diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-km/messages/koffice | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-km/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po | 2202 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po | 6236 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po | 1922 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po | 7179 |
12 files changed, 18158 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am b/koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..0e3229c9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = km +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..e723a4d8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po @@ -0,0 +1,2202 @@ +# translation of desktop_koffice.po to Khmer +# Poch Sokun <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_koffice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:43+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: example/example.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Application" +msgstr "Name=កម្មវិធីឧទាហរណ៍សម្រាប់ KOffice" + +#: example/examplepart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Component" +msgstr "Name=សមាសភាគឧទាហរណ៍សម្រាប់ KOffice" + +#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3 +msgid "Name=Generic KOffice Filter" +msgstr "Name=តម្រង KOffice ទូទៅ" + +#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូលវិចិត្រសាលសម្រាប់ Karbon ១៤" + +#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4 +msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Applixgraphics សម្រាប់ Kontour" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ EPS សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4 +#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល EPS សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Kontour សម្រាប់ Karbon" + +#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូលគំនូរ MS Office សម្រាប់ Karbon" + +#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល OpenOffice.org Draw សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ PNG សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ SVG សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon SVG Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល SVG សម្រាប់ Karbon" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ WMF សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon WMF Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល WMF សម្រាប់ Karbon" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ WVG សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XAML Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល XAML សម្រាប់ Karbon" + +#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ Gimp សម្រាប់ Karbon14" + +#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XFig Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល XFig សម្រាប់ Karbon" + +#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart BMP Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ BMP សម្រាប់ KChart" + +#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart JPEG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ JPEG សម្រាប់ KChart" + +#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3 +msgid "Name=KChart MNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ MNG សម្រាប់ KChart" + +#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart PNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ PNG សម្រាប់ KChart" + +#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart SVG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ SVG សម្រាប់ KChart" + +#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart XBM Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ XBM សម្រាប់ KChart " + +#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart XPM Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ XPM សម្រាប់ KChart" + +#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ LaTeX សម្រាប់ KFormula" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ MathML សម្រាប់ KFormula" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល MathML សម្រាប់ KFormula" + +#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula PNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ PNG សម្រាប់ KFormula" + +#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula SVG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ SVG សម្រាប់ KFormula" + +#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4 +msgid "Name=Kivio Image Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញរូបភាពសម្រាប់ Kivio" + +#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ BMP សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ JPEG សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter KWord Filter" +msgstr "Name=តម្រង KWord សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5 +msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Magicpoint សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ MNG សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ PNG សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4 +msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Microsoft PowerPoint សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ SVG សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ XBM សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ XPM សម្រាប់ KPresenter" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:41 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:46 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:46 krita/krita.desktop:3 +msgid "Name=Krita" +msgstr "Name= Krita" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:9 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:9 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:9 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5 filters/krita/png/krita_png.desktop:9 +#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:9 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីគូរគំនូរ និង កែសម្រួលរូបភាព" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3 +#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita Magick Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ Magick សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4 +#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita Magick Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Magick សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5 +msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីសម្រាប់គូរ និង ដោះស្រាយនៃរូបភាព" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita PNG Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ PNG សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita PNG Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល PNG សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ OpenEXR សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល OpenEXR សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita PDF Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល PNG របស់រាប់ Krita" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:37 +msgid "Comment=" +msgstr "Comment=" + +#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita RAW Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល RAW សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4 +msgid "Name=Krita TIFF Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ TIFF សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita TIFF Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល TIFF សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita XCF Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ XCF សម្រាប់ Krita" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita XCF Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល XCF សម្រាប់ Krita" + +#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូលសៀវភៅបញ្ជី Applix សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4 +msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ CSV សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4 +msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល CSV សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល dBASE សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ Microsoft Excel សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4 +msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ Excel សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4 +msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ GNUmeric សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4 +msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល GNUMERIC សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4 +msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ HTML សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4 +msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Kexi សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ LATEX សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4 +msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Quattro Pro សម្រាប់ KSpread" + +#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4 +msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ KugarXML សម្រាប់ Kugar" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ AbiWord សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល AbiWord សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ AmiPro សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល AmiPro សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Applixword Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Applixword សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Ascii Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ Ascii សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord ASCII Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល ASCII សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ SGML DocBook សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល HancomWord សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល KWord 1.3 របស់ KWord" + +#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KWord LATEX Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ LATEX សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9 +msgid "Name=KWord Latex Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Latex សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord MS Word Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល MS Word សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ Microsoft Write សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល Microsoft Write សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូលឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord PDF Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល PDF សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ RTF សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល RTF សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល StarWriter 5.x សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ WML សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល WML សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ WordPerfect សម្រាប់ KWord" + +#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល WordPerfect សម្រាប់ KWord" + +#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter" +msgstr "Name=តម្រង KPresenter PowerPoint 97" + +#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10 +msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចេញ XSLT សម្រាប់ KOffice" + +#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9 +msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter" +msgstr "Name=តម្រងនាំចូល XSLT សម្រាប់ KOffice" + +#: karbon/data/karbon.desktop:3 +msgid "Name=Karbon14" +msgstr "Name=Karbon14" + +#: karbon/data/karbon.desktop:9 karbon/data/karbonpart.desktop:55 +msgid "GenericName=Scalable Graphics" +msgstr "GenericName=ក្រាហ្វិកអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន" + +#: karbon/data/karbon_module.desktop:5 +msgid "Comment=Core functionality module for Karbon" +msgstr "Comment=ម៉ូឌុលមុខងារស្នូលសម្រាប់ Karbon" + +#: karbon/data/karbonpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component" +msgstr "Name=សមាសភាគក្រាហ្វិកអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបានសម្រាប់ KOffice" + +#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3 +msgid "Name=Image Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍រូបភាព" + +#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3 +msgid "Name=Zoom Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ពង្រីក" + +#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2 +msgid "Name=Basic" +msgstr "Name=គោល" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6 +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6 +msgid "Name=Empty Document" +msgstr "Name=ឯកសារទទេ" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:55 +msgid "Comment=Creates an empty document" +msgstr "Comment=បង្កើតឯកសារទទេមួយ" + +#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3 +#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3 +msgid "Name=Default Tools" +msgstr "Name=ឧបករណ៍លំនាំដើម" + +#: kchart/kchart.desktop:3 +msgid "Name=KChart" +msgstr "Name=KChart" + +#: kchart/kchart.desktop:12 kchart/kchartpart.desktop:56 +msgid "GenericName=Chart" +msgstr "GenericName=គំនូសតាង" + +#: kchart/kchart.desktop:65 +msgid "Comment=Create graphics and charts" +msgstr "Comment=បង្កើតក្រាហ្វិក និង គំនូសតាង" + +#: kchart/kchartpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Chart Component" +msgstr "Name=សមាសភាគគំនូសតាងសម្រាប់ KOffice" + +#: kchart/templates/.directory:2 +msgid "Name=Charts" +msgstr "Name=គំនូសតាង" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:5 +msgid "Name=Bar Chart" +msgstr "Name=គំនូសតាងរបារ" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:47 +msgid "Comment=An example of a bar chart" +msgstr "Comment=ឧទាហរណ៍នៃគំនូសតាងរបារ" + +#: kchart/templates/Empty.desktop:5 +#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5 +msgid "Name=Blank Worksheet" +msgstr "Name=សន្លឹកការងារទទេ" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite2 Database File" +msgstr "Comment=ឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQLite2" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite3 Database File" +msgstr "Comment=ឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQLite3" + +#: kexi/data/kexihandler.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Project Handlers" +msgstr "Comment=កម្មវិធីដោះស្រាយគម្រោង Kexi" + +#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7 +msgid "Comment=Data for Database Server Connection" +msgstr "Comment=ទិន្នន័យសម្រាប់ការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7 +msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server" +msgstr "" +"Comment=ផ្លូវកាត់ទៅកាន់គម្រោង Kexi នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8 +msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project" +msgstr "Comment=គម្រោងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Kexi ដែលផ្អែកលើឯកសារ" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6 +msgid "Name=Container Widgets" +msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិកកុងតឺន័រ" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6 +msgid "Name=Basic Widgets" +msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិកមូលដ្ឋាន" + +#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយកម្មវិធីរចនាសំណុំបែបបទសម្រាប់ KDevelop" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3 +msgid "Name=KFormDesigner" +msgstr "Name=KFormDesigner" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:16 +msgid "GenericName=Form Designer" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីរចនាសំណុំបែបបទ" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer" +msgstr "Name=កម្មវិធីរចនាសំណុំបែបបទ" + +#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5 +msgid "Comment=Widget Factory Base" +msgstr "Comment=Widget Factory Base" + +#: kexi/kexi.desktop:3 +msgid "Name=Kexi" +msgstr "Name=Kexi" + +#: kexi/kexi.desktop:11 +msgid "GenericName=Database Creator" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: kexi/kexi.desktop:55 +msgid "Comment=Develop desktop database applications" +msgstr "Comment= កម្មវិធីអភិវឌ្ឍន៍ មូលដ្ឋានទិន្នន័យផ្ទៃតុs" + +#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3 +msgid "Name=MySQL" +msgstr "Name=MySQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3 +msgid "Name=ODBC" +msgstr "Name=ODBC" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver" +msgstr "" +"Comment=កម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់តភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យបើកចំហរបស់ Kexi" + +#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3 +msgid "Name=PostgreSQL" +msgstr "Name=PostgreSQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite3" +msgstr "Name=SQLite3" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5 +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5 +msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine" +msgstr "" +"Comment=SQLite គឺជាម៉ាស៊ីន SQL ដែលបានបង្កប់ក្នុង Kexi តាមលំនាំដើម" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite2" +msgstr "Name=SQLite2" + +#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin" +msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយកម្មវិធីបញ្ជា SQL សម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver" +msgstr "Comment=កម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរទិន្នន័យសម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:5 +msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=កម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរ MySQL សម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:5 +msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=កម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរ PostgreSQL សម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Forms" +msgstr "GenericName=សំណុំបែបបទ" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:52 +msgid "Name=Forms" +msgstr "Name=សំណុំបែបបទ" + +#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi DB Widgets" +msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិក DB សម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6 +msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin" +msgstr "" +"Name=កម្មវិធីជំនួយក្នុងការនាំចេញ និង នាំចូលទិន្នន័យ CSV សម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Macros" +msgstr "GenericName=ម៉ាក្រូ" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:34 +msgid "Name=Macros" +msgstr "Name=ម៉ាក្រូ" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Migration Plugin" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីជំនួយផ្លាស់ប្ដូរកន្លែង" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:46 +msgid "Name=Migration Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយសម្រាប់ផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Queries" +msgstr "GenericName=សំណួរ" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:51 +msgid "Name=Queries" +msgstr "Name=សំណួរ" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Relationships" +msgstr "GenericName=ទំនាក់ទំនង" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:51 +msgid "Name=Relationships" +msgstr "Name=ទំនាក់ទំនង" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Reports" +msgstr "GenericName=របាយការណ៍" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:48 +msgid "Name=Reports" +msgstr "Name=របាយការណ៍" + +#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi Report Widgets" +msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិករបាយការណ៍សម្រាប់ Kexi" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Scripts" +msgstr "GenericName=ស្គ្រីប" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:45 +msgid "Name=Scripts" +msgstr "Name=ស្គ្រីប" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Tables" +msgstr "GenericName=តារាង" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:52 +msgid "Name=Tables" +msgstr "Name=តារាង" + +#: kformula/kformula.desktop:3 +msgid "Name=KFormula" +msgstr "Name=KFormula" + +#: kformula/kformula.desktop:15 kformula/kformulapart.desktop:51 +msgid "GenericName=Formula Editor" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីនិពន្ធរូបមន្ត" + +#: kformula/kformulapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Formula Component" +msgstr "Name=សមាសភាគរូបមន្តKOffice " + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3 +msgid "Name=Kivio" +msgstr "Name=Kivio" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:8 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing" +msgstr "GenericName=កែសម្រួលគំនូសតាងលំហូរ និង ដ្យាក្រាម" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component" +msgstr "Name=សមាសភាគកែសម្រួលគំនូសតាងលំហូរ និង ដ្យាក្រាមសម្រាប់ KOffice" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:50 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram" +msgstr "GenericName=គំនូសតាងលំហូរ និង ដ្យាក្រាម" + +#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4 +msgid "Name=ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=ឧបករណ៍តភ្ជាប់សម្រាប់ Kivio" + +#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4 +msgid "Name=SelectTool for Kivio" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ជ្រើសសម្រាប់ Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4 +msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=ឧបករណ៍តភ្ជាប់ផ្អែកលើ SML សម្រាប់ Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4 +msgid "Name=Target Tool for Kivio" +msgstr "Name=ឧបករណ៍គោលដៅសម្រាប់ Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4 +msgid "Name=TextTool for Kivio" +msgstr "Name=ឧបករណ៍អត្ថបទសម្រាប់ Kivio" + +#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4 +msgid "Name=ZoomTool for Kivio" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ពង្រីកសម្រាប់ Kivio" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6 +msgid "Name=Basic Flowcharting" +msgstr "Name=គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:48 +msgid "" +"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." +msgstr "" +"Comment=បង្កើតឯកសារមួយ ដោយផ្ទុកក្រដាសផ្ដាមប្រភេទគំនូសតាងលំហូរ ។" + +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:55 +msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded." +msgstr "Comment=បង្កើតឯកសារមួយ ដោយមិនផ្ទុកក្រដាសផ្ដាមអ្វីទាំងអស់ ។" + +#: koshell/koshell.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Workspace" +msgstr "Name=តំបន់ការងាររបស់ KOffice" + +#: koshell/koshell.desktop:68 +msgid "GenericName=Office Suite" +msgstr "GenericName=ឈុតកម្មវិធីការិយាល័យ" + +#: kounavail/kounavail.desktop:3 +msgid "Name=Unavailable KOffice Document" +msgstr "Name= ឯកសារ KOffice ដែលមិនអាចរកបាន" + +#: kplato/kplato.desktop:3 +msgid "Name=KPlato" +msgstr "Name=KPlato" + +#: kplato/kplato.desktop:8 kplato/kplatopart.desktop:49 +msgid "GenericName=Project Management" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីគ្រប់គ្រងគម្រោង" + +#: kplato/kplatopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Project Management Component" +msgstr "Name=សមាសភាគគ្រប់គ្រងគម្រោងសម្រាប់KOffice" + +#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3 +msgid "Name=List of Resources" +msgstr "Name=បញ្ជីធនធាន" + +#: kplato/reports/tasklist.desktop:3 +msgid "Name=List of Tasks" +msgstr "Name=បញ្ជីភារកិច្ច" + +#: kplato/templates/Simple/.directory:2 +msgid "Name=Simple" +msgstr "Name=សាមញ្ញ" + +#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5 +msgid "Name=8 hour day, 40 hour week" +msgstr "Name= ៨ ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ, ៤០ ម៉ោងក្នុងមួយសប្តាហ៍" + +#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5 +msgid "Name=Plain" +msgstr "Name=ធម្មតា" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Down" +msgstr "Name=ព្រួញចុះក្រោម" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left" +msgstr "Name=ព្រួញទៅឆ្វេង" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Down" +msgstr "Name=ព្រួញទៅឆ្វេង/ចុះក្រោម" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Up" +msgstr "Name=ព្រួញទៅឆ្វេង/ឡើងលើ" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right" +msgstr "Name=ព្រួញទៅស្តាំ" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Down" +msgstr "Name=ព្រួញទៅស្ដាំ/ចុះក្រោម" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Up" +msgstr "Name=ព្រួញទៅស្ដាំ/ឡើងលើ" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Up" +msgstr "Name=ព្រួញឡើងលើ" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5 +msgid "Name=Connection 01" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០១" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5 +msgid "Name=Connection 10" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១០" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5 +msgid "Name=Connection 11" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១១" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5 +msgid "Name=Connection 12" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១២" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5 +msgid "Name=Connection 02" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០២" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5 +msgid "Name=Connection 03" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៣" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5 +msgid "Name=Connection 04" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៤" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5 +msgid "Name=Connection 05" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៥" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5 +msgid "Name=Connection 06" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៦" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5 +msgid "Name=Connection 07" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៧" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5 +msgid "Name=Connection 08" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៨" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5 +msgid "Name=Connection 09" +msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៩" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3 +msgid "Name=KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:18 kpresenter/kpresenterpart.desktop:24 +msgid "GenericName=Slide Presentations" +msgstr "GenericName=បញ្ចាំងស្លាយ" + +#: kpresenter/templates/A4/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5 +msgid "Name=A4" +msgstr "Name=A4" + +#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2 +msgid "Name=Screen" +msgstr "Name=អេក្រង់" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2 +msgid "Name=Screen Presentations" +msgstr "Name=បញ្ចាំងលើអេក្រង់" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Double" +msgstr "Name=រងើកភ្លើងទ្វេរដង" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:50 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញស្ងប់ស្ងាត់ដែលមានចំណងជើង និង ជួរឈរអត្ថបទពីរ" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Picture" +msgstr "Name=រូបភាពពណ៌ខៀវ" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:52 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញចំណងជើងនិង តំបន់រូបភាព" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Single" +msgstr "Name=ពណ៌ខៀវតែមួយ" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:50 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញមានចំណងជើងនិង អត្ថបទធំតែមួយគត់" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4 +msgid "Name=Copper Plain" +msgstr "Name= ទង់ដែងធម្មតា" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:48 +msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញលើកឡើងយ៉ាងស្រស់ស្អាត" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5 +msgid "Name=Gradient Blue-Red" +msgstr "Name= ជម្រាលពណ៌ខៀវ - ក្រហម" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:63 +msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញស្បែកមេឃពេលល្ងាច" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4 +msgid "Name=Snowy Mountains" +msgstr "Name=ភ្នំព្រិលទឹកកក" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:61 +msgid "Comment=A cool and smooth presentation" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញភាពស្រស់ស្អាតនិង ភាពរលូន" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4 +msgid "Name=Totally New Product" +msgstr "Name=ផលិតផលថ្មីស្រឡាង" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:62 +msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញកំនួចពណ៌បៃតងធម្មតា" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4 +msgid "Name=Classroom" +msgstr "Name=ថ្នាក់រៀន" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:35 +msgid "Comment=Classroom by dannya" +msgstr "Comment=ថ្នាក់រៀនដោយ dannya" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5 +msgid "Name=KDE" +msgstr "Name=KDE" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:10 +msgid "Comment=A presentation with original KDE theming" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញដែលមានស្បែក KDE ដើម" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5 +msgid "Name=KDE 2" +msgstr "Name=KDE 2" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញដែលមានស្បែក KDE 2" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5 +msgid "Name=KDE 3" +msgstr "Name=KDE 3" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:6 +msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញដែលមានស្បែក KDE 3" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4 +msgid "Name=Savannah" +msgstr "Name=Savannah" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:26 +msgid "Comment=Savannah by dannya" +msgstr "Comment=Savannah ដោយ dannya" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=One Column" +msgstr "Name=មួយជួរឈរ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:67 +msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញមានចំណងជើងទំព័រ និងផ្ទៃអត្ថបទធំតែមួយ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=One Column Portrait" +msgstr "Name=បញ្ឈរជួរឈរមួយ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:63 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and single large text area " +"(portrait-oriented)" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញចំណងជើងទំព័រនិង អត្ថបទធំតែមួយ (ទិសឈរ)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Title" +msgstr "Name=ចំណងជើង" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:67 +msgid "Comment=Presentation with a page title" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញដែលមានចំណងជើងទំព័រ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4 +msgid "Name=Title Portrait" +msgstr "Name= ចំណងជើងរូបភាព" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:63 +msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញចំណងជើងទំព័រ (ទិសឈរ)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Two Column" +msgstr "Name=ពីរជួរឈរ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:66 +msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns" +msgstr "Comment= ការបង្ហាញចំណងជើងនិង អត្ថបទជួរឈរពីរ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Two Column Portrait" +msgstr "Name= រូបភាពជួរឈរពីរ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:63 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញចំណងជើងទំព័រនិងជួរឈរអត្ថបទពីរ (ទិសឈរ)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4 +#: krita/data/templates/.directory:2 +msgid "Name=Empty" +msgstr "Name=ទទេ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:53 +msgid "Comment=Empty presentation" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញទទេ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Empty Portrait" +msgstr "Name=ផ្ដេកទទេ" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:50 +msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញទទេ (ទិសផ្ដេក)" + +#: kpresenter/templates/legal/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5 +msgid "Name=Legal" +msgstr "Name=Legal" + +#: kpresenter/templates/letter/.directory:2 +msgid "Name=Letter" +msgstr "Name=សំបុត្រ" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:37 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីតក្នុងមួយឆានែល" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:47 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាព CMYK ៨ ប៊ីតក្នុងមួយឆានែល" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=CMYK" +msgstr "Name=CMYK" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 +msgid "Name=White 2000 x 800" +msgstr "Name=ពណ៌ស 2000 x 800" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:51 +msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាព CMYK ពណ៌សមួយ ដែលមានទំហំ ២០០០ x ៨០០ ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:37 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" +msgstr "" +"Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាពមាត្រដ្ឋានប្រផេះចំនួនគត់ ១៦ " +"ប៊ីតក្នុងមួយឆានែល" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model" +msgstr "Name=គំរូពណ៌មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:47 +msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាពមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ៨ ប៊ីត" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=Grayscale" +msgstr "Name=មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White Background, 640 x 480" +msgstr "Name=ផ្ទៃខាងក្រោយពណ៌ស, 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:50 +msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." +msgstr "" +"Comment=បង្កើតរូបភាពទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ដែលមានផ្ទៃខាងក្រោយពណ៌ស ។" + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3 +msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ LMS (ចំនួនទស្សភាគ ៣២ ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:37 +msgid "" +"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" +msgstr "" +"Comment=មូដែលពណ៌សម្រាប់ LMS ដែលមានចន្លោះរាងសាជីមូល (ប្រវែងរលកខ្លី " +"និងពាក់កណ្ដាលវែង)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')" +msgstr "Name=ម៉ូដែលពណ៌RGB (ចំនួនទសភាគ 16 ប៊ីត 'ពាក់កណ្ដាល')" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:36 +msgid "" +"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" +msgstr "" +"Comment=ម៉ូលដែលពណ៌ 16 ប៊ីតចំណុចដែលអណ្ដែត 'ពាក្យកណ្ដាល' " +"ក្នុងឆានែលរូបភាព RGB " + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ RGB (ចំនួនទស្សភាគ 32 ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:36 +msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images" +msgstr "" +"Comment=ម៉ូដែលពណ៌សម្រាប់ចំណុចចំនួនទស្សភាគ 32-bit ក្នុងឆានែលរូបភាព RGB" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ RGB (ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:36 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាព RGB ចំនួនគត់ 16 ប៊ីតក្នុងមួយឆានែល" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ RGB" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាព RGB ៨ ប៊ីត/មួយឆានែល" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=RGB" +msgstr "Name=RGB" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1024 x 768" +msgstr "Name=ថ្លា 1024 x 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាពថ្លាទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1280 x 1024" +msgstr "Name=ថ្លា 1280 x 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាពថ្លាទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1600 x 1200" +msgstr "Name=ថ្លា 1600 x 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាពថ្លាទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 640 x 480" +msgstr "Name=ថ្លា 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាពថ្លាទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=White 1024 x 768" +msgstr "Name=ពណ៌ស 1024 x 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:51 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាព RGB ពណ៌សទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=White 1280 x 1024" +msgstr "Name=ពណ៌ស 1280 x 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:46 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាព RGB ពណ៌សទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=White 1600 x 1200" +msgstr "Name=ពណ៌ស 1600 x 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:46 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាព RGB ពណ៌សទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White 640x480" +msgstr "Name=ពណ៌ស640 x 480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:51 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=បង្កើតរូបភាព RGB ពណ៌សទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។" + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3 +msgid "Name=Watercolor Paint Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយសម្រាប់គូរគំនូរពណ៌ទឹក" + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:40 +msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌ និង ឧបករណ៍សម្រាប់គូរគំនូរដែលមានពណ៌ស្រដៀងទឹក" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop" +msgstr "Name=ជក់ទឹក & ស្អិត Paintop" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:33 +msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush" +msgstr "Comment=ជក់ទឹក & ស្អិត" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model" +msgstr "Name=ម៉ូដែលពណ៌ទឹក & ស្អិត" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:32 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីតក្នុងមួយឆានែល" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 +msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)" +msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:32 +msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=ម៉ូដែលពណ៌សម្រាប់ចំនួនគត់ 8-bit ក្នុងឆានែលរូបភាព YCbCr" + +#: krita/data/krita_filter.desktop:5 +msgid "Comment=Filter plugin for Krita" +msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយតម្រងសម្រាប់ Krita" + +#: krita/data/krita_paintop.desktop:5 +msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita" +msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយក្នុងការគូរ សម្រាប់ Krita" + +#: krita/data/krita_plugin.desktop:5 +msgid "Comment=GUI functionality for Krita" +msgstr "Comment=មុខងារចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ សម្រាប់ Krita" + +#: krita/data/krita_tool.desktop:5 +msgid "Comment=Tool plugin for Krita" +msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយឧបករណ៍ សម្រាប់ Krita" + +#: krita/krita.desktop:10 +msgid "Comment=Edit and paint images" +msgstr "Comment=កែសម្រួល និង គូររូបភាព" + +#: krita/krita.desktop:42 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing" +msgstr "GenericName=គូរគំនូរ និង កែសម្រួលរូបភាព" + +#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5 +msgid "" +"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor" +msgstr "" +"Comment=ម៉ូឌុលដែលអនុវត្តប្រភេទពណ៌ពេញលេញ ដើម្បីប្រើជាមួយ libkritacolor" + +#: krita/kritapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component" +msgstr "Name=សមាសភាគកម្មវិធីកែសម្រួលរូបភាព និងគំនូរKOffice" + +#: krita/kritapart.desktop:43 +msgid "GenericName=Image Object" +msgstr "GenericName=វត្ថុរូបភាព" + +#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4 +msgid "Name=Convolution Filters (Extension)" +msgstr "Name=តម្រងអង្កាញ់ (ផ្នែកបន្ថែម)" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3 +msgid "Name=Bumpmap Filter" +msgstr "Name=តម្រងផែនទីរដិបរដុប" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:33 +msgid "Comment=Bumpmap filter" +msgstr "Comment=តម្រងផែនទីរដិបរដុប" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3 +msgid "Name=CImg Image Restoration Filter" +msgstr "Name=តម្រងសម្រាប់ស្ដាររូបភាព CImg" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:37 +msgid "Comment=CImg Image restoration filter" +msgstr "Comment=តម្រងសម្រាប់ស្ដាររូបភាព CImg" + +#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4 +#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4 +msgid "Name=Color Filters (Extension)" +msgstr "Name=តម្រងពណ៌ (ផ្នែកបន្ថែម)" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3 +msgid "Name=Color Filters" +msgstr "Name=តម្រងពណ៌" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:40 +msgid "Comment=Color filters" +msgstr "Comment=តម្រងពណ៌" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3 +msgid "Name=Convolution Filters" +msgstr "Name=តម្រងអង្កាញ់" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:34 +msgid "Comment=Convolution filters" +msgstr "Comment=តម្រងអង្កាញ់" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3 +msgid "Name=Cubism Filter" +msgstr "Name=តម្រងគូប" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:36 +msgid "Comment=Cubism filter" +msgstr "Comment=តម្រងគូប" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3 +msgid "Name=Emboss Filter" +msgstr "Name=តម្រងក្រឡោប" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:32 +msgid "Comment=Emboss filter" +msgstr "Comment=តម្រងក្រឡោប" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3 +msgid "Name=Invert Filter" +msgstr "Name=តម្រងបញ្ច្រាស" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:34 +msgid "Comment=Invert the colors of an image" +msgstr "Comment=បញ្ច្រាសពណ៌រូបភាព" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2 +msgid "" +"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image" +msgstr "" +"Comment=កម្មវិធីជំនួយនេះអនុញ្ញាតឲ្យផ្ទេរពណ៌ពីរូបភាពមួយទៅរូបភាពមួយផ្" +"សេងទៀត" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:32 +msgid "Name=Color Transfer Filter" +msgstr "Name=តម្រងផ្ទេរពណ៌" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3 +msgid "Name=Enhancement Filters" +msgstr "Name=តម្រងធ្វើឲ្យប្រសើរ" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:35 +msgid "Comment=Enhance the quality of an image" +msgstr "Comment=បង្កើនគុណភាពរូបភាព" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection" +msgstr "Comment=ប្លែងរូបភាពក្នុងការកែកែវម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:31 +msgid "Name=LensCorrection Filter" +msgstr "Name=តម្រងការកែកែវម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3 +msgid "Name=Levels" +msgstr "Name=កម្រិត" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:31 +msgid "Comment=Levels" +msgstr "Comment=កម្រិត" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3 +msgid "Name=Noise Filter" +msgstr "Name=តម្រងភាពមិនច្បាស់" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:34 +msgid "Comment=Add noise to an image" +msgstr "Comment=បន្ថែមភាពមិនច្បាស់ទៅរូបភាព" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3 +msgid "Name=Oilpaint Filter" +msgstr "Name=តម្រងគំនូរពណ៌ប្រេង" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:35 +msgid "Comment=Oilpaint filter" +msgstr "Comment=តម្រងគំនូរពណ៌ប្រេង" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3 +msgid "Name=Pixelize Filter" +msgstr "Name=តម្រងធ្វើភីកសែល" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:37 +msgid "Comment=Pixelize filter" +msgstr "Comment=តម្រងធ្វើភីកសែល" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3 +msgid "Name=Raindrops Filter" +msgstr "Name=តម្រងតំណក់ទឹកភ្លៀង" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:35 +msgid "Comment=Raindrops filter" +msgstr "Comment=តម្រងតំណក់ទឹកភ្លៀង" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Random pick to an image" +msgstr "Comment=រើសដោយចៃដន្យទៅរូបភាព" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:30 +msgid "Name=Random pick Filter" +msgstr "Name=តម្រងរើសដោយចៃដន្យ" + +#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3 +#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3 +msgid "Name=Sobel Filter" +msgstr "Name=តម្រងស៊ូបែល" + +#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3 +msgid "Name=Small Tiles Filter" +msgstr "Name=តម្រងក្រឡាក្បឿងតូច" + +#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3 +msgid "Name=Invert Filter with Threads" +msgstr "Name=បញ្ច្រាសតម្រងជាមួយសរសៃ" + +#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4 +msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)" +msgstr "Name=តម្រងធ្វើឲ្យរូបភាពប្រសើរ (ផ្នែកបន្ថែម)" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a wave" +msgstr "Comment=ប្លែងរូបភាពក្នុងរលក" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:32 +msgid "Name=Wave Filter" +msgstr "Name=តម្រងរលក" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3 +msgid "Name=Default Paint Operations" +msgstr "Name=ប្រតិបត្តិការគូរលំនាំដើម" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:42 +msgid "Comment=Default paint operations" +msgstr "Comment=ប្រតិបត្តិកាគូរលំនាំដើម" + +#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3 +msgid "Name=Selection Tools" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ជ្រើស" + +#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3 +msgid "Name=Crop Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ច្រឹប" + +#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3 +msgid "Name=Curves Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ខ្សែកោង" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3 +msgid "Name=Filter Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ត្រង" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:44 +msgid "Comment=Filter tool and paint operation" +msgstr "Comment=ដំណើរការគូរ និង ឧបករណ៍តម្រង" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3 +msgid "Name=Perspective Grid Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4 +msgid "Name=Perspective transform Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3 +msgid "Name=Polygon Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍រាងពហុកោណ" + +#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3 +msgid "Name=Polyline Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ពហុបន្ទាត់" + +#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3 +msgid "Name=Select Similar Colors Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3 +msgid "Name=Star Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍រាងផ្កាយ" + +#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3 +msgid "Name=Transform Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ប្លែង" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3 +msgid "Name=Colorrange" +msgstr "Name=ជួរពណ៌" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3 +msgid "Name=Colorspace Conversion" +msgstr "Name=បម្លែងប្រភេទពណ៌" + +#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3 +msgid "Name=Dropshadow" +msgstr "Name=ទម្លាក់ស្រមោល" + +#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3 +msgid "Name=Filters Gallery" +msgstr "Name=វិចិត្រសាលតម្រង" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3 +msgid "Name=Histogram Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយអ៊ីស្តូក្រាម" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3 +msgid "Name=Histogram Docker" +msgstr "Name=កន្លែងចតអ៊ីស្តូក្រាម" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3 +msgid "Name=History Docker" +msgstr "Name=កន្លែងចតប្រវត្តិ" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:32 +msgid "Comment=Command history docker for Krita" +msgstr "Comment=កន្លែងចតប្រវត្តិពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ Krita" + +#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3 +msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយដើម្បីប្ដូរទំហំ និង ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" + +#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3 +msgid "Name=Modify Selection" +msgstr "Name=កែប្រែការជ្រើស" + +#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3 +msgid "Name=Performance Test" +msgstr "Name=សាកល្បងការសម្ដែង" + +#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3 +msgid "Name=Rotate Image Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីត្រឡប់រូបភាព" + +#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3 +msgid "Name=Screenshot" +msgstr "Name=រូបថតអេក្រង់" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3 +msgid "Name=Scripting plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយសម្រាប់ស្គ្រីប" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:36 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:36 +msgid "Comment=Allow execution of scripts" +msgstr "Comment=អនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិស្គ្រីប" + +#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3 +msgid "Name=SelectOpaque" +msgstr "Name=ជ្រើសស្រអាប់" + +#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3 +msgid "Name=Separate Channels Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយដើម្បីបំបែកឆានែល" + +#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3 +msgid "Name=Shear Image Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយដើម្បីកាត់រូបភាព" + +#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3 +msgid "Name=Substrate" +msgstr "Name=Substrate" + +#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3 +msgid "Name=Variations Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយភាពប្រែប្រួល" + +#: kspread/kspread.desktop:3 +msgid "Name=KSpread" +msgstr "Name=KSpread" + +#: kspread/kspread.desktop:13 kspread/kspreadpart.desktop:52 +msgid "GenericName=Spreadsheets" +msgstr "GenericName=សៀវភៅបញ្ជី" + +#: kspread/kspreadpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component" +msgstr "Name=សមាសភាគសៀវភៅបញ្ជីសម្រាប់ KOffice" + +#: kspread/templates/Business/.directory:2 +msgid "Name=Business" +msgstr "Name=ជំនួញ" + +#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5 +msgid "Name=Balance Sheet" +msgstr "Name=តារាងតុល្យភាព" + +#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5 +msgid "Name=Expense Report" +msgstr "Name=របាយការណ៍ចំណាយ" + +#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5 +msgid "Name=Invoice" +msgstr "Name=វិក្កយបត្រ" + +#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5 +msgid "Name=Packing Slip" +msgstr "Name=Packing Slip" + +#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5 +msgid "Name=Price Quotation" +msgstr "Name=តារាងតម្លៃ" + +#: kspread/templates/General/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2 +msgid "Name=General" +msgstr "Name=ទូទៅ" + +#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5 +msgid "Name=Student ID Card" +msgstr "Name=កាតសម្គាល់ខ្លួនសិស្ស" + +#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2 +msgid "Name=Home and Family" +msgstr "Name=ផ្ទះ និង គ្រួសារ" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5 +msgid "Name=BMI Calculator" +msgstr "Name=ម៉ាស៊ីនគិតលេខ BMI" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:57 +msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator" +msgstr "Comment=កម្មវិធីគណនាលិបិក្រមម៉ាស់តួទូទៅ" + +#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5 +msgid "Name=Credit Card Tracker" +msgstr "Name=ឧបករណ៍តាមដានកាតឥណទាន" + +#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5 +msgid "Name=Menu Plan" +msgstr "Name=ប្លង់ម៉ឺនុយ" + +#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5 +msgid "Name=Vacation Checklist" +msgstr "Name=បញ្ជីវិស្សមកាល" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9 +msgid "Name=Kugar Designer" +msgstr "Name=កម្មវិធីរចនា Kugar" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:50 +msgid "GenericName=Report Template" +msgstr "GenericName=ពុម្ពរបាយការណ៍" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:89 +msgid "Comment=Report Designer" +msgstr "Comment=កម្មវិធីរចនារបាយការណ៍" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5 +msgid "Name=A0" +msgstr "Name=A0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5 +msgid "Name=A1" +msgstr "Name=A1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5 +msgid "Name=A2" +msgstr "Name=A2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5 +msgid "Name=A3" +msgstr "Name=A3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5 +msgid "Name=A5" +msgstr "Name=A5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5 +msgid "Name=A6" +msgstr "Name=A6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5 +msgid "Name=A7" +msgstr "Name=A7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5 +msgid "Name=A8" +msgstr "Name=A8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5 +msgid "Name=A9" +msgstr "Name=A9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5 +msgid "Name=B0" +msgstr "Name=B0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5 +msgid "Name=B1" +msgstr "Name=B1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5 +msgid "Name=B10" +msgstr "Name=B10" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5 +msgid "Name=B2" +msgstr "Name=B2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5 +msgid "Name=B3" +msgstr "Name=B3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5 +msgid "Name=B4" +msgstr "Name=B4" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5 +msgid "Name=B5" +msgstr "Name=B5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5 +msgid "Name=B6" +msgstr "Name=B6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5 +msgid "Name=B7" +msgstr "Name=B7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5 +msgid "Name=B8" +msgstr "Name=B8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5 +msgid "Name=B9" +msgstr "Name=B9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5 +msgid "Name=C5E" +msgstr "Name=C5E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5 +msgid "Name=Comm10E" +msgstr "Name=Comm10E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5 +msgid "Name=DLE" +msgstr "Name=DLE" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5 +msgid "Name=Executive" +msgstr "Name= ប្រតិបត្តិ" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5 +msgid "Name=Folio" +msgstr "Name= សន្លឹកក្រដាសធំបត់ជាពីរ" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5 +msgid "Name=Ledger" +msgstr "Name=បញ្ជីកត់ចេញចូល" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5 +msgid "Name=US Letter" +msgstr "Name=សំបុត្រអាមេរិក" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5 +msgid "Name=Tabloid" +msgstr "Name=ការសែតទំហំសន្លឹកតូចតែងលំអដោយរូបភាពច្រើន" + +#: kugar/part/kugar.desktop:3 +msgid "Name=Kugar" +msgstr "Name=Kugar" + +#: kugar/part/kugar.desktop:13 kugar/part/kugarpart.desktop:51 +msgid "GenericName=Report Generator" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីបង្កើតរបាយការណ៍" + +#: kugar/part/kugarpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Report Generator Component" +msgstr "Name=សមាសភាគបង្កើនរបាយការណ៍ KOffice" + +#: kword/kwmailmerge.desktop:5 +msgid "Comment=KWord mailmerge plugin" +msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយសំបុត្រសំណុំបែបបទ KWord " + +#: kword/kword.desktop:4 +msgid "Name=KWord" +msgstr "Name=KWord" + +#: kword/kword.desktop:13 +msgid "GenericName=Word Processing" +msgstr "GenericName=កម្មវិធីវាយអត្ថបទ" + +#: kword/kwordpart.