ msgstr "Modulo" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "modulo" @@ -4346,8 +3468,8 @@ msgstr "Sottomodulo" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "sottomodulo" @@ -4361,8 +3483,8 @@ msgstr "Casella di testo" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "testo" @@ -4376,8 +3498,8 @@ msgstr "Editor di testo" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "editorDiTesto" @@ -4391,8 +3513,8 @@ msgstr "Riquadro" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "riquadro" @@ -4406,6 +3528,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Etichetta di testo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etichetta" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Un oggetto per visualizzare del testo" @@ -4416,8 +3545,8 @@ msgstr "Immagine" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "immagine" @@ -4431,8 +3560,8 @@ msgstr "Casella combinata" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "casellaCombinata" @@ -4446,8 +3575,8 @@ msgstr "Casella" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "casella" @@ -4461,8 +3590,8 @@ msgstr "Campo auto" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "campoAuto" @@ -4471,8 +3600,8 @@ msgid "" "A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " "value of a database field of any type." msgstr "" -"Un oggetto contenente un editor selezionato automaticamente ed un'etichetta per " -"modificare il valore di un qualsiasi tipo di campo di una banca dati." +"Un oggetto contenente un editor selezionato automaticamente ed un'etichetta " +"per modificare il valore di un qualsiasi tipo di campo di una banca dati." #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 msgid "Command Button" @@ -4480,8 +3609,8 @@ msgstr "Pulsante di comando" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "pulsante" @@ -4489,11 +3618,6 @@ msgstr "pulsante" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Un pulsante di comando per eseguire azioni" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Sorgente dati" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Nome del modulo" @@ -4647,169 +3771,9 @@ msgstr "&Immagine" msgid "&Assign Action..." msgstr "&Assegna azione..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Inserisci oggetto CampoAuto" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Nessuna azione" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Azioni applicazione" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Corrente" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Apri nella vista dati" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Mostra impostazione pagina" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Esporta in un file\n" -"come tabella dati" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Copia negli appunti\n" -"come tabella dati" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Crea nuovo oggetto" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Apri nella vista design" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Apri nella vista testo" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Chiudi vista" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona la macro da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona lo script da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona l'oggetto da aprire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Assegna azione al pulsante di comando" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Assegna" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Assegna azione" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Categoria azione:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Azione da eseguire:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona l'azione da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati a questo oggetto grafico." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati agli oggetti grafici." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Sorgente dati per l'oggetto:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Pulisci sorgente dei dati per l'oggetto" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Sorgente dati del modulo:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Vai alla sorgente dati del modulo selezionato" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Pulisci sorgente dati del modulo" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Inserimento campi" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Seleziona i campi dalla lista sottostante e trascinali in un modulo o fai clic " -"sul pulsante \"Inserisci\"" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campi disponibili:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Inserisci" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Inserisci campi selezionati nel modulo" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4932,23 +3896,19 @@ msgstr "Il design del modulo \"%1\" è stato modificato." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Il modulo \"%1\" esiste già." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Oggetti" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Fai clic per mostrare le azioni per questa immagine" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\"" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Inserisci oggetto CampoAuto" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4962,272 +3922,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (non assegnato)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colonne di interrogazione" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descrive il nome del campo o l'espressione dell'interrogazione creata." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descrive la tabella di un dato campo. Può essere vuota." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descrive la visibilità di un dato campo o espressione." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totali" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Descrive un modo per calcolare i totali di un dato campo o espressione." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Raggruppa per" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Somma" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimo" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Massimo" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Riordinamento" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descrive un modo per ordinare un dato campo." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descrive i criteri di un dato campo o espressione." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Impossibile passare alla vista dati, perché il design dell'interrogazione è " -"vuoto.\n" -"Per piacere, crea prima il tuo design." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Seleziona colonna per la tabella \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Criterio non valido \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Espressione non valida \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Caricamento della definizione dell'interrogazione non riuscito." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Il design dell'interrogazione potrebbe essere corrotto, per cui non è possibile " -"aprirla neanche nella vista testo.\n" -"Puoi cancellare l'interrogazione e ricrearla." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "L'alias di colonna inserito \"%1\" non è un identificativo valido." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Impossibile impostare ordinamento per colonne multiple (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Impossibile impostare criteri per \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Impossibile impostare criteri per una riga vuota" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Colonna di interrogazione" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Descrizione" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Esecuzione dell'interrogazione non riuscita." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Testo dell'interrogazione SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Cronologia delle interrogazioni SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torna all'interrogazione selezionata" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Pulisci la cronologia" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "L'interrogazione è corretta" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "L'interrogazione non è corretta" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Per piacere inserisci la tua interrogazione ed esegui la funzione \"Controlla " -"interrogazione\" per verificarla." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "L'interrogazione che hai inserito non è corretta." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vuoi annullare ogni cambiamento fatto a questo testo SQL?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Rispondere \"No\" ti permette di fare delle correzioni." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vuoi salvare l'interrogazione non valida?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Aggiungi parametro" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Fai clic per mostrare le azioni per questa immagine" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri dell'interrogazione" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "interrogazione" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Controlla interrogazione" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Controlla la validità dell'interrogazione." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostra la cronologia SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostra o nasconde la cronologia dell'editor SQL." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design dell'interrogazione \"%1\" è stato modificato." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "L'interrogazione \"%1\" esiste già." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Virgola \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Punto e virgola \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulazione" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spazio \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esporta" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5279,13 +3997,18 @@ msgstr "Negli appunti:" msgid "Show Options >>" msgstr "Mostra opzioni >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Descrizione" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitatore:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Citazioni di testo:" @@ -5321,107 +4044,118 @@ msgstr "Nascondi opzioni <<" msgid "Defaults" msgstr "Valori predefiniti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "Importa file CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Descrizione" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "testo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "numero" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "ora" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "data/ora" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Anteprima dati da file:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Anteprima dati dagli appunti:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Formato per la colonna %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Chiave primaria" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Ignora i delimitatori doppi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "La prima riga contiene i nomi delle colonne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Apri file CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "Scarico i dati CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "Scarico i dati CSV da \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Impossibile aprire il file <nobr>\"%1\"</nobr>." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Inizia alla linea%1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Colonna %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Nome colonna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "I dati non contengono righe. Vuoi importare una tabella vuota?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Nessun progetto disponibile." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Nessuna connessione alla banca dati disponibile." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Chiave primaria (numero automatico) non definita.\n" "Deve essere definita automaticamente dopo l'importazione (raccomandato)?\n" @@ -5429,61 +4163,61 @@ msgstr "" "Nota: una tabella importata senza chiave primaria potrebbe non essere " "modificabile (dipende dal tipo di banca dati)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Aggiungi chiave primaria" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Non aggiungere" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Importazione dati CSV in corso" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "Importo dati CSV da <nobr>\"%1\"</nobr> nella tabella \"%2\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "I dati sono stati importati con successo nella tabella \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Testo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Numero" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Valuta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(righe: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(righe: più di %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Non tutte le righe sono visibili in questa anteprima" @@ -5499,14 +4233,35 @@ msgstr "Usa sempre questa codifica quando si importano file CSV" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Elimina spazi bianchi iniziali e finali dai valori di testo" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relazioni" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Virgola \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Punto e virgola \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulazione" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spazio \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Metodo" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Elemento" @@ -5523,11 +4278,25 @@ msgstr "Nessun elemento \"%1\"" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Nessun metodo \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nessun tipo MIME \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Impossibile aprire la parte \"%1\" per il tipo MIME \"%2\"" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Messaggio" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Descrizione" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Record" @@ -5556,13 +4325,24 @@ msgstr "La vista per \"%1\" non può gestire i dati." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Record \"%1\" sconosciuto nella vista per \"%2\"." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nessun tipo MIME \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Impossibile aprire la parte \"%1\" per il tipo MIME \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Apri" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5580,10 +4360,6 @@ msgstr "Nessuna modalità di visualizzazione \"%1\" nell'oggetto \"%2.