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Word Processing Component" +msgstr "Name=សមាសភាគកម្មវិធីវាយអត្ថបទ សម្រាប់ KOffice" + +#: kword/kwordpart.desktop:51 +msgid "GenericName=Text Documents" +msgstr "GenericName=ឯកសារអត្ថបទ" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6 +msgid "Name=KDE Addressbook Plugin" +msgstr "Name=កម្មវិធីជំនួយសៀវភៅអាសយដ្ឋាន KDE" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:54 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries." +msgstr "" +"Comment=ប្រភេទប្រភពទិន្នន័យនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើធាតុសៀវភៅអាសយដ្ឋាន " +"KDE របស់អ្នក ។" + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6 +msgid "Name=KSpread Table Source" +msgstr "Name=ប្រភពតារាងរបស់ KSpread" + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:51 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file." +msgstr "" +"Comment=ប្រភេទប្រភពទិន្នន័យនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើធាតុរបស់អ្នកពីឯកសារ" +" kspread ។" + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6 +msgid "Name=Internal Storage" +msgstr "Name=កន្លែងផ្ទុកខាងក្នុង" + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:63 +msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file" +msgstr "" +"Comment=ប្រភេទប្រភពទិន្នន័យនេះរក្សាទិន្នន័យដោយផ្ទាល់ក្នុងឯកសារ KWord" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" +msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (តារាងតែមួយ)" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:46 +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:49 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " +"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " +"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " +"commercial Qt versions or 3rd party backends)." +msgstr "" +"Comment=ប្រភេទប្រភពទិន្នន័យនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" +" SQL ដែលបានរក្សាលើម៉ាស៊ីនបម្រើ SQL ។ " +"ការពឹងផ្អែកលើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធរបស់អ្នក MySQL, PostgreSQL " +"និង UnixODBC គឺក្នុងចំណោមមូលដ្ឋានទិន្នន័យខាងក្រោយដែលបានគាំទ្រ ។ " +"ប្រហែលជាមានច្រើន (Oracle ក្នុងកំណែពាណិជ្ជកម្ម Qt ឬ ភាគីខាងក្រោយទីបី) ។" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" +msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (អ្នកប្រើមានអំណាច)" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 +msgid "Name=Cards and Labels" +msgstr "Name=កាត និង ស្លាក" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4 +msgid "Name=Business Cards 10" +msgstr "Name=នាមប័ណ្ណ ១០" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4 +msgid "Name=Labels L16" +msgstr "Name=ស្លាក L16" + +#: kword/templates/Envelopes/.directory:2 +msgid "Name=Envelopes" +msgstr "Name=ស្រោមសំបុត្រ" + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4 +msgid "Name=Envelope C6" +msgstr "Name=ស្រោមសំបុត្រ C6" + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4 +msgid "Name=Envelope DL" +msgstr "Name=ស្រោមសំបុត្រ DL" + +#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2 +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5 +msgid "Name=Blank Document" +msgstr "Name=ឯកសារទទេ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:41 +msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin." +msgstr "Comment=បង្កើតឯកសារ A4 ទទេ ដែលមានរឹមទំព័រតូច ។" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5 +msgid "Name=Colorful Document" +msgstr "Name=ឯកសារពណ៌ស្រស់" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:42 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:42 +msgid "" +"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers" +msgstr "" +"Comment=ពុម្ពជួរឈរពីដែលមានបថមកថានិងបាតកថាដែលលម្អរដោយពណ៌មានរចនាប័ទ្" +"ម" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5 +msgid "Name=Fax Template" +msgstr "Name=ពុម្ពទូរសារ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:61 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:61 +msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication" +msgstr "Comment=ពុម្ពត្រូវបង្កើតទំនាក់ទំនងនៃសំណៅយ៉ាងលឿន" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5 +msgid "Name=Blank Page" +msgstr "Name=ទំព័រទទេ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:41 +msgid "Comment=Creates a blank US Letter document." +msgstr "Comment=បង្កើតឯកសារសំបុត្រអាមេរិកទទេមួយ ។" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5 +msgid "Name=Memorandum" +msgstr "Name=អនុស្សរណៈ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:31 +msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo" +msgstr "Comment=ពុម្ពមូលដ្ឋានសម្រាប់សរសេរអនុសារណដែលល្អយ៉ាងលឿន" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5 +msgid "Name=Professional Letter" +msgstr "Name=សំបុត្រជំនាញ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:41 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:41 +msgid "" +"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking " +"documents" +msgstr "Comment=បង្កើតឯកសារទទេមួយ ដែលមានរឹមធំទូលាយ សម្រាប់ឯកសារជំនាញៗ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5 +msgid "Name=Two Columns" +msgstr "Name=ជួរឈរពីរ" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:70 +msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page." +msgstr "Comment=បង្កើតឯកសារ A4 ដែលមានជួរឈរពីរក្នុងមួយទំព័រ ។" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:70 +msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page." +msgstr "Comment=បង្ហាញឯកសារសំបុត្រមួយ ដោយចែកទំព័រជាពីរជួរឈរ ។" + +#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page" +msgstr "Name=ទំព័រលក្ខណៈសម្បត្តិព័ត៌មានឯកសារ KOffice" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart" +msgstr "Comment=គំនូសតាង OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula" +msgstr "Comment=រូបមន្ត OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template" +msgstr "Comment=ពុម្ពក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics" +msgstr "Comment=ក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image" +msgstr "Comment=រូបភាព OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Comment=ពុម្ពការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation" +msgstr "Comment=ការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" +msgstr "Comment=ពុម្ពសៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet" +msgstr "Comment=សៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template" +msgstr "Comment=ពុម្ពអត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text" +msgstr "Comment=អត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS" + +#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7 +msgid "Comment=RAW Camera Image" +msgstr "Comment=រូបភាពចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: servicetypes/kofficepart.desktop:6 +msgid "Comment=KOffice Component" +msgstr "Comment=សមាសភាគ KOffice" + +#: servicetypes/kofilter.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter" +msgstr "Comment=តម្រង KOffice" + +#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper" +msgstr "Comment=ឧបករណ័រុំតម្រង KOffice" + +#: servicetypes/koplugin.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Plugin" +msgstr "Comment=កម្មវិធីជំនួយKOffice " + +#: templates/Illustration.desktop:3 +msgid "Name=Illustration Document..." +msgstr "Name=ឯកសាររូបភាពលម្អ..." + +#: templates/Illustration.desktop:49 +msgid "Comment=New Karbon14 document:" +msgstr "Comment=ឯកសារ Karbon14 ថ្មី ៖" + +#: templates/Presentation.desktop:3 +msgid "Name=Presentation Document..." +msgstr "Name=ឯកសារការបង្ហាញ..." + +#: templates/Presentation.desktop:51 +msgid "Comment=New KPresenter presentation document:" +msgstr "Comment=ឯកសារការបង្ហាញរបស់ KPresenter ថ្មី ៖" + +#: templates/SpreadSheet.desktop:3 +msgid "Name=Spread Sheet Document..." +msgstr "Name=ឯកសារសៀវភៅបញ្ជី..." + +#: templates/SpreadSheet.desktop:52 +msgid "Comment=New KSpread document:" +msgstr "Comment=ឯកសារ KSpread ថ្មី ៖" + +#: templates/TextDocument.desktop:3 +msgid "Name=Text Document..." +msgstr "Name=ឯកសារអត្ថបទ..." + +#: templates/TextDocument.desktop:53 +msgid "Comment=New KWord document:" +msgstr "Comment=ឯកសារ KWord ថ្មី ៖" + +#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4 +msgid "Name=Abiword Info" +msgstr "Name=ព័ត៌មាន Abiword" + +#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4 +msgid "Name=Gnumeric Info" +msgstr "Name=ព័ត៌មាន Gnumeric" + +#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Info" +msgstr "Name=ព័ត៌មាន KOffice" + +#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Info" +msgstr "Name=ព័ត៌មាន OpenOffice.org" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3 +msgid "Name=KThesaurus" +msgstr "Name=KThesaurus" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:18 +msgid "GenericName=Related Words" +msgstr "GenericName=ពាក្យដែលទាក់ទង" + +#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7 +msgid "Name=Print..." +msgstr "Name=បោះពុម្ព..." + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:3 +msgid "Name=Spell Checker Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:70 +msgid "Comment=Check this Word's Spelling" +msgstr "Comment=ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ពាក្យនេះ" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4 +msgid "Name=Thesaurus Tool" +msgstr "Name=ឧបករណ៍កម្រងវេវចនសព្ទ" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:64 +msgid "Comment=Show Related Words" +msgstr "Comment=បង្ហាញពាក្យដែលទាក់ទង" + +#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Clipart" +msgstr "Name=បន្ទប់រូបភាព" + +#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Files" +msgstr "Name=ឯកសារ KOffice" + +#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Other Office Files" +msgstr "Name=ឯកសារការិយាល័យផ្សេងទៀត" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po new file mode 100644 index 00000000..eac3dc41 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of example.po to Khmer +# +# auk piseth <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: example\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 12:07+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cc:31 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" + +#: example_aboutdata.h:26 +msgid "Example KOffice Program" +msgstr "កម្មវិធីផ្ដល់ឧទាហរណ៍សម្រាប់ KOffice" + +#: example_aboutdata.h:35 +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po new file mode 100644 index 00000000..74872fa7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kfile_abiword.po to Khmer +# +# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_abiword\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:51+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_abiword.cpp:50 +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" + +#: kfile_abiword.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kfile_abiword.cpp:56 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_abiword.cpp:58 +msgid "Abstract" +msgstr "អរូបី" + +#: kfile_abiword.cpp:141 +msgid "*Unknown*" +msgstr "*មិនស្គាល់*" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po new file mode 100644 index 00000000..cce08144 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kfile_gnumeric.po to Khmer +# +# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gnumeric\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-02 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:51+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_gnumeric.cpp:50 +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" + +#: kfile_gnumeric.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kfile_gnumeric.cpp:56 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_gnumeric.cpp:58 +msgid "Abstract" +msgstr "អរូបី" + +#: kfile_gnumeric.cpp:119 +msgid "*Unknown*" +msgstr "*មិនស្គាល់*" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..9cc5cf3d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kfile_koffice.po to Khmer +# +# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_koffice\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_koffice.cpp:64 +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" + +#: kfile_koffice.cpp:68 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kfile_koffice.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_koffice.cpp:72 +msgid "Abstract" +msgstr "អរូបី" + +#: kfile_koffice.cpp:112 +msgid "*Unknown*" +msgstr "*មិនស្គាល់*" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po new file mode 100644 index 00000000..6785150f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of kfile_ooo.po to Khmer +# +# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ooo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_ooo.cpp:82 +msgid "Printed By" +msgstr "បានបោះពុម្ពដោយ" + +#: kfile_ooo.cpp:83 +msgid "Print Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបោះពុម្ព" + +#: kfile_ooo.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: kfile_ooo.cpp:85 +msgid "Creation Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត" + +#: kfile_ooo.cpp:86 +msgid "Creator" +msgstr "អ្នកបង្កើត" + +#: kfile_ooo.cpp:87 +msgid "Generator" +msgstr "អ្នកបង្កើន" + +#: kfile_ooo.cpp:88 +msgid "Editing Cycles" +msgstr "ខួបដែលកែសម្រួល" + +#: kfile_ooo.cpp:89 +msgid "Editing Duration" +msgstr "ថេរវេលាដែលកែសម្រួល" + +#: kfile_ooo.cpp:95 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: kfile_ooo.cpp:96 +msgid "Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" + +#: kfile_ooo.cpp:97 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#: kfile_ooo.cpp:98 +msgid "Subject" +msgstr "ប្រធានបទ" + +#: kfile_ooo.cpp:99 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: kfile_ooo.cpp:103 +msgid "Draws" +msgstr "គូរ" + +#: kfile_ooo.cpp:104 +msgid "Tables" +msgstr "តារាង" + +#: kfile_ooo.cpp:105 +msgid "Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: kfile_ooo.cpp:106 +msgid "Objects" +msgstr "វត្ថុ" + +#: kfile_ooo.cpp:107 +msgid "OLE Objects" +msgstr "វត្ថុOLE" + +#: kfile_ooo.cpp:108 +msgid "Pages" +msgstr "ទំព័រ" + +#: kfile_ooo.cpp:109 +msgid "Paragraphs" +msgstr "កថាខណ្ឌ" + +#: kfile_ooo.cpp:110 +msgid "Words" +msgstr "ពាក្យ" + +#: kfile_ooo.cpp:111 +msgid "Cells" +msgstr "សែល" + +#: kfile_ooo.cpp:112 +msgid "Characters" +msgstr "តួអក្សរ" + +#: kfile_ooo.cpp:113 +msgid "Rows" +msgstr "ជួរដេក" + +#: kfile_ooo.cpp:140 +msgid "User Defined" +msgstr "អ្នកប្រើដែលកំណត់" + +#: kfile_ooo.cpp:147 +msgid "Document Information" +msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" + +#: kfile_ooo.cpp:167 +msgid "Keywords" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" + +#: kfile_ooo.cpp:172 +msgid "Document Advanced" +msgstr "ឯកសារកម្រិតខ្ពស់" + +#: kfile_ooo.cpp:184 +msgid "Document Statistics" +msgstr "ស្ថិតិឯកសារ" + +#: kfile_ooo.cpp:262 +msgid "%1:%2.%3" +msgstr "%1 ៖ %2.%3" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po new file mode 100644 index 00000000..026f96d2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kformula.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kformula\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kformula.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "ធាតុ" + +#. i18n: file kformula.rc line 40 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីស" + +#. i18n: file kformula.rc line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "ជម្រើសបង្កើត/បន្ថយ..." + +#. i18n: file kformula.rc line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "ធាតុ" + +#. i18n: file kformula.rc line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា" + +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដែលអ្នកអាចប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បីបង្កើតលិបិក្រមមួយខាងលើ " +"ឬខាងក្រោម\n" +"ធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ?</p>\n" + +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដែលអ្នកអាចនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ <em>MathML</em> ?</p>\n" + +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +".\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដើម្បីទទួល KFormula ជាច្រើន អ្នកត្រូវដំឡើង \n" +"កំណែ TrueType របស់ពុម្ពអក្សរ TeX ដែលល្បី ។\n" +"អ្នកអាចរកពួកវានៅក្នុង <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> នៅ\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +".\n" +"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកមិនចាំបាច់ដំឡើងពុម្ពអក្សរទាំងអស់នោះទេ ។ " +"ឥឡូវពុម្ពអក្សរទាំងនោះគឺ\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"និង\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"ដែលត្រូវ ។\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដែលអ្នកអាចប្រើគ្រាប់ចុច <tt>^</tt> និង <tt>_</tt> ដើម្បីបង្កើត \n" +"លិបិក្រមខាងលើ និងខាងក្រោមផ្នែកខាងស្ដាំ ? ប្រសិនបើអ្នកវាយ <tt>" +"បញ្ជា (Ctrl)-^</tt> ឬ \n" +"<tt>បញ្ជា(Ctrl)-_</tt> ជំនួសនោះ អ្នកនឹងទទួលបានលិបិក្រមនៅខាងឆ្វេង ។\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលនិមិត្តសញ្ញាដែលគាំទ្រណាមួយ ដោយវាយឈ្មោះ\n" +"របស់វា ? តាមធម្មតា ចុចគ្រាប់ចុច(/) វាយឈ្មោះនិមិត្តសញ្ញា ហើយចុច\n" +"ចន្លោះ ។\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលតួអក្សរក្រិកយ៉ាងងាយស្រួលបំផុតដោយវាយ\n" +"តួអក្សរឡាតាំងដែលទាក់ទង ហើយបន្ទាប់ពីនោះចុច បញ្ជា (Ctrl)-G ?\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើន ដោយប្រើធាតុ <em>បន្ទាត់ច្រើន</em> " +"?\n" +"ដោយបញ្ចូល <tt>&</tt> អ្នកអាចតម្រឹមបន្ទាត់ទាំងនេះ ។\n" +"</p>\n" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "ខ្សែអក្សររូបមន្ត" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "កំហុសកម្មវិធីញែក" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "បានបោះបង់ការញែកនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' បានរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "ជួរឈរទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "ជួរដេកទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "ថូខឹនដែលមិនរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "សញ្ញា '.' តែមួយមិនមែនជាលេខនៅ %1 ៖ %2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "រូបមន្ត" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "ការកំណត់រូបមន្ត" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "កែសម្រួលខ្សែអក្សររូបមន្ត..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "អានខ្សែអក្សររូបមន្ត" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារត្រូវបើក" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបមន្តរបស់ KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ចម្បង" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "សម្រាប់ដំបូន្មានរបស់អ្នក ដើម្បីមើលនៅ TeX ដំបូង" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po new file mode 100644 index 00000000..454ed614 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po @@ -0,0 +1,6236 @@ +# translation of kivio.po to Khmer +# translation of kivio.po to +# +# Poch Sokun <[email protected]>, 2006. +# auk piseth <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kivio\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:53+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 +msgid "Change Protection Attribute" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគុណលក្ខណៈការពារ" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 +msgid "Stencil & Connector Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រដាសផ្ដាម & បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 +msgid "Line &width:" +msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 +msgid "Line &color:" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 +msgid "Line &style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាត់ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 +msgid "Line &end style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មចុងបន្ទាត់ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 +msgid "&Fill color:" +msgstr "ពណ៌បំពេញ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 +msgid "F&ill style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មបំពេញ ៖" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 +msgid "Editable" +msgstr "អាចកែសម្រួល" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 +msgid "Connect" +msgstr "តភ្ជាប់" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 +msgid "New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 +msgid "Remove Layer" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 +msgid "Rename Layer" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្រទាប់" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 +msgid "Move Layer Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់ឡើងលើ" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 +msgid "Move Layer Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់ចុះក្រោម" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ស្រទាប់ %1" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 +msgid "Add Layer" +msgstr "បន្ថែម ស្រទាប់" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 +msgid "Layer name:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 +msgid "Export Page" +msgstr "នាំចេញទំព័រ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 +msgid "Page Settings" +msgstr "ការកំណត់ទំព័រ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 +msgid "Default &units:" +msgstr "ឯកតាលំនាំដើម ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 +msgid "Default layout:" +msgstr "ប្លង់លំនាំដើម ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 +msgid "Change..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 +msgid "Default font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 +msgid "Show page &margins" +msgstr "បង្ហាញរឹមទំព័រ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 +msgid "Show page &rulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ទំព័រ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 +msgid "Grid Settings" +msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 +msgid "Show &grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 +msgid "Grid &color:" +msgstr "ពណ៌ក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "ផ្ដេក ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 +msgid "&Vertical:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 +msgid "Snap Distance" +msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "ផ្ដេក ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 +msgid "V&ertical:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 +msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖ %1, ទទឹង ៖ %2 %4, កម្ពស់ ៖ %3 %5" + +#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 +msgid "Stencil Sets" +msgstr "ឈុតក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 +msgid "Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 +msgid "Text Area" +msgstr "ផ្ទៃអត្ថបទ" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 +msgid "Stencil" +msgstr "ក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Text Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 +msgid "Text color:" +msgstr "ពណ៌អត្ថបទ ៖" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Top" +msgstr "កំពូល" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 +msgid "&Center" +msgstr "កណ្ដាល" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "C&enter" +msgstr "កណ្ដាល" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 +msgid "Arrowhead Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្បាលព្រួញ" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 +msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>" +msgstr "<b>ក្បាលព្រួញនៅដើម</b>" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 +msgid "&Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 +msgid "&Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 +msgid "&Length:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 +msgid "<b>Arrowhead at End</b>" +msgstr "<b>ក្បាលព្រួញនៅចុង</b>" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 +msgid "T&ype:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 +msgid "W&idth:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 +msgid "L&ength:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 +msgid "" +"_: no line end\n" +"None" +msgstr "គ្មាន" + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 +msgid "Visible: " +msgstr "មើលឃើញ ៖ " + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 +msgid "Printable: " +msgstr "អាចបោះពុម្ព ៖ " + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 +msgid "Editable: " +msgstr "អាចកែសម្រួល ៖ " + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 +msgid "Connectable: " +msgstr "អាចតភ្ជាប់ ៖ " + +#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 +msgid "Align & Distribute" +msgstr "តម្រឹម & រៀបចំ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:156 +msgid "" +"_: %1 current page, %2 total number of pages\n" +"Page %1/%2" +msgstr "ទំព័រ %1/%2" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" +"X: %1 %3 Y: %2 %4" +msgstr "X ៖ %1 %3 Y ៖ %2 %4" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:340 +msgid "Geometry" +msgstr "ធរណីមាត្រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:354 +msgid "Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:361 +msgid "Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "ការការពារ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:375 +msgid "Objects" +msgstr "វត្ថុ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:381 +msgid "Add Stencil Set" +msgstr "បន្ថែមឈុតក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:387 +msgid "Align && Distribute..." +msgstr "តម្រឹម && រៀបចំ..." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 +msgid "Group Selection" +msgstr "ការជ្រើសក្រុម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:399 +msgid "Group selected objects into a single stencil" +msgstr "ដាក់ក្រុមវត្ថុដែលបានជ្រើស ទៅជាក្រដាសផ្ដាមតែមួយ" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:400 +msgid "Ungroup" +msgstr "បំបែកក្រុម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:401 +msgid "Break up a selected group stencil" +msgstr "បំបែកក្រុមក្រដាសផ្ដាមដែលបានជ្រើស" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:403 +msgid "Bring to Front" +msgstr "នាំមកមុខគេ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:404 +msgid "Send to Back" +msgstr "បញ្ជូនទៅក្រោយគេ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:406 +msgid "&Text..." +msgstr "អត្ថបទ..