%3\"." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Impossibile aprire l'oggetto \"%1.%2\"." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile eseguire la macro \"%1\".<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5593,6 +4369,10 @@ msgstr "Azione" msgid "Comment" msgstr "Commento" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile eseguire la macro \"%1\".<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5614,6 +4394,356 @@ msgstr "Il design della macro \"%1\" è stato modificato." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "La macro \"%1\" esiste già." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Aggiungi parametro" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri dell'interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colonne di interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descrive il nome del campo o l'espressione dell'interrogazione creata." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descrive la tabella di un dato campo. Può essere vuota." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descrive la visibilità di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totali" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Descrive un modo per calcolare i totali di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Massimo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Riordinamento" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descrive un modo per ordinare un dato campo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descrive i criteri di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossibile passare alla vista dati, perché il design dell'interrogazione è " +"vuoto.\n" +"Per piacere, crea prima il tuo design." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Seleziona colonna per la tabella \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Criterio non valido \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Espressione non valida \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Caricamento della definizione dell'interrogazione non riuscito." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Il design dell'interrogazione potrebbe essere corrotto, per cui non è " +"possibile aprirla neanche nella vista testo.\n" +"Puoi cancellare l'interrogazione e ricrearla." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "L'alias di colonna inserito \"%1\" non è un identificativo valido." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Impossibile impostare ordinamento per colonne multiple (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Impossibile impostare criteri per \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Impossibile impostare criteri per una riga vuota" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Colonna di interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Testo dell'interrogazione SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Cronologia delle interrogazioni SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torna all'interrogazione selezionata" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci la cronologia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "L'interrogazione è corretta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "L'interrogazione non è corretta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Per piacere inserisci la tua interrogazione ed esegui la funzione " +"\"Controlla interrogazione\" per verificarla." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "L'interrogazione che hai inserito non è corretta." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vuoi annullare ogni cambiamento fatto a questo testo SQL?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Rispondere \"No\" ti permette di fare delle correzioni." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vuoi salvare l'interrogazione non valida?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Controlla interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Controlla la validità dell'interrogazione." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostra la cronologia SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostra o nasconde la cronologia dell'editor SQL." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design dell'interrogazione \"%1\" è stato modificato." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "L'interrogazione \"%1\" esiste già." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Esecuzione dell'interrogazione non riuscita." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relazioni" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapporto" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapporto" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un rapporto" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Un'etichetta per visualizzare del testo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etichetta per immagini" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "immagine" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Un'etichetta per visualizzare immagini o icone" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linea" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Una linea semplice" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sottorapporto" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "sottorapporto" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un rapporto incorporato in un altro rapporto" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Modifica testo ricco" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapporto" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design del rapporto \"%1\" è stato modificato." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Il rapporto \"%1\" esiste già." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Sorgente riga:" @@ -5646,10 +4776,6 @@ msgstr "Pulisci colonna visibile" msgid "No field selected" msgstr "Nessun campo selezionato" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vuoi salvare il design ora?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Modifica la proprietà \"%1\" per il campo da \"%2\" a \"%3\"" @@ -5662,55 +4788,6 @@ msgstr "Rimuovi il campo \"%1\"" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Inserisci il campo \"%1\"" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabella" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chiave primaria" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Imposta o rimuove la chiave primaria per il campo attualmente selezionato." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Stai per rimuovere la tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti oggetti che " -"usano questa tabella:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vuoi chiudere tutte le finestre di questi oggetti?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Chiudi finestre" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design della tabella \"%1\" è stato modificato." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Attenzione! Tutti i dati in questa tabella verranno rimossi al salvataggio del " -"design!