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:409 +msgid "&Stencils && Connectors..." +msgstr "ក្រដាសផ្ដាម និង បន្ទាត់តភ្ជាប់..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:412 +msgid "&Arrowheads..." +msgstr "ក្បាលព្រួញ..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 +msgid "" +"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." +msgstr "" +"ក្បាលព្រួញ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមព្រួញទៅផ្នែកខាងចុង ឬ " +"ខាងដើមរបស់បន្ទាត់មួយ ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:417 +msgid "Line Color" +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:418 +msgid "" +"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." +msgstr "ពណ៌បន្ទាត់អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសពណ៌ សម្រាប់បន្ទាត់ក្រដាសផ្ដាម ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:420 +msgid "Fill Color" +msgstr "ពណ៌បំពេញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:421 +msgid "" +"You can choose a color for the background of a stencil by using this button." +msgstr "" +"អ្នកអាចជ្រើសពណ៌មួយសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយក្រដាសផ្ដាម ដោយប្រើប៊ូតុងនេះ ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:425 +msgid "Font Family" +msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:433 +msgid "Text Color" +msgstr "ពណ៌អត្ថបទ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:436 +msgid "Toggle Bold Text" +msgstr "បិទបើក អត្ថបទដិត" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:439 +msgid "Toggle Italics Text" +msgstr "បិទបើក អត្ថបទទ្រេត" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:442 +msgid "Toggle Underline Text" +msgstr "បិទបើក អត្ថបទមានបន្ទាត់ពីក្រោម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:445 +msgid "Align &Left" +msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:449 +msgid "Align &Center" +msgstr "តម្រឹមកណ្តាល" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:454 +msgid "Align &Right" +msgstr "តម្រឹមស្ដាំ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:458 +msgid "Superscript" +msgstr "អក្សរតូចលើ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:462 +msgid "Subscript" +msgstr "អក្សរតូចក្រោម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:467 +msgid "Line Width" +msgstr "ទទឹងបន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:472 +msgid "Line Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:475 +msgid "Page Layout..." +msgstr "ប្លង់ទំព័រ..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 +msgid "Insert Page" +msgstr "បញ្ចូលទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 +msgid "Remove Page" +msgstr "យកទំព័រចេញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:479 +msgid "Rename Page..." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះទំព័រ..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:481 +msgid "Show Page..." +msgstr "បង្ហាញទំព័រ..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 +msgid "Hide Page" +msgstr "លាក់ទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:484 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "បង្ហាញរឹមទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:487 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "លាក់រឹមទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:490 +msgid "Show Rulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:493 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "លាក់បន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:497 +msgid "Show Grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:500 +msgid "Hide Grid" +msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:503 +msgid "Snap Grid" +msgstr "ខ្ទាស់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:507 +msgid "Guide Lines" +msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:509 +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវ..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:514 +msgid "Arrowheads" +msgstr "ក្បាលព្រួញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:521 +msgid "Install Stencil Set..." +msgstr "ដំឡើងឈុតក្រដាសផ្ដាម..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 +msgid "Rename Page" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:621 +msgid "Enter page name:" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះទំព័រ ៖" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:629 +msgid "Page name cannot be empty." +msgstr "ឈ្មោះទំព័រមិនអាចទទេបានឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 +msgid "Change Page Name" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:640 +msgid "This name is already used." +msgstr "ឈ្មោះនេះត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:721 +msgid "You cannot hide the last visible page." +msgstr "អ្នកមិនអាចលាក់ទំព័រដែលមើលឃើញចុងក្រោយឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:794 +msgid "Change Page Layout" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប្លង់ទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:804 +msgid "You cannot delete the only page of the document." +msgstr "អ្នកមិនអាចលុបទំព័រ ដែលមានតែមួយគត់លើឯកសារបានឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 +msgid "" +"You are going to remove the active page.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"អ្នកបម្រុងនឹងយកទំព័រសកម្មចេញហើយ ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:967 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:975 +msgid "Change Fg Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:998 +msgid "Change Background Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 +msgid "Change Bg Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 +msgid "Change Text Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌អត្ថបទ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 +msgid "Change Line Width" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទទឹងបន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 +msgid "Change Line Style" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មបន្ទាត់" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 +msgid "Change Stencil Font" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពុម្ពអក្សរក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 +msgid "Change Begin Arrow" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរក្បាលព្រួញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 +msgid "Change Arrow" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរព្រួញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 +msgid "Change End Arrow" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងព្រួញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 +msgid "Change Size of Begin Arrow" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំហំក្បាលព្រួញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 +msgid "Change Size of End Arrow" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំហំចុងព្រួញ" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 +msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការតម្រឹមផ្ដេករបស់ក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 +msgid "Change Stencil Vertical Alignment" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការតម្រឹមបញ្ឈររបស់ក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 +msgid "Resize Stencil" +msgstr "ប្ដូរទំហំក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 +msgid "Move Stencil" +msgstr "ផ្លាស់ទីក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 +msgid "Change Stencil Rotation" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរការបង្វិលក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 +msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" +msgstr "X ៖ %1 %3 Y ៖ %2 %4" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192 +msgid "Page %1/%2" +msgstr "ទំព័រ %1/%2" + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "ឯកសារ OASIS មិនត្រឹមត្រូវ ។ រកមិនឃើញស្លាក office:body ឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "ឯកសារ OASIS មិនត្រឹមត្រូវ ។ រកមិនឃើញស្លាក office:drawing ឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 +#, c-format +msgid "Page%1" +msgstr "ទំព័រ %1" + +#: kiviopart/main.cpp:30 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 +msgid "Show Stencil Set Chooser" +msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍ជ្រើសឈុតក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 +msgid "Untitled Layer" +msgstr " ស្រទាប់គ្មានចំណងជើង" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:99 +msgid "Layer 1" +msgstr "ស្រទាប់ ១" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:532 +msgid "Add Stencil" +msgstr "បន្ថែមក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:691 +msgid "" +"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " +"deleted." +msgstr "" +"ក្រដាសផ្ដាមមួយក្នុងចំណោមក្រដាសផ្ដាមដែលបានជ្រើស " +"ត្រូវបានការពារមិនឲ្យលុបបាន ដូច្នេះមិនអាចលុបវាបានឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:692 +msgid "Protection From Deletion" +msgstr "ការការពារមិនឲ្យលុប" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 +msgid "Remove Stencil" +msgstr "យកក្រដាសផ្ដាមចេញ" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:975 +msgid "" +"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this " +"stencil." +msgstr "" +"ក្រដាសផ្ដាមមួយក្នុងចំណោមទាំងអស់ ត្រូវបានការពារមិនឲ្យលុបបាន ។ " +"អ្នកមិនអាចកាត់ ឬ លុបវាបានឡើយ ។" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:975 +msgid "Protection From Delete" +msgstr "ការពារមិនឲ្យលុប" + +#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 +msgid "" +"_: untitled stencil\n" +"Untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 +msgid "Arrowhead at Origin" +msgstr "ក្បាលព្រួញនៅខាងដើម" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 +msgid "Arrowhead at End" +msgstr "ក្បាលព្រួញនៅខាងចុង" + +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 +msgid "Show Page" +msgstr "បង្ហាញទំព័រ" + +#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 +msgid "Select hidden page to show:" +msgstr "ជ្រើសទំព័រដែលលាក់ ដើម្បីបង្ហាញ ៖" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 +msgid "Install Stencil Set" +msgstr "ដំឡើងឈុតក្រដាសផ្ដាម" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 +msgid "&Install" +msgstr "ដំឡើង" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 +#, c-format +msgid "Could not find the stencil set archive %1." +msgstr "មិនអាចរកឃើញប័ណ្ណសារឈុតក្រដាសផ្ដាម %1 ឡើយ ។" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 +msgid "The file is not a valid stencil set archive." +msgstr "ឯកសារមិនមែនជាប័ណ្ណសារឈុតក្រដាសផ្ដាមត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 +msgid "The stencil set archive installed without errors." +msgstr "បានដំឡើងប័ណ្ណសារឈុតក្រដាសផ្ដាម ដោយមិនមានកំហុស ។" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 +msgid "The entire archive could not be installed successfully." +msgstr "មិនអាចដំឡើងប័ណ្ណសារទាំងមូល ដោយជោគជ័យឡើយ ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Selected stencils" +msgstr "ក្រដាសផ្ដាមដែលបានជ្រើស" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Export the selected stencils on the current page" +msgstr "នាំចេញក្រដាសផ្ដាមដែលបានជ្រើសលើទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Selected Stencils</b>" +"<br>\n" +"Export only the selected stencils to file." +msgstr "" +"<b>ក្រដាសផ្ដាមដែលបានជ្រើស</b>" +"<br>\n" +"នាំចេញតែក្រដាសផ្ដាមដែលបានជ្រើស ទៅឯកសារ ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&All stencils" +msgstr "ក្រដាសផ្ដាមទាំងអស់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Export all stencils on the current page" +msgstr "នាំចេញក្រដាសផ្ដាមទាំងអស់ នៅលើទំព័របច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>All Stencils</b>" +"<br>\n" +"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>" +"all</i> stencils will be exported." +msgstr "" +"<b>ក្រដាសផ្ដាមទាំងអស់</b>" +"<br>\n" +"វានឹងនាំចេញទំព័រទាំងមូលទៅឯកសារ ។ នេះមានន័យថា ក្រដាសផ្ដាម <i>ទាំងអស់</i> " +"នឹងត្រូវបាននាំចេញ ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "C&rop picture to edges" +msgstr "ច្រឹបរូបភាពរហូតដល់គែម" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Don't export extra blank space to file" +msgstr "កុំនាំចេញផ្ទៃទទេបន្ថែមទៀត ទៅកាន់ឯកសារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Crop picture to edges</b>" +"<br>\n" +"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be " +"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper " +"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported." +msgstr "" +"<b>ច្រឹបរូបភាពរហូតដល់គែម</b>" +"<br>\n" +"ជម្រើសនេះនឹងលុបបំបាត់ចំណែកទទេទាំងអស់ របស់គំនូរ ។ " +"រូបភាពនឹងមានទំហំប៉ុនក្រដាសផ្ដាម ដែលវាមាន ។ បើក្រដាសផ្ដាមរបស់អ្នក " +"ស្ថិតនៅជ្រុងខាងលើស្ដាំនៃទំព័រ នោះមានតែជ្រុងខាងលើស្ដាំប៉ុណ្ណោះ " +"ដែលនឹងត្រូវបាននាំចេញ ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "គុណភាព ៖" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." +msgstr "គុណភាពកាន់តែខ្ពស់ ទំហំឯកសារនឹងកាន់តែធំ ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Quality</b>" +"<br>\n" +"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality " +"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the " +"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, " +"the larger the filesize." +msgstr "" +"<b>គុណភាព</b>" +"<br>\n" +"មិនមែនទ្រង់ទ្រាយទាំងអស់សុទ្ធតែប្រើវានោះឡើយ ។ " +"ប៉ុន្តែសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយដែលប្រើ វានឹងជះឥទ្ធិពលដល់គុណភាពរបស់រូបភាព " +"ដែលនឹងត្រូវនាំចេញ ។ 100 គឺជាគុណភាពអតិបរមា ។ តម្លៃលេខកាន់តែខ្ពស់ " +"រូបភាពនឹងកាន់តែប្រសើរ ប៉ុន្តែទំហំឯកសារក៏កាន់តែធំដែរ ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" +msgstr "ស៊ុមទទេនៅជុំវិញទំព័រ គិតជាភីកសែល" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Border</b>" +"<br>\n" +"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " +"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a " +"0-pixel border (default)." +msgstr "" +"<b>ស៊ុម</b>" +"<br>\n" +"ដាក់ស៊ុមទទេមួយ នៅជុំវិញគែមរូបភាព ។ អ្នកអាចប្រើវា " +"ក្នុងករណីដែលក្រដាសផ្ដាមមានទំហំធំជាងទំព័រនាំចេញ ដែលមានស៊ុមទំហំ " +"0-ភីកសែល (លំនាំដើម) ។" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "&Border:" +msgstr "ស៊ុម ៖" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Stencil Set" +msgstr "ឈុតក្រដាសផ្ដាម" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "No Selection" +msgstr "គ្មានជម្រើស" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" +msgstr "នេះគឺជាទិដ្ឋភាពនៃក្រដាសផ្ដាម ដែលមាននៅក្នុងឈុត" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Add to Document" +msgstr "បន្ថែមទៅឯកសារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" +msgstr "" +"កំណត់ថាតើអាចផ្លាស់ប្ដូរទទឹងរបស់ក្រដាសផ្ដាម ដែលបានជ្រើសឬក៏អត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght" +msgstr "កម្ពស់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" +msgstr "" +"កំណត់ថាតើអាចផ្លាស់ប្ដូរកម្ពស់របស់ក្រដាសផ្ដាម ដែលបានជ្រើសឬក៏អត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Aspect ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" +msgstr "" +"កំណត់ថាតើអាចផ្លាស់ប្ដូរសមាមាត្ររបស់ក្រដាសផ្ដាម ដែលបានជ្រើសឬក៏អត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&X position" +msgstr "ទីតាំង &X" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" +msgstr "" +"កំណត់ថាតើអាចផ្លាស់ប្ដូរទីតាំង x របស់ក្រដាសផ្ដាម ដែលបានជ្រើសឬក៏អត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Y position" +msgstr "ទីតាំង &Y" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" +msgstr "" +"កំណត់ថាតើអាចផ្លាស់ប្ដូរទីតាំង y របស់ក្រដាសផ្ដាម ដែលបានជ្រើសឬក៏អត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Deletio&n" +msgstr "ការលុប" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" +msgstr "កំណត់ថាតើអាចលុបក្រដាសផ្ដាម ដែលបានជ្រើសឬក៏អត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Zoom In 25%" +msgstr "ពង្រីក ២៥%" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Zoom Out 25%" +msgstr "បង្រួម ២៥%" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "តម្រឹម" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "កណ្ដាល" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Center of &page" +msgstr "កណ្ដាលទំព័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294 +#: rc.cpp:151 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "ចែកចាយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "E&xtent of selection" +msgstr "វិសាលភាពជម្រើស" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Extent of pa&ge" +msgstr "វិសាលភាពទំព័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Spacing" +msgstr "ឃ្លាត" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "S&pacing" +msgstr "ឃ្លាត" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "P&age" +msgstr "ទំព័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" + +#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក" + +#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Kivio::StencilTextEditor" +msgstr "Kivio::StencilTextEditor" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "ដិត" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "៦" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "៧" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "៨" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "៩" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "១០" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "១១" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "១២" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "១៤" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "១៦" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "១៨" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "២០" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "22" +msgstr "២២" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "២៤" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "26" +msgstr "២៦" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "28" +msgstr "២៨" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "36" +msgstr "៣៦" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "៤៨" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "72" +msgstr "៧២" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Italics" +msgstr "ទ្រេត" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "តម្រឹមផ្ដេក" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "តម្រឹមបញ្ឈរ" + +#: rc.cpp:327 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"MSE" +msgstr "MSE" + +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL" +msgstr "SDL" + +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Dia Shapes Collections" +msgstr "បណ្ដុំរាង Dia" + +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco" +msgstr "ស៊ីស្កូ" + +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil" +msgstr "ស៊ីវិល" + +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw" +msgstr "ផ្គុំរូប" + +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase" +msgstr "Sybase" + +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit" +msgstr "សៀគ្វី" + +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact" +msgstr "កុងតាក់" + +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneumatic" +msgstr "ឧស្ម័ន" + +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted" +msgstr "ច្រើនមុខ" + +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric" +msgstr "អគ្គិសនី" + +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"UML Collections" +msgstr "បណ្ដុំ UML" + +#: rc.cpp:341 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Activity Diagram Shapes" +msgstr "រាងដ្យាក្រាមសកម្មភាព" + +#: rc.cpp:342 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Branch & Merge" +msgstr "មែកធាង & បញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: rc.cpp:343 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Branch and Merge" +msgstr "មែកធាង និង បញ្ចូលចូលគ្នា" + +#: rc.cpp:344 rc.cpp:345 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Activity" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Fork & Join" +msgstr "បែកខ្នែង & រួមចូល" + +#: rc.cpp:347 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Fork and Join" +msgstr "បែកខ្នែង និង រួមចូល" + +#: rc.cpp:348 rc.cpp:349 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: rc.cpp:350 rc.cpp:351 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"End" +msgstr "បញ្ចប់" + +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Class Diagram Shapes" +msgstr "រាងដ្យាក្រាមតាមថ្នាក់" + +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Template Class" +msgstr "ថ្នាក់គំរូ" + +#: rc.cpp:354 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"TemplateClass" +msgstr "ថ្នាក់គំរូ" + +#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Class" +msgstr "ថ្នាក់" + +#: rc.cpp:357 rc.cpp:358 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់" + +#: rc.cpp:359 rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Note" +msgstr "ចំណាំ" + +#: rc.cpp:362 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"ClassConceptual" +msgstr "គំនិតជាថ្នាក់" + +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Hardware Collections" +msgstr "បណ្ដុំផ្នែករឹង" + +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Computer Hardware" +msgstr "ផ្នែករឹងកុំព្យួទ័រ" + +#: rc.cpp:365 rc.cpp:366 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Keyboard" +msgstr "ក្ដារចុច" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Rack" +msgstr "គ្រោង" + +#: rc.cpp:369 rc.cpp:370 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Mini-tower Desktop PC 2D" +msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ធុងបញ្ឈរ ទ្វេមាត្រ" + +#: rc.cpp:371 rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Desktop PC 2D" +msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ទ្វេមាត្រ" + +#: rc.cpp:373 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Mini-tower Desktop PC 3D" +msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ធុងបញ្ឈរ ត្រីមាត្រ" + +#: rc.cpp:375 rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Desktop PC 3D" +msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ត្រីមាត្រ" + +#: rc.cpp:377 rc.cpp:378 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"HDD" +msgstr "ថាសរឹង" + +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Floppy Disk" +msgstr "ថាសទន់" + +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Floppy Disk shape" +msgstr "រាងថាសទន់" + +#: rc.cpp:381 rc.cpp:382 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminal" +msgstr "ស្ថានីយ" + +#: rc.cpp:383 rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Workstation 3D" +msgstr "ស្ថានីយការងារ ត្រីមាត្រ" + +#: rc.cpp:385 rc.cpp:386 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"PCI card" +msgstr "កាត PCI" + +#: rc.cpp:387 rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Printer 1" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ១" + +#: rc.cpp:389 rc.cpp:390 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Printer 2" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ២" + +#: rc.cpp:391 rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Notebook" +msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminal 2D" +msgstr "ស្ថានីយទ្វេមាត្រ" + +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"X Terminal" +msgstr "ស្ថានីយ X" + +#: rc.cpp:395 rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Proxy" +msgstr "ប្រូកស៊ី" + +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Miscellaneous Hardware" +msgstr "ផ្នែករឹងផ្សេងៗ" + +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Key" +msgstr "កូនសោ" + +#: rc.cpp:399 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Key shape" +msgstr "រាងកូនសោ" + +#: rc.cpp:400 rc.cpp:401 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"CD-ROM" +msgstr "ស៊ីឌីរ៉ូម" + +#: rc.cpp:402 rc.cpp:403 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cell Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត" + +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Collections" +msgstr "បណ្ដុំគំនូសតាងលំហូរ" + +#: rc.cpp:405 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nand" +msgstr "Nand" + +#: rc.cpp:406 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Nand Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ Nand តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logic Shapes" +msgstr "រាងតក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Xor" +msgstr "Xor" + +#: rc.cpp:409 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Xor Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ Xor តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Or" +msgstr "ឬ" + +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Or Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ ឬ តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" + +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Connection Point" +msgstr "ចំណុចតភ្ជាប់តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nor" +msgstr "Nor" + +#: rc.cpp:415 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Nor Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ Nor តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Not" +msgstr "មិន" + +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Not Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ មិន តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:418 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"And" +msgstr "និង" + +#: rc.cpp:419 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical And Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ និង តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: rc.cpp:421 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Buffer Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ Buffer តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Inverter" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Inverter Gate" +msgstr "ឈ្នាប់ Inverter តក្កវិជ្ជា" + +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic Flowcharting Shapes" +msgstr "រាងគំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminator" +msgstr "បញ្ចប់" + +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminator shape" +msgstr "រាងបញ្ចប់" + +#: rc.cpp:427 rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Off-Page Reference" +msgstr "សេចក្ដីយោងឆ្លងទំព័រ" + +#: rc.cpp:429 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Paper Tape" +msgstr "ក្រដាសខ្សែអាត់" + +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Paper Tape Stencil" +msgstr "ក្រដាសផ្ដាមក្រដាសខ្សែអាត់របស់គំនូសតាងលំហូរ" + +#: rc.cpp:431 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Card" +msgstr "កាត" + +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting card shape" +msgstr "រាងកាតគំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Preparation" +msgstr "ប្រុងប្រៀប" + +#: rc.cpp:434 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting preparation shape" +msgstr "រាងប្រុងប្រៀបរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:435 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Direct Data" +msgstr "ទិន្នន័យផ្ទាល់" + +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting direct data shape" +msgstr "រាងទិន្នន័យផ្ទាល់របស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Internal Storage" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុកខាងក្នុង" + +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Internal storage shape" +msgstr "រាងឧបករណ៍ផ្ទុកខាងក្នុង" + +#: rc.cpp:439 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Manual Input" +msgstr "ព័ត៌មានបញ្ចូលដោយដៃ" + +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting manual input shape" +msgstr "រាងព័ត៌មានបញ្ចូលដោយដៃរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:441 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Manual Operation" +msgstr "ប្រតិបត្តិការដោយដៃ" + +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting manual operation shape" +msgstr "រាងប្រតិបត្តិការដោយដៃរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Loop Limit" +msgstr "ដែនកំណត់រង្វិល" + +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting loop limit shape" +msgstr "រាងដែនកំណត់រង្វិលរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:445 rc.cpp:446 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"On-Page Reference" +msgstr "សេចក្ដីយោងក្នុងទំព័រ" + +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Decision" +msgstr "សម្រេចចិត្ត" + +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting decision shape" +msgstr "រាងការសម្រេចចិត្តរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Document" +msgstr "ឯកសារ" + +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Document Stencil" +msgstr "ក្រដាសផ្ដាមឯកសាររបស់គំនូសតាងលំហូរ" + +#: rc.cpp:451 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data shape for flowcharting" +msgstr "រាងទិន្នន័យសម្រាប់គំនូសតាងលំហូរ" + +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Stored Data" +msgstr "ទិន្នន័យដែលបានទុក" + +#: rc.cpp:454 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting stored data shape" +msgstr "រាងទិន្នន័យដែលបានទុករបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Predefined Process" +msgstr "ដំណើរការកំណត់មុន" + +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Predefined process shape" +msgstr "រាងដំណើរការកំណត់មុន" + +#: rc.cpp:457 rc.cpp:458 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sequential Data" +msgstr "ទិន្នន័យតគ្នា" + +#: rc.cpp:459 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting display shape" +msgstr "រាងបង្ហាញរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:461 rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Process" +msgstr "ដំណើរការ" + +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting process shape" +msgstr "រាងដំណើរការរបស់គំនូសតាងលំហូរមូលដ្ឋាន" + +#: rc.cpp:463 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Shapes" +msgstr "រាងគំនូសតាងលំហូរ" + +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Database" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Database shape" +msgstr "រាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" + +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data Store" +msgstr "កន្លែងផ្ទុកទិន្នន័យ" + +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data Store shape" +msgstr "រាងកន្លែងផ្ទុកទិន្នន័យ" + +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Source or Sink" +msgstr "ប្រភព ឬ អាង" + +#: rc.cpp:469 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Source or Sink shape" +msgstr "រាងប្រភព ឬ អាង" + +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Process shape" +msgstr "រាងដំណើរការ" + +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Maps" +msgstr "ផែនទី" + +#: rc.cpp:473 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Europe" +msgstr "អឺរ៉ុប" + +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Map of Europe" +msgstr "ផែនទីអឺរ៉ុប" + +#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Belgium" +msgstr "ប៊ែលហ្ស៊ិក" + +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Map of Belgium" +msgstr "ផែនទីប៊ែលហ្ស៊ិក" + +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geographic Collections" +msgstr "បណ្ដុំភូមិសាស្ត្រ" + +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flags" +msgstr "ទង់ជាតិ" + +#: rc.cpp:479 rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Austria" +msgstr "អូទ្រីស" + +#: rc.cpp:481 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Iceland" +msgstr "អ៊ីស្លង់" + +#: rc.cpp:483 rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"France" +msgstr "បារាំង" + +#: rc.cpp:485 rc.cpp:486 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Germany" +msgstr "អាល្លឺម៉ង់" + +#: rc.cpp:487 rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sweden" +msgstr "ស៊ុយអែត" + +#: rc.cpp:489 rc.cpp:490 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Netherlands" +msgstr "ហូល្លង់" + +#: rc.cpp:491 rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Luxembourg" +msgstr "លុចហ្សំបួរ" + +#: rc.cpp:493 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Greece" +msgstr "ក្រិក" + +#: rc.cpp:495 rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Italy" +msgstr "អ៊ីតាលី" + +#: rc.cpp:497 rc.cpp:498 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Switzerland" +msgstr "ស្វ៊ីស" + +#: rc.cpp:499 rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Finland" +msgstr "ហ្វាំងឡង់" + +#: rc.cpp:501 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"United States of America" +msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក" + +#: rc.cpp:503 rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Japan" +msgstr "ជប៉ុន" + +#: rc.cpp:507 rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Poland" +msgstr "ប៉ូឡូញ" + +#: rc.cpp:509 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Norway" +msgstr "ន័រវែស" + +#: rc.cpp:511 rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Ireland" +msgstr "អៀរឡង់" + +#: rc.cpp:513 rc.cpp:514 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Great Britain" +msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស" + +#: rc.cpp:515 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity Relationship" +msgstr "ទំនាក់ទំនង Entity" + +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multivalued Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈមានតម្លៃច្រើន" + +#: rc.cpp:517 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "រាងគុណលក្ខណៈមានតម្លៃច្រើន ដែលប្រើក្នុងដ្យ៉ាក្រាម ER" + +#: rc.cpp:518 rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Relationship" +msgstr "ទំនាក់ទំនង" + +#: rc.cpp:519 rc.cpp:529 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Relationship shape used in ER diagrams" +msgstr "រាងទំនាក់ទំនង ប្រើនៅក្នុងដ្យាក្រាម ER" + +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" + +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "រាងគុណលក្ខណៈ ប្រើនៅក្នុងដ្យាក្រាម ER" + +#: rc.cpp:522 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity" +msgstr "Entity" + +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity shape used in ER diagrams" +msgstr "រាង Entity ដែលប្រើក្នុងដ្យ៉ាក្រាម ER" + +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Derived Attribute" +msgstr "គុណលក្ខណៈក្លាយមកពីគេ" + +#: rc.cpp:525 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Derived Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "រាងគុណលក្ខណៈក្លាយមកពីគេ ប្រើនៅក្នុងដ្យាក្រាម ER" + +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Weak Entity" +msgstr "Entity ខ្សោយ" + +#: rc.cpp:527 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Weak Entity shape used in ER diagrams" +msgstr "រាង Entity ខ្សោយ ដែលប្រើក្នុងដ្យ៉ាក្រាម ER" + +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Miscellaneous Collections" +msgstr "បណ្ដុំផ្សេងៗ" + +#: rc.cpp:531 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow Shapes" +msgstr "រាងព្រួញ" + +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sun Arrow" +msgstr "ព្រះអាទិត្យមានព្រួញ" + +#: rc.cpp:533 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sun Arrow shape" +msgstr "រាងព្រះអាទិត្យមានព្រួញ" + +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow shape" +msgstr "រាងព្រួញញ" + +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 1" +msgstr "ព្រួញច្រើន ១" + +#: rc.cpp:537 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 1" +msgstr "រាងព្រួញច្រើន ១" + +#: rc.cpp:538 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 2" +msgstr "ព្រួញច្រើន ២" + +#: rc.cpp:539 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 2" +msgstr "រាងព្រួញច្រើន ២" + +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 3" +msgstr "ព្រួញច្រើន ៣" + +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 3" +msgstr "រាងព្រួញច្រើន ៣" + +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"People Shapes" +msgstr "រាងមនុស្ស" + +#: rc.cpp:543 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Bad" +msgstr "មិនល្អ" + +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Bad shape" +msgstr "រាងមិនល្អ" + +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman" +msgstr "ស្ត្រី" + +#: rc.cpp:546 rc.cpp:550 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman shape" +msgstr "រាងស្ត្រី" + +#: rc.cpp:547 rc.cpp:548 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman Shape" +msgstr "រាងស្ត្រី" + +#: rc.cpp:551 rc.cpp:552 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"White Collar Worker" +msgstr "បុគ្គលិកពាក់អាវពណ៌ស" + +#: rc.cpp:553 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Good" +msgstr "ល្អ" + +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Good shape" +msgstr "រាងល្អ" + +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Man" +msgstr "បុរស" + +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Man shape" +msgstr "រាងបុរស" + +#: rc.cpp:557 rc.cpp:558 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Blue Collar Worker" +msgstr "បុគ្គលិកពាក់អាវពណ៌ខៀវ" + +#: rc.cpp:559 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Building Shapes" +msgstr "រាងសំណង់" + +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Factory" +msgstr "រោងចក្រ" + +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Factory shape" +msgstr "រាងរោងចក្រ" + +#: rc.cpp:562 rc.cpp:563 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Large office building" +msgstr "អាគារការិយាល័យធំៗ" + +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"House" +msgstr "ផ្ទះ" + +#: rc.cpp:565 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"House shape" +msgstr "រាងផ្ទះ" + +#: rc.cpp:566 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nassi Shneiderman Diagram Shapes" +msgstr "រាងដ្យ៉ាក្រាម Nassi Shneiderman" + +#: rc.cpp:567 rc.cpp:568 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"choice-add" +msgstr "បន្ថែមជម្រើស" + +#: rc.cpp:569 rc.cpp:570 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"statement" +msgstr "សេចក្ដីថ្លែងការណ៍" + +#: rc.cpp:571 rc.cpp:572 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"choice" +msgstr "ជម្រើស" + +#: rc.cpp:573 rc.cpp:574 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"call" +msgstr "ហៅ" + +#: rc.cpp:575 rc.cpp:576 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional-head1" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ-ក្បាល១" + +#: rc.cpp:577 rc.cpp:578 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional-head2" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ-ក្បាល២" + +#: rc.cpp:579 rc.cpp:580 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"footloop" +msgstr "រង្វិលខាងចុង" + +#: rc.cpp:581 rc.cpp:582 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional" +msgstr "លក្ខខណ្ឌ" + +#: rc.cpp:583 rc.cpp:584 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: rc.cpp:585 rc.cpp:586 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"exit" +msgstr "ចេញ" + +#: rc.cpp:587 rc.cpp:588 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"block" +msgstr "បណ្ដុំ" + +#: rc.cpp:589 rc.cpp:590 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"headloop" +msgstr "រង្វិលខាងដើម" + +#: rc.cpp:591 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Transport Shapes" +msgstr "រាងការដឹកជញ្ជូន" + +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Truck" +msgstr "រថយន្តដឹកទំនិញ" + +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Truck shape" +msgstr "រាងរថយន្តដឹកទំនិញ" + +#: rc.cpp:594 rc.cpp:595 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Large Extension Node" +msgstr "ថ្នាំងបន្ថែមធំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Demultiplexer" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចេញព័ត៌មានច្រើនប្រភេទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Tactical Satellite Communications Terminal" +msgstr "ស្ថានីយទំនាក់ទំនងជាមួយផ្កាយរណប" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Node Center" +msgstr "មណ្ឌលថ្នាំង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Small Extension Node" +msgstr "ថ្នាំងបន្ថែមតូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiplexer" +msgstr "ឧបករណ៍ទទួលព័ត៌មានច្រើនប្រភេទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Decision" +msgstr "SDL - សម្រេចចិត្ត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Process" +msgstr "SDL - ដំណើរការ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - InOut" +msgstr "SDL - ចេញចូល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Comment" +msgstr "SDL - សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - State" +msgstr "SDL - សភាព" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Function Header" +msgstr "SDL - ក្បាលអនុគមន៍" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Receive" +msgstr "SDL - ទទួល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Service" +msgstr "SDL - សេវាកម្ម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Function" +msgstr "SDL - អនុគមន៍" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Block" +msgstr "SDL - បណ្ដុំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Save" +msgstr "SDL - រក្សាទុក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Macro" +msgstr "SDL - ម៉ាក្រូ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Stop" +msgstr "SDL - បញ្ឈប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Send" +msgstr "SDL - ផ្ញើ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Task" +msgstr "SDL - ភារកិច្ច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Return" +msgstr "SDL - ត្រឡប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Note" +msgstr "SDL - ចំណាំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6732" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 6732" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM Mini (AS400)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - IBM Mini (AS400)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - STB (set top box)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - STB (set top box)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Broadband router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័ររលកអាកាសធំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Host" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Running man" +msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរសរត់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4 +#: rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cable Modem" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ូដឹមមានខ្សែ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Satellite dish" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ថាសផ្កាយរណប" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TDM router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ TDM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Multilayer switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចច្រើនស្រទាប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Lock" +msgstr "ស៊ីស្កូ - សោ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Adapter Card" +msgstr "ស៊ីស្កូ - កាតអាដាប់ទ័ររបស់កុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7507" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 7507" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cloud" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ពពក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTC" +msgstr "ស៊ីស្កូ - IPTC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Tag Switch Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រស្វីចស្លាក ATM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - STP" +msgstr "ស៊ីស្កូ - STP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LocalDirector" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំមូលដ្ឋាន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6701" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 6701" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetSonar" +msgstr "ស៊ីស្កូ - NetSonar" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Catalyst Access Gateway" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូលសម្រាប់ចូលដំណើរការសារធាតុគីមី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Dot-Dot" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ចុច-ចុច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - File cabinet" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរឯកសារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Software based server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្អែកលើផ្នែកទន់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Firewall" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Supercomputer" +msgstr "ស៊ីស្កូ - កុំព្យូទ័រធំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VIP" +msgstr "ស៊ីស្កូ - VIP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Sitting woman" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ត្រីកំពុងអង្គុយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BTS 10200" +msgstr "ស៊ីស្កូ - BTS 10200" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CSU/DSU" +msgstr "ស៊ីស្កូ - CSU/DSU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM 3800" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ATM 3800" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ASIC Processor" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដំណើរការ ASIC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Octel" +msgstr "ស៊ីស្កូ - អុកតែល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MAS Gateway" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល MAS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBSM" +msgstr "ស៊ីស្កូ - BBSM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Route Switch Processor" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ខួរក្បាលស្វីចរ៉ោត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចសម្លេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Standing Man" +msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរសកំពុងឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router with Firewall" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រមានជញ្ជាំងភ្លើង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Man/Woman" +msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរស/ស្ត្រី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 10700" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 10700" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CDDI-FDDI" +msgstr "ស៊ីស្កូ - CDDI-FDDI" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco Hub" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់ស៊ីស្កូ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PAD" +msgstr "ស៊ីស្កូ - PAD" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - File Server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DSLAM" +msgstr "ស៊ីស្កូ - DSLAM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8220" +msgstr "ស៊ីស្កូ - MGX 8220" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់គ្រប់គ្រងស្វីចនិម្មិត (VSC 3000)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Phone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ IP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Distributed Director" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំសម្រាប់ចែកចាយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice switch 2" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចសម្លេង ២" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM mainframe" +msgstr "ស៊ីស្កូ - IBM មេនហ្វ្រេម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Softphone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទផ្នែកទន់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IAD router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ IAD " + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - FDDI Ring" +msgstr "ស៊ីស្កូ - FDDI Ring" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic softswitch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចផ្នែកទន់ទូទៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចក្រុមការងារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - UPS" +msgstr "ស៊ីស្កូ - UPS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Handheld" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍យួរដៃ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Network Management" +msgstr "ស៊ីស្កូ - គ្រប់គ្រងបណ្តាញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Front End Processor" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដំណើរការនៅខាងមុខ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍បញ្ជាចម្រៀកថាស 3X74 (នៅលើកម្រាល)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Storage Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រផ្ទុក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Phone/Fax" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ/ទូរសារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឥតខ្សែ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - Content Transformation Engine (CTE)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Hub" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Amplifier" +msgstr "ស៊ីស្កូ - Optical Amplifier" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTV content manager" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងមាតិកា IPTV" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ITP" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ITP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice commserver" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើទំនាក់ទំនងជាសម្លេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PXF" +msgstr "ស៊ីស្កូ - PXF" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wavelength router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រប្រវែងរលក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Fax" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរសារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Service Switch 1100" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចសេវាកម្មមាតិកា 1100" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cellular phone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទចល័ត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Video camera" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនថតវីដេអូ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ONS15500" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ONS15500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MUX" +msgstr "ស៊ីស្កូ - MUX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4 +#: rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - University" +msgstr "ស៊ីស្កូ - សាកលវិទ្យាល័យ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Microphone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧគ្ឃោសនសព្ទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless Bridge" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រ៊ីដ្យឥតខ្សែ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CiscoSecurity" +msgstr "ស៊ីស្កូ - សុវត្ថិភាពស៊ីស្កូ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Class 4/5 switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចថ្នាក់ 4/5" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Diskette" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ថាសតូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IOS Firewall" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង IOS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Tablet" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ធែប្លីត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Government Building" +msgstr "ស៊ីស្កូ - វិមានរដ្ឋាភិបាល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8240" +msgstr "ស៊ីស្កូ - MGX 8240" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Phone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4 +#: rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Protocol Translator" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍បកប្រែពិធីការ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP" +msgstr "ស៊ីស្កូ - IP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Communications server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើទំនាក់ទំនង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 100BaseT Hub" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់ 100BaseT" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup director" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំក្រុមការងារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - System controller" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍បញ្ជាប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Storage array" +msgstr "ស៊ីស្កូ - អារេឧបករណ៍ផ្ទុក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Mac Woman" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ត្រីប្រើមេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workstation" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ថានីយការងារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter house" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្ទះរបស់អ្នកធ្វើការនៅផ្ទះ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SVX (interchangeable with End office)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - SVX (អាចផ្លាស់ប្ដូរបានជាមួយការិយាល័យកណ្ដាល)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4 +#: rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - FC Storage" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍ផ្ទុក FC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Mini VAX" +msgstr "ស៊ីស្កូ - VAX តូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4 +#: rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Metro 1500" +msgstr "ស៊ីស្កូ - Metro 1500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ISDN switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ISDN" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Terminal" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ថានីយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4 +#: rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - SC2200 (ឧបករណ៍បញ្ជាការទទួលសញ្ញា)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4 +#: rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - WWW server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ WWW" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Telephony Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រទូរស័ព្ទតាម IP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4 +#: rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTV broadcast server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើការផ្សាយ IPTV" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4 +#: rc.cpp:997 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DWDM Filter" +msgstr "ស៊ីស្កូ - តម្រង DWDM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4 +#: rc.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Bridge" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រ៊ីដ្យ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ICS" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ICS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Transpath" +msgstr "ស៊ីស្កូ - Transpath" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBFW media" +msgstr "ស៊ីស្កូ - មេឌៀ BBFW" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SIP Proxy server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី SIP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Unity server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើរួម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4 +#: rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP DSL" +msgstr "ស៊ីស្កូ - IP DSL" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4 +#: rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LongReach CPE" +msgstr "ស៊ីស្កូ - LongReach CPE" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Printer" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PDA" +msgstr "ស៊ីស្កូ - PDA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Universal Gateway" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូលសកល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Satellite" +msgstr "ស៊ីស្កូ- ផ្កាយរណប" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4 +#: rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Transport" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ការផ្ទេរតាមអុបទិក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router in building" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រក្នុងអាគារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Turret" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប៉មតូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4 +#: rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍បញ្ជាចម្រៀកថាស 3174 (ផ្ទៃតុ)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Server with PC Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើមានរ៉ោតទ័រកុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Directory Server" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើថត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic processor" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំទូទៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - RPS" +msgstr "ស៊ីស្កូ - RPS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5500" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្រុមការងារ 5500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM Tower" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប៉ម IBM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATA" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ATA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4 +#: rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 15200" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 15200" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Video" +msgstr "ស៊ីស្កូ - វីដេអូកុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8260" +msgstr "ស៊ីស្កូ - MGX 8260" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MoH server (Music on Hold)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ MoH (Music on Hold)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter" +msgstr "ស៊ីស្កូ - អ្នកធ្វើការនៅផ្ទះ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Modem" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ូដឹម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ICM" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ICM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4 +#: rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TokenRing" +msgstr "ស៊ីស្កូ - TokenRing" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SUN workstation" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ថានីយការងារ SUN" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Laptop" +msgstr "ស៊ីស្កូ - កុំព្យូទ័រយួរដៃ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Engine (Cache Director)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនមាតិកា (ប្រដាប់ដឹកនាំឃ្លាំងសម្ងាត់)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - End Office" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ការិយាល័យកណ្ដាល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Repeater" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រីភីតទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4 +#: rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco CA" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស៊ីស្កូ CA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic gateway" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូលទូទៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SC2200/VSC3000 host" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីន SC2200/VSC3000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MDU" +msgstr "ស៊ីស្កូ - MDU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - HP Mini" +msgstr "ស៊ីស្កូ - HP តូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DPT" +msgstr "ស៊ីស្កូ - DPT" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PIX Firewall" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង PIX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ADM" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ADM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4 +#: rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Speaker" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ធុងបាស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ ATM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4 +#: rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6705" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 6705" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4 +#: rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless Transport" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ដឹកជញ្ជូនឥតខ្សែ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Key" +msgstr "ស៊ីស្កូ - កូនសោ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4 +#: rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PBX" +msgstr "ស៊ីស្កូ - PBX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រជីកាប៊ីត Sw ស្លាក ATM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Truck" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រថយន្តដឹកទំនិញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5000" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្រុមការងារ 5000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PAD X.28" +msgstr "ស៊ីស្កូ - PAD X.28" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco 1000" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស៊ីស្កូ 1000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Router Card" +msgstr "ស៊ីស្កូ - កាតរ៉ោតទ័រកុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Scanner" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនស្កេន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Car" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រថយន្ត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBFW" +msgstr "ស៊ីស្កូ - BBFW" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Service Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រសេវាកម្មមាតិកា" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - uBR910" +msgstr "ស៊ីស្កូ - uBR910" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4 +#: rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - AccessPoint" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ចំណុចចូលដំណើរការ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MicroWebserver" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើបណ្ដាញតូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC" +msgstr "ស៊ីស្កូ - កុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7505" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 7505" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4 +#: rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CiscoWorks workstation" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើការងារស៊ីស្កូ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CDM Content Distribution Manager" +msgstr "ស៊ីស្កូ - CDM Content Distribution Manager" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Branch office" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ការិយាល័យសាខា" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter house/router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្ទះ/រ៉ោតទ័ររបស់អ្នកធ្វើការនៅផ្ទះ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ATM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Relational Database" +msgstr "ស៊ីស្កូ - មូលដ្ឋានទិន្នន័យមានទំនាក់ទំនង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PBX Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច PBX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Switch module" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ូឌុលស្វីចមាតិកា" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Centri Firewall" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង Centri" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - RateMUX" +msgstr "ស៊ីស្កូ - RateMUX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4 +#: rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MultiSwitch Device" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍មានស្វីចច្រើន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MAU" +msgstr "ស៊ីស្កូ - MAU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចមាតិកា" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Man" +msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរសវាយកុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetFlow router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រលំហូរបណ្ដាញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Radio Tower" +msgstr "ស៊ីស្កូ - អង់តែនវិទ្យុ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Small hub" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់តូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7500ARS (7513)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - 7500ARS (7513)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LAN to LAN" +msgstr "ស៊ីស្កូ - បណ្ដាញទៅបណ្ដាញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Small Business" +msgstr "ស៊ីស្កូ - មុខជំនួយតូចតាច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - អ៊ីសឺស្វីចជីកាបៃ ATM លឿន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Layer 3 Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ៣ ជាន់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Services Router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រសេវាអុបទិក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TV" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរទស្សន៍" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Macintosh" +msgstr "ស៊ីស្កូ - មេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4 +#: rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic Building" +msgstr "ស៊ីស្កូ - អាគារទូទៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4 +#: rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetRanger" +msgstr "ស៊ីស្កូ - NetRanger" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4 +#: rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Web cluster" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្លាស់ស្ទ័របណ្ដាញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4 +#: rc.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - HootPhone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Softphone" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទផ្នែកទន់ IP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4 +#: rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រស្វីចជីកាបៃ (ស្លាក ATM)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router with Silicon Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រមានស្វីចស៊ីលីស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - H.323" +msgstr "ស៊ីស្កូ - H.323" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Web browser" +msgstr "ស៊ីស្កូ -កម្មវិធីរុករកបណ្តាញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ME 1100" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ME 1100" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice ATM Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ATM សម្លេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VPN concentrator" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍ប្រមូលផ្ដុំ VPN" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1309 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice router" +msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រសម្លេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4 +#: rc.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Breakout box" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រអប់បែកចេញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4 +#: rc.cpp:1315 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CallManager" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងការហៅទូរស័ព្ទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Programmable Switch" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចអាចសរសេរកម្មវិធីបាន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4 +#: rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - General appliance" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ប្រើប្រាស់ទូទៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5002" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្រុមការងារ 5002" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VPN Gateway" +msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល VPN" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Valve" +msgstr "ស៊ីវិល - សន្ទះបិទបើកផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Right Arrow" +msgstr "ស៊ីវិល - ព្រួញទៅស្ដាំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Limiting Line" +msgstr "ស៊ីវិល - បន្ទាត់កំណត់ផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Backflow Preventer" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ការពារមិនឲ្យហូរថយក្រោយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4 +#: rc.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Compressor" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បង្ហាប់ផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Basin" +msgstr "ស៊ីវិល - អាងស្តុកទឹក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Pump" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បូមផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Limiting Line" +msgstr "ស៊ីវិល - បន្ទាត់កំណត់បញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Frequency Converter" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បម្លែងប្រេកង់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Reference Line" +msgstr "ស៊ីវិល - បន្ទាត់យោង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Propeller" +msgstr "ស៊ីវិល - ស្លាបចក្របញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Compressor" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បង្ហាប់បញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Pump" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បូមបញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Motor" +msgstr "ស៊ីវិល - ទោចក្រយានយន្ត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Preliminary Clarification Tank" +msgstr "ស៊ីវិល - អាងត្រងដំបូងគេ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Gas Bottle" +msgstr "ស៊ីវិល - ដបហ្គាស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Water Level" +msgstr "ស៊ីវិល - កម្រិតទឹក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Bivalent Vertical Rest" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ទ្របញ្ឈរ មានវ៉ាឡង់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Rest" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ទល់ផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Soil" +msgstr "ស៊ីវិល - ដី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Up Arrow" +msgstr "ស៊ីវិល - ព្រួញឡើងលើ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Aerator" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បញ្ចូលខ្យល់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Final-Settling Basin" +msgstr "ស៊ីវិល - អាងសម្រាំងចុងក្រោយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Container" +msgstr "ស៊ីវិល - កុងតឺន័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Rest" +msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ទប់បញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Rotor" +msgstr "ស៊ីវិល - ផ្នែកវិលរបស់គ្រឿងម៉ាស៊ីន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ooio" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញបី ចូលមួយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iooo" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលមួយ ចេញបី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iiio" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលបី ចេញមួយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ooii" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញពីរ ចូលពីរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oioo" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលមួយ ចេញបី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4 +#: rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iooi" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលពីរ ចេញពីរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iiii" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលបួន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4 +#: rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oioi" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញពីរ ចូលពីរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4 +#: rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ioio" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលពីរ ចេញពីរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oooo" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញបួន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oiio" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញពីរ ចូលពីរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ioii" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញមួយ ចូលបី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iioo" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលពីរ ចេញពីរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oooi" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញបី ចូលមួយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oiii" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលបី ចេញមួយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iioi" +msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញមួយ ចូលបី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Replication Server" +msgstr "Sybase - ម៉ាស៊ីនបម្រើ Replication" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Client Application" +msgstr "Sybase - កម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Replication Server Manager" +msgstr "Sybase - ប្រដាប់គ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើ Replication" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" +msgstr "Sybase - កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការផ្ទេរកំណត់ហេតុ/ភ្នាក់ងាររាយការណ៍" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Dataserver" +msgstr "Sybase - ម៉ាស៊ីនបម្រើទិន្នន័យ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Stable Queue" +msgstr "Sybase - ជួរនឹងនរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Powersource (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ប្រភពថាមពលផ្ដេក (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Powersource (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ប្រភពថាមពលបញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Lamp (European)" +msgstr "សៀគ្វី - អំពូល (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Capacitor" +msgstr "សៀគ្វី - ប្រដាប់បញ្ចូលភ្លើង បញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - NMOS Transistor (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ត្រង់ស៊ីស្ទ័រ NMOS (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Capacitor" +msgstr "សៀគ្វី - ប្រដាប់បញ្ចូលភ្លើង ផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Inductor (European)" +msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រផ្ដេក (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Ground" +msgstr "សៀគ្វី - ដី" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Diode" +msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូតផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Speaker (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ធុងបាស (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - NPN Transistor" +msgstr "សៀគ្វី - ត្រង់ស៊ីស្ទ័រ NPN" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Zener Diode" +msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូត Zener ផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Led (European)" +msgstr "សៀគ្វី - អំពូលតូចៗផ្ដេក (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Diode" +msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូតបញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Jumper" +msgstr "សៀគ្វី - ចាំភឺរផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Zener Diode" +msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូត Zener បញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Inductor (European)" +msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រ (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Resistor (European)" +msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រផ្ដេក (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Resistor" +msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័របញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Resistor" +msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - PMOS Transistor (European)" +msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រ PMOS (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - PNP Transistor" +msgstr "សៀគ្វី - ត្រង់ស៊ីស្ទ័រ PNP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Resistor (European)" +msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័របញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Fuse (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ហ្វុយហ្ស៊ីបផ្ដេក (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Led (European)" +msgstr "សៀគ្វី - អំពូលតូចៗបញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Inductor" +msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័របញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Inductor" +msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Op Amp" +msgstr "សៀគ្វី - Op Amp" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Fuse (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ហ្វុយហ្ស៊ីបបញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Microphone (European)" +msgstr "សៀគ្វី - ឧគ្ឃោសនសព្ទ (អឺរ៉ុប)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outs" +msgstr "ចរន្ត - ចេញច្រើន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - lamp" +msgstr "កុងតាក់ - អំពូល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - ifnot" +msgstr "កុងតាក់ - បើមិន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - sout" +msgstr "ចរន្ត - sout" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - ifnot" +msgstr "ចរន្ត - បើមិន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - if" +msgstr "កុងតាក់ - បើ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - relay" +msgstr "កុងតាក់ - រត់បណ្ដាក់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outnot" +msgstr "ចរន្ត - outnot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - soutr" +msgstr "ចរន្ត - soutr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outj" +msgstr "ចរន្ត - outj" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - out" +msgstr "ចរន្ត - ចេញ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - if" +msgstr "ចរន្ត - បើ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - soutnot" +msgstr "ចរន្ត - soutnot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - souts" +msgstr "ចរន្ត - souts" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outr" +msgstr "ចរន្ត - outr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outrcep" +msgstr "ចរន្ត - outrcep" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - presshy" +msgstr "ឧស្ម័ន - presshy" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - commusc" +msgstr "ឧស្ម័ន - commusc" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist32" +msgstr "ឧស្ម័ន - dist32" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - SEIJack" +msgstr "ឧស្ម័ន - SEIJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - DEJack" +msgstr "ឧស្ម័ន - DEJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - connpoint" +msgstr "ឧស្ម័ន - connpoint" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist52" +msgstr "ឧស្ម័ន - dist52" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - press" +msgstr "ឧស្ម័ន - press" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compb" +msgstr "ឧស្ម័ន - compb" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - presspn" +msgstr "ឧស្ម័ន - presspn" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comspr" +msgstr "ឧស្ម័ន - comspr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compilh" +msgstr "ឧស្ម័ន - compilh" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist22" +msgstr "ឧស្ម័ន - dist22" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - drain" +msgstr "ឧស្ម័ន - បង្ហូរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - SEOJack" +msgstr "ឧស្ម័ន - SEOJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compilp" +msgstr "ឧស្ម័ន - compilp" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compush" +msgstr "ឧស្ម័ន - compush" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist42" +msgstr "ឧស្ម័ន - dist42" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comelec1" +msgstr "ឧស្ម័ន - comelec1" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comelec2" +msgstr "ឧស្ម័ន - comelec2" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Sharp Eight Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៨ ទិស ស្រួច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញឡើងលើ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Right Angle Triangle" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ត្រីកោណកែង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left-Right-Up Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញឡើងលើ ឆ្វេង-ស្ដាំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Four Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៤ ទិស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Isosceles Triangle" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ត្រីកោណសមបាត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left-Right Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ ឆ្វេង-ស្ដាំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Right Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញទៅស្ដាំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញទៅឆ្វេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Perfect Square" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ការេល្អឥតខ្ចោះ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Notched Right Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញទៅស្ដាំ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Trapezoid" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ចតុកោណព្នាយកែង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Down Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Five Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៥ ទិស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Swiss Cross" +msgstr "ធរណីមាត្រ - សញ្ញាបូក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Heptagon" +msgstr "ធរណីមាត្រ - សប្តកោណ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Maltese Cross" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាច័ន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Pentagon" +msgstr "ធរណីមាត្រ - បញ្ចកោណ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Hexagon" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ពហុកោណ ១៦ ជ្រុង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Quad Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ ៤ ទិស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Six Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៦ ទិស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Curved Eight Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៨ ទិស កោង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Sun" +msgstr "ច្រើនមុខ - ព្រះអាទិត្យ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Curved Four Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៤ ទិស កោង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Block Arrow - Chevron" +msgstr "ព្រួញបណ្ដុំ - គូថផត ក្បាលស្រួច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Diamond" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ពេជ្រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Seven Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៧ ទិស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Horizontal Parallelogram" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ប្រលេឡូក្រាមផ្ដេក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up-Down-Left Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញទៅឆ្វេង ឡើងលើ-ចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Quarter Circle" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ពាក់កណ្ដាល កន្លះរង្វង់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Heart" +msgstr "ច្រើនមុខ - បេះដូង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Eight Point Star" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៨ ទិស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Block Arrow - Pentagon" +msgstr "បណ្ដុំព្រួញ - បញ្ចកោណ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Vertical Parallelogram" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ប្រលេឡូក្រាមបញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Perfect Circle" +msgstr "ធរណីមាត្រ - រង្វង់ប្រណិត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Left-Up Arrow" +msgstr "ច្រើនមុខ - ព្រួញឡើងលើ ទៅឆ្វេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Notched Left Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញមកឆ្វេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Octagon" +msgstr "ធរណីមាត្រ - អដ្ឋកោណ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up-Down Arrow" +msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញឡើងលើ ចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Quarter Moon" +msgstr "ច្រើនមុខ - ចម្រៀកព្រះច័ន្ទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - contact_o" +msgstr "អគ្គិសនី - កុងតាក់_o" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - intpos_f" +msgstr "អគ្គិសនី - អាំងប៉ូ_f" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - connpoint" +msgstr "អគ្គិសនី - ចំណុចតភ្ជាប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - relay" +msgstr "អគ្គិសនី - រីឡេ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - intpos_o" +msgstr "អគ្គិសនី - អាំងប៉ូ_o" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - command" +msgstr "អគ្គិសនី - កន្លែងបញ្ជា" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - contact_f" +msgstr "អគ្គិសនី - កុងតាក់_f" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - lamp" +msgstr "អគ្គិសនី - អំពូល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Firewall" +msgstr "បណ្តាញ - ជញ្ជាំងភ្លើង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Antenna" +msgstr "បណ្ដាញ - អង់តែន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Storage" +msgstr "បណ្ដាញ - ឧបករណ៍ផ្ទុក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Hub" +msgstr "បណ្តាញ - ហាប់" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Telephone" +msgstr "បណ្តាញ - ទូរស័ព្ទ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Minitower PC" +msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រធុងបញ្ឈរតូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Switch ATM Symbol" +msgstr "បណ្ដាញ - និមិត្តសញ្ញាស្វីច ATM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Modular Switch" +msgstr "បណ្ដាញ - ស្វីចមានម៉ូឌុលច្រើន" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Diskette" +msgstr "បណ្តាញ - ថាសតូច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Plotter" +msgstr "បណ្ដាញ - ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរូបគំនូរ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Digitizing Board" +msgstr "បណ្ដាញ - ក្ដារឌីជីថល" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Workstation" +msgstr "បណ្ដាញ - ស្ថានីយការងារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Computer (Tower)" +msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រធម្មតា (ធុងបញ្ឈរ)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - An external DAT drive" +msgstr "បណ្ដាញ - ដ្រាយ DAT ខាងក្រៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Cloud" +msgstr "បណ្តាញ - ពពក" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Router Symbol" +msgstr "បណ្ដាញ - និមិត្តសញ្ញារ៉ោតទ័រ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Switch Symbol" +msgstr "បណ្ដាញ - និមិត្តសញ្ញាស្វីច" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - RJ45 Wall-Plug" +msgstr "បណ្ដាញ - រន្ធដោតនៅនឹងជញ្ជាំង RJ4545" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Workstation Monitor" +msgstr "បណ្ដាញ - ម៉ូនីទ័រស្ថានីយការងារ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Printer" +msgstr "បណ្តាញ - ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទូទៅ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Monitor (With Stand)" +msgstr "បណ្ដាញ - ម៉ូនីទ័រទូទៅ (មានជើងទ្រ)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - An amplifier speaker" +msgstr "បណ្ដាញ - ធុងបាសបំពងសម្លេង" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Modem" +msgstr "បណ្តាញ - ម៉ូដឹម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A ZIP Disk" +msgstr "បណ្ដាញ - ថាសហ្ស៊ីប" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A speaker" +msgstr "បណ្តាញ - ធុងបាស" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - scEAD Wall-Plug" +msgstr "បណ្ដាញ - រន្ធដោតនៅនឹងជញ្ជាំង scEAD" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - WAN Connection" +msgstr "បណ្ដាញ - ការតភ្ជាប់បណ្ដាញធំទូលាយ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Desktop PC" +msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រលើតុ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Mobile Phone" +msgstr "បណ្តាញ - ទូរស័ព្ទចល័ត" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Midi-tower PC" +msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រធុងបញ្ឈរល្មម" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Bigtower PC" +msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រ ធុងបញ្ឈរធំ" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 +msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." +msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបង្រួមតំបន់ជាក់លាក់ណាមួយ ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 +msgid "&Pan Document" +msgstr "រុញឯកសារ" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 +msgid "You can drag the document by using the mouse." +msgstr "អ្នកអាចអូសឯកសារ ដោយប្រើកណ្ដុរ ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 +msgid "Zoom &Level" +msgstr "កម្រិតពង្រីក" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 +msgid "" +"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of " +"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." +msgstr "" +"វាអាចឲ្យអ្នកពង្រីក ឬ បង្រួមឯកសារ ។ " +"អ្នកអាចជ្រើសកត្តាពង្រីកមួយក្នុងចំណោមកត្តាពង្រីកដែលបានកំណត់ជាស្រេច ឬ " +"បញ្ចូលកត្តាពង្រីកថ្មី (គិតជាភាគរយ) ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 +msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." +msgstr "អ្នកអាចពង្រីកឯកសារ ដោយចុចប៊ូតុងនេះ ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 +msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." +msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបង្រួមឯកសារបាន ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 +msgid "Zoom Width" +msgstr "ពង្រីកទទឹង" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 +msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." +msgstr "អ្នកអាចពង្រីកឯកសារឲ្យបង្ហាញពេញទទឹងបង្អួច ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 +msgid "Zoom Height" +msgstr "ពង្រីកកម្ពស់" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 +msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." +msgstr "អ្នកអាចពង្រីកឯកសារឲ្យបង្ហាញពេញកម្ពស់បង្អួច ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 +msgid "Zoom Page" +msgstr "ពង្រីកទំព័រ" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 +msgid "The Zoom Page button shows the entire page." +msgstr "ប៊ូតុងពង្រីកទំព័រ នឹងបង្ហាញទំព័រទាំងមូល ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 +msgid "Zoom Selected" +msgstr "ពង្រីកអ្វីៗដែលបានជ្រើស" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 +msgid "" +"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> " +"objects are visible." +msgstr "" +"ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកនឹងពង្រីកឯកសារ ដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញវត្ថុ <b>" +"ដែលបានជ្រើស</b> ទាំងអស់ ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "ពង្រីកវត្ថុទាំងអស់" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 +msgid "" +"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " +"pressing this button." +msgstr "អ្នកអាចពង្រីកឯកសារ ដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញវត្ថុទាំងអស់ ។" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 +msgid "Hold Shift to zoom out." +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច ប្ដូរ ឲ្យជាប់ ដើម្បីបង្រួម ។" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 +msgid "Align Left" +msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 +msgid "Align Center" +msgstr "តម្រឹមកណ្ដាល" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 +msgid "Align Right" +msgstr "តម្រឹមស្ដាំ" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 +msgid "Align Top" +msgstr "តម្រឹមកំពូល" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "តម្រឹមកណ្ដាល បញ្ឈរ" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 +msgid "Align Bottom" +msgstr "តម្រឹមបាត" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 +msgid "Text Tool" +msgstr "ឧបករណ៍អត្ថបទ" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 +msgid "Edit Text" +msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 +msgid "Change Stencil Text and Formatting" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអត្ថបទ និង ទ្រង់ទ្រាយក្រដាសផ្ដាម" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 +msgid "Change Stencil Text" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអត្ថបទក្រដាសផ្ដាម" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 +msgid "Change Stencil Text Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌អត្ថបទក្រដាសផ្ដាម" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 +#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 +msgid "Polyline Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់ ច្រើនបន្ទាត់" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 +msgid "Straight Connector" +msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់ ត្រង់" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 +msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង ដើម្បីចាប់ផ្ដើមគូរ ហើយចុចប៊ូតុងកណ្ដុរស្ដាំ " +"ដើម្បីឈប់គូរ ។" + +#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 +#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 +msgid "Add Connector Target" +msgstr "បន្ថែមគោលដៅតភ្ជាប់" + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 +msgid "&Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 +msgid "&Edit Text..." +msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 +msgid "Format &Stencils && Connectors..." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រដាសផ្ដាម && បន្ទាត់តភ្ជាប់..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 +msgid "Format &Arrowheads..." +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្បាលព្រួញ..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 +msgid "Move Connector Point" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចតភ្ជាប់" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 +msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" +msgstr "ឧបករណ៍គូរដ្យាក្រាម និង គំនូសតាងលំហូររបស់ KOffice" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 +msgid "Kivio" +msgstr "Kivio" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 +msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៦ ដោយក្រុម Kivio" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 +msgid "Development" +msgstr "អភិវឌ្ឍ" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 +msgid "Development/Documentation" +msgstr "អភិវឌ្ឍ និង រៀបចំឯកសារ" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 +msgid "Artwork (stencils and icons)" +msgstr "សិល្បកម្ម (ក្រដាសផ្ដាម និង រូបតំណាង)" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 +msgid "Nassi Schneiderman stencils" +msgstr "ក្រដាសផ្ដាម Nassi Schneiderman" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 +msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." +msgstr "អ្នកផ្ដើមគំនិតអភិវឌ្ឍ និង បង្កើតឈុតក្រដាសផ្ដាម ។" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44 +msgid "Development and additional stencil sets." +msgstr "អភិវឌ្ឍន៍ និង បង្កើតឈុតក្រដាសផ្ដាមបន្ថែមទៀត ។" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po new file mode 100644 index 00000000..2f42d57c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of koconverter.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koconverter\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:08+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ,អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: koconverter.cpp:40 +msgid "Input file" +msgstr "ឯកសារបញ្ចូល" + +#: koconverter.cpp:41 +msgid "Output file" +msgstr "ឯកសារលទ្ធផល" + +#: koconverter.cpp:42 +msgid "Make a backup of the destination file" +msgstr "ធ្វើការបម្រុងទុកឯកសារទិសដៅ" + +#: koconverter.cpp:43 +msgid "Batch mode: do not show dialogs" +msgstr "របៀបបាច់ ៖ កុំបង្ហាញប្រអប់" + +#: koconverter.cpp:44 +msgid "Interactive mode: show dialogs (default)" +msgstr "របៀបអន្តរកម្ម ៖ បង្ហាញប្រអប់ (លំនាំដើម)" + +#: koconverter.cpp:45 +msgid "Mimetype of the output file" +msgstr "ប្រភេទ Mime របស់ឯកសារលទ្ធផល" + +#: koconverter.cpp:75 +msgid "KOConverter" +msgstr "KOConverter" + +#: koconverter.cpp:76 +msgid "KOffice Document Converter" +msgstr "កម្មវិធីបម្លែងឯកសាររបស់ KOffice" + +#: koconverter.cpp:78 +msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៤ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KOffice" + +#: koconverter.cpp:120 +msgid "Mimetype for input file %1 not found!" +msgstr "រកមិនឃើញប្រភេទ Mime សម្រាប់ឯកសារ %1 !" + +#: koconverter.cpp:130 +#, c-format +msgid "Mimetype not found %1" +msgstr "រកមិនឃើញប្រភេទ Mime %1" + +#: koconverter.cpp:139 +msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" +msgstr "រកមិនឃើញប្រភេទ Mime ព្យាយាមប្រើ -ជម្រើសប្រភេទ mime" + +#: koconverter.cpp:153 +msgid "*** The conversion failed! ***" +msgstr "*** ការបម្លែងបានបរាជ័យ ! ***" + +#: koconverter.cpp:158 +msgid "Two arguments required" +msgstr "ត្រូវការអាគុយម៉ង់ពីរ" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po new file mode 100644 index 00000000..4d18341e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po @@ -0,0 +1,1922 @@ +# translation of kplato.po to Khmer +# translation of kplato.po to +# +# Poch Sokun <[email protected]>, 2006. +# auk piseth <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kplato\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-05 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 12:07+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kplato.rc line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "គម្រោង" + +#. i18n: file kplato.rc line 56 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Calculate" +msgstr "គណនា" + +#. i18n: file kplato.rc line 78 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "គម្រោង" + +#. i18n: file kplato.rc line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Report" +msgstr "របាយការណ៍" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "AccountsPanelBase" +msgstr "AccountsPanelBase" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default account:" +msgstr "គណនីលំនាំដើម ៖" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64 +#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "គណនី " + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75 +#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "New &Sub-Account" +msgstr "គណនីរងថ្មី" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "AccountsviewConfigurePanelBase" +msgstr "AccountsviewConfigurePanelBase" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cut-off date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទកាត់ចោល ៖" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Periodicity:" +msgstr "ម្ដងម្កាល" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57 +#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Cumulative" +msgstr "ថែមលើគ្នា" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CalendarListPanel" +msgstr "CalendarListPanel" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53 +#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Calendar Name" +msgstr "ឈ្មោះប្រតិទិន" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent calendar:" +msgstr "ប្រតិទិនមេ ៖" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Calculation" +msgstr "ការគណនា" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "ដោយដៃ" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Immediate on change" +msgstr "ភ្លាមៗ ពេលផ្លាស់ប្ដូរ" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Constraints" +msgstr "កម្រិត" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Allow overbooking of resources" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានធនធានលើសការកំណត់" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Responsible:" +msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ ៖" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"The person responsible for this task.\n" +"\n" +"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. " +"You can even directly access your address book with the Choose button." +msgstr "" +"អ្នកដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះភារកិច្ចនេះ ។\n" +"\n" +"វាមិនមែនអាចតែអ្នកដែលស្ថិតនៅក្នុងក្រុមធនធាននោះឡើយ " +"វាអាចជានរណាក៏បានដែរ ។ " +"អ្នកអាចចូលដំណើរការសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នកដោយផ្ទាល់ផងដែរ " +"ដោយចុចប៊ូតុងជ្រើស ។" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Insert a person from your address book." +msgstr "បញ្ចូលមនុស្សម្នាក់ពីសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Timing" +msgstr "ពេលវេលា" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "" +"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " +"task.\n" +"\n" +"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " +"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " +"For duration based estimation, the assigned resources don't affect the fixed " +"duration of the task, but only the costs." +msgstr "" +"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពេលវេលា ។ " +"ការកំណត់ទាំងនេះនឹងជះឥទ្ធិពលដល់ការកំណត់ពេលវេលាពិតប្រាកដរបស់ភារកិច្ច ។" +"\n" +"\n" +"ការបាន់ស្មានអាចផ្អែកលើកិច្ចប្រឹងប្រែង ឬ ផ្អែកលើថិរវេលា ។ " +"បើវាផ្អែកលើកិច្ចប្រឹងប្រែង ថិរវេលាចុងក្រោយនឹងផ្អែកលើធនធាន " +"ដែលបានផ្ដល់ឲ្យភារកិច្ច ។ សម្រាប់ការប៉ាន់ស្មានដែលផ្អែកលើថិរវេលាវិញ " +"ធនធានដែលបានផ្ដល់ នឹងមិនជះឥទ្ធិពលដល់ថិរវេលាថេររបស់ភារកិច្ចឡើយ " +"គឺជះឥទ្ធិពលតែចំពោះតម្លៃប៉ុណ្ណោះ ។" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Effort" +msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119 +#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "As Soon as Possible" +msgstr "ឆាប់ តាមតែអាចធ្វើបាន" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124 +#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "As Late as Possible" +msgstr "យឺត តាមតែអាចធ្វើបាន" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "Must Start On" +msgstr "ត្រូវតែចាប់ផ្តើមនៅថ្ងៃ" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Must Finish On" +msgstr "ត្រូវតែបញ្ចប់នៅថ្ងៃ" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Start Not Earlier Than" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំឲ្យមុន" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Finish Not Later Than" +msgstr "បញ្ចប់កុំឲ្យក្រោយ" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Fixed Interval" +msgstr "ចន្លោះពេលថេរ" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Schedule:" +msgstr "កាលវិភាគ ៖" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Estimate:" +msgstr "បាន់ស្មាន ៖" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Optimistic:" +msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម ៖" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256 +#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Pessimistic:" +msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម ៖" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Note:" +msgstr "ចំណាំ ៖" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "DurationWidget" +msgstr "DurationWidget" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use whole numbers or decimal fractions" +msgstr "ប្រើលេខទាំងមូល ឬ ផ្នែកគត់" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "d" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "h" +msgstr "ម៉." + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "m" +msgstr "នា." + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "វិ." + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "000" +msgstr "000" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "មិ.វិ." + +#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17 +#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "CalendarEditBase" +msgstr "CalendarEditBase" + +#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29 +#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Work Interval" +msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើការ" + +#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109 +#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Add Interval" +msgstr "បន្ថែមចន្លោះពេល" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "ProjectPanelBase" +msgstr "ProjectPanelBase" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The project leader." +msgstr "អ្នកដឹកនាំគម្រោង ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Leader:" +msgstr "អ្នកដឹកនាំ ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "The project name." +msgstr "ឈ្មោះគម្រោង ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"></p>ID:" +msgstr "<p align=\"right\"></p>លេខសម្គាល់ ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "The unique project identification" +msgstr "អត្តសញ្ញាណរបស់គម្រោងនីមួយៗ" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a project leader from your address book." +msgstr "ជ្រើសអ្នកដឹកនាំគម្រោងម្នាក់ ពីសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នក ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "WBS:" +msgstr "WBS ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169 +#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Scheduling" +msgstr "ការកំណត់ពេល" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you define when the project shall start or end.\n" +"\n" +"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When " +"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to " +"end.