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Colonna di ricerca" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Informazioni aggiuntive per il campo" @@ -5723,6 +4800,10 @@ msgstr "Descrizione campo" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Descrive la didascalia del campo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dati" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Descrive il tipo di dati per il campo" @@ -5780,6 +4861,11 @@ msgstr "Larghezza della colonna" msgid "Default Value" msgstr "Valore predefinito" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chiave primaria" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Univoco" @@ -5829,7 +4915,8 @@ msgid "" "Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" "First, please create your design." msgstr "" -"Impossibile passare alla vista dati, perché il design della tabella è vuoto.\n" +"Impossibile passare alla vista dati, perché il design della tabella è " +"vuoto.\n" "Per piacere, crea il tuo design prima." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 @@ -5839,7 +4926,8 @@ msgstr "Il salvataggio del design della tabella esistente è ora richiesto." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -"Modifica il nome del campo \"%1\" con \"%2\" e la didascalia da \"%3\" a \"%4\"" +"Modifica il nome del campo \"%1\" con \"%2\" e la didascalia da \"%3\" a " +"\"%4\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" @@ -5857,11 +4945,11 @@ msgstr "La chiave primaria precedente sarà rimossa." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -"Vuoi creare una chiave primaria per il campo corrente? Fai clic su \"Annulla\" " -"per annullare l'impostazione del numero automatico." +"Vuoi creare una chiave primaria per il campo corrente? Fai clic su \"Annulla" +"\" per annullare l'impostazione del numero automatico." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 msgid "Setting Autonumber Field" @@ -5897,18 +4985,18 @@ msgstr "Elimina chiave primaria per il campo \"%1\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>La tabella \"%1\" non ha una <b>chiave primaria</b> definita.</p>" -"<p>Sebbene una chiave primaria non sia richiesta, è necessaria per creare " -"relazioni tra le tabelle della banca dati. Vuoi aggiungere automaticamente una " -"chiave primaria ora?</p>" -"<p>Se vuoi aggiungere una chiave primaria a mano, premi \"Annulla\"per " -"annullare il salvataggio del design della tabella.</p>" +"<p>La tabella \"%1\" non ha una <b>chiave primaria</b> definita.</" +"p><p>Sebbene una chiave primaria non sia richiesta, è necessaria per creare " +"relazioni tra le tabelle della banca dati. Vuoi aggiungere automaticamente " +"una chiave primaria ora?</p><p>Se vuoi aggiungere una chiave primaria a " +"mano, premi \"Annulla\"per annullare il salvataggio del design della tabella." +"</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5942,8 +5030,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Stai per cambiare il design della tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti " "oggetti che usano questa tabella:" @@ -5957,3 +5045,1042 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Riga vuota" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vuoi salvare il design ora?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabella" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Imposta o rimuove la chiave primaria per il campo attualmente selezionato." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Stai per rimuovere la tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti oggetti che " +"usano questa tabella:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vuoi chiudere tutte le finestre di questi oggetti?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Chiudi finestre" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design della tabella \"%1\" è stato modificato." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Attenzione! Tutti i dati in questa tabella verranno rimossi al salvataggio " +"del design!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Colonna di ricerca" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Apri oggetto" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Apri oggetto selezionato nella lista" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Design" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Design oggetto" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Avvia il design dell'oggetto selezionato nella lista" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Apri nella vista &testo" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Apri oggetto nella vista testo" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Apri oggetto selezionato nell'elenco nella vista testo" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Su &file come tabella di dati..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " +"dell'interrogazione in un file." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipo carattere..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Imposta pagina..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Errori durante il caricamento dei moduli componente:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Crea oggetto: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Crea oggetto: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Crea un nuovo oggetto: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Crea oggetto..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Crea oggetto" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Crea un nuovo oggetto" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Predefinita:%1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definisci query..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Scarica lista banche dati dal server" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Scarica la lista delle banche dati dal server, in modo da selezionarne una " +"attraverso la casella \"Nome\"." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva i cambiamenti" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione. In seguito potrai " +"riusarla." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Prova connessione" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Prova connessione a banca dati" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Prova la connessione alla banca dati. Puoi assicurarti che vengono fornite " +"informazioni di connessione valide." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Connessione alla banca dati" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Apri banca dati" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Connetti ad un server di banche dati" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Riga successiva" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome campo" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Tutte le colonne)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Inserisci valori dei parametri" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sì" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "No" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Area esterna" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Area\n" +"esterna" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Carica l'icona di KDE per nome" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Modifica la raccolta di pixmap: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Aggiungi file" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Aggiungi un'icona" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Rimuovi l'elemento selezionato" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento \"%1\" dalla raccolta \"%2\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Seleziona un pixmap da %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Modifica raccolta..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Nascondi la tabella/interrogazione selezionata" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Rimuovi la relazione selezionata" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Apri la tabella/interrogazione selezionata" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Apri tabella" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Progetta tabella" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Nascondi tabella" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relazione" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Fai clic per vedere le azioni disponibili per questa cella" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON NULLA." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA e NON NULLA." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vuoi eliminare la riga selezionata?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vuoi pulire i contenuti della tabella %1?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Pulisci &contenuti" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Riga: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Correggi" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Correggi modifiche" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta modifiche" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contiene un puntatore alla riga attualmente selezionata" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigatore righe" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Aggiungi record" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Rimuovi record" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "La colonna \"%1\" richiede che sia inserito un valore." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Inserimento di righe non riuscito." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Cambiamento di righe non riuscito." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Eliminazione di righe non riuscito." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Inserisci da &file..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Pulisci" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Inserisci immagine da file" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salva l'immagine su file" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già.<p>Vuoi sostituirlo con uno nuovo?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Non sostituire" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(numero automatico)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Riga:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prima riga" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Riga precedente" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Numero di riga corrente" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "di" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Riga successiva" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Ultima riga" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nuova riga" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Modifica indicatore" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Vai alla prima riga" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Vai alla riga precedente" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Vai alla riga successiva" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Vai all'ultima riga" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Vai alla riga nuova" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copia &speciale" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dati" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Riordina" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrazione" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Riordinamento" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Altr&o" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "A<re licenze" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Tro&va:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Sostituisci con:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Cerca in:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Solo parole intere" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Dal cursore" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Sostituisci tutto" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "T&rova corrispondenza:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Qualsiasi parte del campo" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Intero campo" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Inizio del campo" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Tutte le righe" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Distingui maiuscole" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Impostazione pagina per la stampa della tabella dati \"%1\"</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Imposta tipo carattere..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titolo della pagina:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Aggiungi numeri di pagina" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Dimensione pagina && margini" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salva impostazione come predefinita" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Apri questa tabella" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Azioni collegate:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Aggiungi data e ora" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Aggiungi bordi alla tabella" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul server" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Seleziona una connessione al server banca dati dall'elenco sottostante</" +"b>\n" +"<p>Vedrai i progetti Kexi disponibili per la connessione selezionata. Qui " +"puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere connessioni dall'elenco.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Descrizione del progetto: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati. Seleziona un metodo di " +"memorizzazione da usare per memorizzare il nuovo progetto.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Seleziona il file di progetto di Kexi esistente da aprire:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avanzate " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante \"Avanzate\" se vuoi trovare un progetto esistente su " +"un server piuttosto che su un file." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Ci sono progetti Kexi che hai aperto di recente.</b> Seleziona quello che " +"vuoi aprire:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nome del progetto" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nome della banca dati del progetto: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Apri nella vista design" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Crea" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Progetto" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formato" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Server di banca dati" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Server locale" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nome &host:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Motor&e:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Salva password nel file scorciatoia" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titolo (opzionale):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Progetti memorizzati in un file" |