\n" +"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When " +"the project has been calculated, start time shows when the project must start " +"in order to finish in time." +msgstr "" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ពេលដែលគម្រោងគួរចាប់ផ្ដើម ឬ បញ្ចប់ ។\n" +"\n" +"បើកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម គម្រោងនឹងត្រូវបានកំណត់ពេល ចាប់ពីពេលនេះតទៅ ។ " +"ពេលគណនាគម្រោង ពេលបញ្ចប់នឹងបង្ហាញពេលដែលគម្រោងគ្រោងនឹងបញ្ចប់ ។\n" +"បើកំណត់ពេលបញ្ចប់ គម្រោងនឹងត្រូវកំណត់ពេលចាប់ពីពេលនេះ ថយទៅក្រោយ ។ " +"ពេលគណនាគម្រោង ពេលចាប់ផ្ដើមនឹងបង្ហាញពេលដែលគម្រោងត្រូវចាប់ផ្ដើម " +"ដើម្បីបញ្ចប់ទាន់ពេលវេលា ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Define when the project shall start." +msgstr "កំណត់ពេល ដែលគម្រោងគួរចាប់ផ្ដើម ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Define when the project shall end." +msgstr "កំណត់ពេល ដែលគម្រោងគួរបញ្ចប់ ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "End date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់ ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select this to schedule the project backward from end time." +msgstr "" +"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីកំណត់ពេលគម្រោងថយក្រោយ ចាប់ពីកាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់ ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Start date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើម ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Select this to schedule the project forward from start time." +msgstr "" +"ជ្រើសជម្រើសនេះ ដើម្បីកំណត់ពេលគម្រោងទៅមុខ ចាប់ពីកាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើម ។" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "&Project notes and summary:" +msgstr "កំណត់ចំណាំ និង សេចក្ដីសង្ខេបរបស់គម្រោង ៖" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Various notes associated with the project or a project summary.\n" +"\n" +"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. " +"This can for example be a short summary of the project or various notes." +msgstr "" +"កំណត់ចំណាំផ្សេងៗ ដែលទាក់ទងជាមួយនឹងគម្រោង ឬ សេចក្ដីសង្ខេបរបស់គម្រោង ។\n" +"\n" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលអត្ថបទបន្ថែមទៀត ដែលអ្នកចង់ទុកជាមួយនឹងគម្រោង ។ " +"វាអាចជាសេចក្ដីសង្ខេបខ្លីៗរបស់គម្រោង ឬ កំណត់ចំណាំផ្សេងៗ ។" + +#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "MilestoneProgressPanelBase" +msgstr "MilestoneProgressPanelBase" + +#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28 +#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or " +"'housing project C2'" +msgstr "" +"ផ្ដល់ឈ្មោះមួយសម្រាប់គម្រោង ដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណរបស់វា ។ វាអាចជា " +"'សរសេរកម្មវិធីរុករកឡើងវិញ' ឬ 'គម្រោងសាងសង់ C2'" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Project &leader:" +msgstr "អ្នកដឹកនាំគម្រោង ៖" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Project n&ame:" +msgstr "ឈ្មោះគម្រោង ៖" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed" +msgstr "" +"ប្រភេទការកំណត់ពេល " +"នឹងប៉ះពាល់ដល់ចំនួនដងដែលត្រូវធ្វើឲ្យព្រឹត្តិការណ៍ប្រែប្រួល" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "ASAP" +msgstr "ឆាប់ តាមតែអាចធ្វើបាន" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "ALAP" +msgstr "យឺត តាមតែអាចធ្វើបាន" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Start Not Earlier Then" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំឲ្យមុន" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Finish Not Later Then" +msgstr "បញ្ចប់កុំឲ្យក្រោយ" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Starting Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Specify time:" +msgstr "បញ្ជាក់ពេលវេលា ៖" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "ចំណាំ" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase" +msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Work Breakdown Structure" +msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធចែកតាមការងារ" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "" +"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, " +"according to the task structure.\n" +"\n" +"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools " +"menu to generate the WBS code for the project." +msgstr "" +"រចនាសម្ព័ន្ធចែកតាមការងារ ផ្ដល់នូវលេខរៀងសម្រាប់ភារកិច្ចទាំងអស់ " +"នៅក្នុងគម្រោង ដោយអាស្រ័យតាមរចនាសម្ព័ន្ធរបស់ភារកិច្ច ។\n" +"\n" +"កូដ WBS នឹងត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយអ្នកគ្រាន់តែចុច " +"បង្កើតកូដ WBS ពីម៉ឺនុយឧបករណ៍ប៉ុណ្ណោះ ដើម្បីបង្កើតកូដ WBS សម្រាប់គម្រោង ។" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "The name of the Task." +msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ច ។" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Task id:" +msgstr "លេខសម្គាល់ភារកិច្ច ៖" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "This is the unique identifier for this task." +msgstr "នេះគឺជាគ្រឿងសម្គាល់តែមួយគត់ សម្រាប់ភារកិច្ចនេះ ។" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "TaskCostPanelBase" +msgstr "TaskCostPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "កំពុងរត់" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "គណនី ៖" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Cost:" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "បិទ" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "TaskGeneralPanelBase" +msgstr "TaskGeneralPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414 +#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 +#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 +#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "ទាប" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "" +"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate " +"for this task." +msgstr "" +"Risk ត្រួតពិនិត្យការចែកចាយ PERT ដែលបានប្រើ " +"នៅពេលដែលធ្វើការគណនាការស្មានជាក់លាក់សម្រាប់ភារកិច្ចនេះ ។" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " +"estimate for the task.\n" +"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" +"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" +"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared " +"to Low risk.</p>" +msgstr "" +"<p>វត្ថុបញ្ជាប្រឈមនឹងការចែកចាយរបស់ PERT " +"បានប្រើនៅពេលគណនាការវាយតម្លៃជាក់ស្ដែងសម្រាប់ភារកិច្ច ។\n" +"<b>គ្មាន</b> មានន័យថាការវាយតម្លៃដែលសង្ឃឹមត្រូវបានប្រើ ។\n" +"<b>គ្រោះថ្នាក់ទាប</b> មានន័យថាការចែកចាយធម្មតាត្រូវបានប្រើ ។\n" +"<b>គ្រោះថ្នាក់ខ្ពស់</b> " +"មានន័យថាការវាយតម្លៃនឹងត្រូវបានប្រៀបធៀបដោយទុទិដ្ឋិនិយមទៅនឹងគ្រោះថ្ន" +"ាក់ទាប ។</p>" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Risk:" +msgstr "ខូច ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "TaskProgressPanelBase" +msgstr "TaskProgressPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Started:" +msgstr "បានចាប់ផ្តើម ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Finished:" +msgstr "បានបញ្ចប់:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Percent completed:" +msgstr "ភាគរយបានបញ្ចប់ ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Remaining effort:" +msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែងនៅសល់ ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Actual effort:" +msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែងពិតៗ ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Scheduled" +msgstr "បានកំណត់ពេល" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Start:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Finish:" +msgstr "បញ្ចប់ ៖" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Effort:" +msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង ៖" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "TaskResourcesPanelBase" +msgstr "TaskResourcesPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 29 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 40 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Max. Units" +msgstr "ឯកតាអតិ." + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 72 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Assign resources:" +msgstr "ផ្ដល់ធនធាន ៖" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 81 +#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Resource" +msgstr "ធនធាន" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "WBSDefinitionPanelBase" +msgstr "WBSDefinitionPanelBase" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Code:" +msgstr "កូដ ៖" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក ៖" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "Use Levels" +msgstr "កម្រិតប្រើ" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Code" +msgstr "កូដ" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Separator" +msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Add Level" +msgstr "បន្ថែមកម្រិត" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 34 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "RelationPanel" +msgstr "RelationPanel" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 122 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 141 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "ដល់ ៖" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 152 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Task 1" +msgstr "ភារកិច្ចទី ១" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 163 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Task 2" +msgstr "ភារកិច្ចទី ២" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 176 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Relationship Type" +msgstr "ប្រភេទទំនាក់ទំនង" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 187 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Finish-Start" +msgstr "បញ្ចប់-ចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 195 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Finish-Finish" +msgstr "បញ្ចប់-បញ្ចប់" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 203 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Start-Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម-ចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 221 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Lag:" +msgstr "យឺត ៖" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "ResourceDialogBase" +msgstr "ResourceDialogBase" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "ដំបូង ៖" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Email:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">អ៊ីមែល ៖</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Choose resource from addressbook" +msgstr "ជ្រើសធនធានពីសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Resource type:" +msgstr "ប្រភេទធនធាន ៖" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169 +#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Work" +msgstr "ការងារ" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174 +#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "សម្ភារៈ" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">ប្រតិទិន ៖</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "មាន ៖" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">From:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">ពី ៖</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Until:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">ដល់ ៖</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Hourly rate:" +msgstr "អត្រាក្នុងមួយម៉ោង ៖" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Overtime rate:" +msgstr "អត្រាលើសម៉ោង ៖" + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "ResourcesPanelBase" +msgstr "ResourcesPanelBase" + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Resource Group" +msgstr "ក្រុមធនធាន" + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149 +#: kptview.cc:269 rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "StandardWorktime" +msgstr "រយៈពេលធ្វើការខ្នាតគំរូ" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." +msgstr "" +"តម្លៃទាំងនេះត្រូវបានប្រើ នៅពេលអ្នកប៉ាន់ស្មានកិច្ចប្រឹងប្រែង " +"ដែលត្រូវការដើម្បីបញ្ចប់ភារកិច្ច ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Hours per day:" +msgstr "ចំនួនម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ ៖" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Hours per month:" +msgstr "ចំនួនម៉ោងក្នុងមួយខែ ៖" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Hours per week:" +msgstr "ចំនួនម៉ោងក្នុងមួយសប្ដាហ៍ ៖" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal month." +msgstr "ចំនួនម៉ោងធ្វើការក្នុងខែធម្មតា ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal day." +msgstr "ចំនួនម៉ោងធ្វើការក្នុងថ្ងៃធម្មតា ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal year." +msgstr "ចំនួនម៉ោងធ្វើការក្នុងឆ្នាំធម្មតា ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal week." +msgstr "ចំនួនម៉ោងធ្វើការក្នុងសប្តាហ៍ធម្មតា ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Hours per year:" +msgstr "ចំនួនម៉ោងក្នុងមួយឆ្នាំ ៖" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Working Hours" +msgstr "ម៉ោងធ្វើការ" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Define standard weekly working hours." +msgstr "កំណត់ម៉ោងធ្វើការប្រចាំសប្តាហ៍ខ្នាតគំរូ ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "" +"The working hours defined here will be used\n" +"when there is no calendar defined for a resource." +msgstr "" +"ម៉ោងធ្វើការដែលបានកំណត់នៅទីនេះនឹងត្រូវបានប្រើ\n" +"នៅពេលដែលគ្មានប្រតិទិនដែលបានកំណត់សម្រាប់ធនធាន ។" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Weekday" +msgstr "ថ្ងៃធ្វើការ" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "ម៉ោង" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230 +#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Non-working" +msgstr "មិនធ្វើការ" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235 +#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Working" +msgstr "ធ្វើការ" + +#: kptaccountsdialog.cc:30 +msgid "Edit Accounts" +msgstr "កែសម្រួលគណនី" + +#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 +msgid "Modify Accounts" +msgstr "កែប្រែគណនី" + +#: kptaccountsview.cc:104 +msgid "Day" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: kptaccountsview.cc:104 +msgid "Week" +msgstr "សប្តាហ៍" + +#: kptaccountsview.cc:104 +msgid "Month" +msgstr "ខែ" + +#: kptaccountsview.cc:115 +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: kptaccountsview.cc:219 +#, c-format +msgid "Cut-off date:%1" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទកាត់ចោល ៖%1" + +#: kptaccountsview.cc:220 +#, c-format +msgid "Periodicity:%1" +msgstr "ម្ដងម្កាល ៖%1" + +#: kptaccountsview.cc:263 +msgid "" +"_: <week>-<year>\n" +"%1-%2" +msgstr "%1-%2" + +#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: kptcalendar.cc:951 +msgid "Base" +msgstr "គោល" + +#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: kptcalendarlistdialog.cc:167 +msgid "Calendar's Settings" +msgstr "ការកំណត់របស់ប្រតិទិន" + +#: kptcalendarlistdialog.cc:217 +msgid "Modify Calendars" +msgstr "កែប្រែប្រតិទិន" + +#: kptcalendarpanel.cc:87 +msgid "Next year" +msgstr "ឆ្នាំបន្ទាប់" + +#: kptcalendarpanel.cc:88 +msgid "Previous year" +msgstr "ឆ្នាំមុន" + +#: kptcalendarpanel.cc:89 +msgid "Next month" +msgstr "ខែបន្ទាប់" + +#: kptcalendarpanel.cc:90 +msgid "Previous month" +msgstr "ខែមុន" + +#: kptcalendarpanel.cc:91 +msgid "Select a week" +msgstr "ជ្រើសសប្ដាហ៍មួយ" + +#: kptcalendarpanel.cc:92 +msgid "Select a month" +msgstr "ជ្រើសខែមួយ" + +#: kptcalendarpanel.cc:93 +msgid "Select a year" +msgstr "ជ្រើសឆ្នាំមួយ" + +#: kptcalendarpanel.cc:199 +msgid "Week XX" +msgstr "សប្ដាហ៍ XX" + +#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "សប្ដាហ៍ %1" + +#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 +#, c-format +msgid "From: %1" +msgstr "ពី ៖ %1" + +#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "ដល់ ៖ %1" + +#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 +#, c-format +msgid "Lag: %1" +msgstr "យឺត ៖ %1" + +#: kptconfigdialog.cc:49 +msgid "Configure KPlato" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធKplato " + +#: kptconfigdialog.cc:58 +msgid "Task Defaults" +msgstr "លំនាំដើមភារកិច្ច" + +#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 +msgid "Total" +msgstr "សរុប" + +#: kptduration.cc:159 +msgid "" +"_: <hours>h:<minutes>m\n" +"%1h:%2m" +msgstr "%1ម៉.:%2នា." + +#: kptduration.cc:177 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n" +"%1d %2h:%3m" +msgstr "%1ថ្ងៃ %2ម៉.:%3នា." + +#: kptganttview.cc:108 +msgid "" +"_: Work Breakdown Structure\n" +"WBS" +msgstr "WBS" + +#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 +#, c-format +msgid "Name: %1" +msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1" + +#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖ %1" + +#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 +#, c-format +msgid "End: %1" +msgstr "បញ្ចប់ ៖ %1" + +#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 +msgid "Not scheduled" +msgstr "មិនបានកំណត់ពេល" + +#: kptganttview.cc:590 +msgid "Completion: %1%" +msgstr "បញ្ចប់ ៖ %1%" + +#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 +#, c-format +msgid "Float: %1" +msgstr "អណ្ដែត ៖ %1" + +#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 +msgid "Critical path" +msgstr "ផ្លូវសំខាន់" + +#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 +msgid "Critical" +msgstr "សំខាន់" + +#: kptganttview.cc:608 +msgid "No resource assigned" +msgstr "មិនបានផ្ដល់ធនធាន" + +#: kptganttview.cc:612 +msgid "Resource not available" +msgstr "មិនមានធនធានឡើយ" + +#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 +msgid "Scheduling conflict" +msgstr "ការកំណត់ពេលប៉ះទង្គិចគ្នា" + +#: kptganttview.cc:620 +msgid "Requested effort could not be met" +msgstr "មិនអាចប្រទះនឹងកិច្ចប្រឹងប្រែងដែលបានដាក់ស្នើឡើយ" + +#: kptganttview.cc:626 +#, c-format +msgid "" +"_: arg: list of resources\n" +"Resource overbooked: %1" +msgstr "ធនធានដែលលើស ៖ %1" + +#: kptganttview.cc:689 +#, c-format +msgid "Time: %1" +msgstr "រយៈពេល ៖ %1" + +#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 +msgid "Cannot link these nodes" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ថ្នាំងទាំងនេះបានឡើយ" + +#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 +msgid "Project Settings" +msgstr "ការកំណត់គម្រោង" + +#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 +msgid "Modify main project" +msgstr "កែប្រែគម្រោងមេ" + +#: kptmainprojectpanel.cc:65 +msgid "Scheduling (%1)" +msgstr "កំណត់ពេល (%1)" + +#: kptmainprojectpanel.cc:94 +msgid "Project id must be unique" +msgstr "លេខសម្គាល់គម្រោងត្រូវមានតែមួយគត់" + +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 +msgid "Milestone Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាពដំណាក់កាល" + +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Milestone Progress" +msgstr "កែប្រែវឌ្ឍនភាពដំណាក់កាល" + +#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 +msgid "Modify progress" +msgstr "កែប្រែវឌ្ឍនភាព" + +#: kptpart.cc:196 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "ឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។ មិនបានបញ្ជាក់ mimetype ។" + +#: kptpart.cc:201 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" +msgstr "" +"ឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។ បានរំពឹង mimetype application/x-vnd.kde.kplato, " +"តែបែរជាទទួលបាន %1" + +#: kptpart.cc:207 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KPlato will lose some information." +msgstr "" +"ឯកសារនេះត្រូវបានបង្កើតជាមួយ KPlato កំណែថ្មីជាងនេះ (កំណែវាក្យសម្ពន្ធ ៖ " +"%1)\n" +"ការបើកវាជាមួយនឹង KPlato កំណែនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មានមួយចំនួន ។" + +#: kptpart.cc:209 +msgid "File-Format Mismatch" +msgstr "មិនផ្គូផ្គងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ" + +#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 +msgid "Standard" +msgstr "ខ្នាតគំរូ" + +#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 +#: kptview.cc:201 +msgid "Resources" +msgstr "ធនធាន" + +#: kptprojectdialog.cc:95 +msgid "" +"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" +msgstr "" +"ដាក់ព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នៅត្រង់កាលៈទេសៈមុនគេបំផុត នៅក្នុងកាលវិភាគ" + +#: kptprojectdialog.cc:99 +msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" +msgstr "" +"ដាក់ព្រឹត្តិការណ៍ទាំងអស់នៅត្រង់កាលៈទេសៈចុងក្រោយគេបំផុត " +"នៅក្នុងកាលវិភាគ" + +#: kptprojectdialog.cc:102 +msgid "Start not Earlier then" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំឲ្យមុន" + +#: kptprojectdialog.cc:106 +msgid "Finish not Later then" +msgstr "បញ្ចប់កុំឲ្យក្រោយ" + +#: kptprojectdialog.cc:110 +msgid "Must Start on" +msgstr "ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមនៅថ្ងៃ" + +#: kptrelationdialog.cc:46 +msgid "Add Relationship" +msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង" + +#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 +msgid "" +"_: days\n" +"d" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 +msgid "" +"_: hours\n" +"h" +msgstr "ម៉." + +#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 +msgid "" +"_: minutes\n" +"m" +msgstr "នា." + +#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 +msgid "Add Relation" +msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង" + +#: kptrelationdialog.cc:74 +msgid "You must select a relationship type" +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសប្រភេទទំនាក់ទំនងមួយង" + +#: kptrelationdialog.cc:92 +msgid "Edit Relationship" +msgstr "កែសម្រួលទំនាក់ទំនង" + +#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 +msgid "Modify Relation" +msgstr "កែប្រែទំនាក់ទំនង" + +#: kptreportview.cc:183 +msgid "Report Template" +msgstr "ពុម្ពរបាយការណ៍" + +#: kptreportview.cc:424 +msgid "Cannot find report template file!" +msgstr "មិនអាចរកឯកសារពុម្ពរបាយការណ៍ឃើញឡើយ !" + +#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 +#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 +msgid "Generate Report" +msgstr "បង្កើតរបាយការណ៍" + +#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 +msgid "Cannot open report template file!" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារពុម្ពរបាយការណ៍បានឡើយ !" + +#: kptreportview.cc:440 +msgid "Cannot read report template file!" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារពុម្ពរបាយការណ៍បានឡើយ !" + +#: kptreportview.cc:464 +msgid "Cannot find the proper report template file!" +msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារពុម្ពរបាយការណ៍ត្រឹមត្រូវឡើយ !" + +#: kptreportview.cc:661 +#, c-format +msgid "Malformed template filename: %1" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារពុម្ពមានទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" + +#: kptreportview.cc:668 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "មិនអាចទាញយកឯកសារពុម្ពបានឡើយ ៖ %1" + +#: kptresourceappointmentsview.cc:78 +msgid "Task" +msgstr "ភារកិច្ច" + +#: kptresourceappointmentsview.cc:109 +msgid "Available" +msgstr "មាន" + +#: kptresourcedialog.cc:122 +msgid "Resource Settings" +msgstr "ការកំណត់ធនធាន" + +#: kptresourcedialog.cc:195 +msgid "Modify Resource" +msgstr "កែប្រែធនធាន" + +#: kptresourcesdialog.cc:60 +msgid "Modify resources" +msgstr "កែប្រែធនធាន" + +#: kptresourcespanel.cc:316 +msgid "" +"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " +"resource to" +msgstr "" +"ធនធានរបស់ក្រុមធនធាន ។ សូមជ្រើសក្រុមសិន " +"ដើម្បីបន្ថែមធនធានថ្មីមួយទៅកាន់" + +#: kptresourceview.cc:385 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: kptresourceview.cc:387 +msgid "Initials" +msgstr "ដំបូង" + +#: kptresourceview.cc:389 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: kptresourceview.cc:393 +msgid "Available From" +msgstr "មានពី" + +#: kptresourceview.cc:395 +msgid "Available Until" +msgstr "មានរហូតដល់" + +#: kptresourceview.cc:399 +msgid "Normal Rate" +msgstr "អត្រាធម្មតា" + +#: kptresourceview.cc:401 +msgid "Overtime Rate" +msgstr "អត្រាលើសម៉ោង" + +#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 +#: kptview.cc:1250 +msgid "Expected" +msgstr "រំពឹង" + +#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 +msgid "Optimistic" +msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម" + +#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 +msgid "Pessimistic" +msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:96 +msgid "Standard Worktime" +msgstr "រយៈពេលធ្វើការខ្នាតគំរូ" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:112 +msgid "Modify Standard Worktime" +msgstr "កែប្រែរយៈពេលធ្វើការខ្នាតគំរូ" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:34 +msgid "Summary Task Settings" +msgstr "ការកំណត់ភារកិច្ចសង្ខេប" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:45 +msgid "Modify Summary Task" +msgstr "កែប្រែភារកិច្ចសង្ខេប" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 +#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 +msgid "Modify Task" +msgstr "កែប្រែភារកិច្ច" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 +msgid "Task id must be unique" +msgstr "លេខសម្គាល់ភារកិច្ចត្រូវមានតែមួយគត់" + +#: kpttaskcostpanel.cc:80 +msgid "Modify Task Cost" +msgstr "កែប្រែតម្លៃភារកិច្ច" + +#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 +msgid "Modify Default Task" +msgstr "កែប្រែភារកិច្ចលំនាំដើម" + +#: kpttaskdialog.cc:36 +msgid "Task Settings" +msgstr "ការកំណត់ភារកិច្ច" + +#: kpttaskdialog.cc:44 +msgid "&Resources" +msgstr "ធនធាន" + +#: kpttaskdialog.cc:47 +msgid "&Cost" +msgstr "តម្លៃ" + +#: kpttaskprogressdialog.cc:32 +msgid "Task Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាពភារកិច្ច" + +#: kpttaskprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Task Progress" +msgstr "កែប្រែវឌ្ឍនភាពភារកិច្ច" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 +#: kpttaskprogresspanel.cc:80 +msgid "" +"_: day\n" +"d" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 +#: kpttaskprogresspanel.cc:81 +msgid "" +"_: hour\n" +"h" +msgstr "ម៉." + +#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 +#: kpttaskprogresspanel.cc:82 +msgid "" +"_: minute\n" +"m" +msgstr "នា." + +#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 +msgid "Indent Task" +msgstr "ចូលបន្ទាត់ភារកិច្ច" + +#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 +msgid "Unindent Task" +msgstr "ចេញបន្ទាត់ភារកិច្ច" + +#: kptview.cc:171 +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" + +#: kptview.cc:173 +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#: kptview.cc:177 +msgid "Gantt" +msgstr "ហ្កាន់" + +#: kptview.cc:188 +msgid "Task Name" +msgstr "ឈ្មោះភារកិច្ច" + +#: kptview.cc:189 +msgid "Task Links" +msgstr "តំណភារកិច្ច" + +#: kptview.cc:190 +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: kptview.cc:191 +msgid "Float" +msgstr "អណ្ដែត" + +#: kptview.cc:192 +msgid "Critical Tasks" +msgstr "ភារកិច្ចសំខាន់" + +#: kptview.cc:193 +msgid "Critical Path" +msgstr "ផ្លូវសំខាន់" + +#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 +msgid "Show Allocations" +msgstr "បង្ហាញការបម្រុងទុក" + +#: kptview.cc:199 +msgid "Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: kptview.cc:205 +msgid "Accounts" +msgstr "គណនី" + +#: kptview.cc:210 +msgid "Task..." +msgstr "ភារកិច្ច..." + +#: kptview.cc:212 +msgid "Sub-Task..." +msgstr "ភារកិច្ចរង..." + +#: kptview.cc:214 +msgid "Milestone..." +msgstr "ដំណាក់កាល..." + +#: kptview.cc:218 +msgid "Edit Main Project..." +msgstr "កែសម្រួលគម្រោងមេ..." + +#: kptview.cc:219 +msgid "Edit Standard Worktime..." +msgstr "កែសម្រួលរយៈពេលធ្វើការខ្នាតគំរូ..." + +#: kptview.cc:220 +msgid "Edit Calendar..." +msgstr "កែសម្រួលប្រតិទិន..." + +#: kptview.cc:221 +msgid "Edit Accounts..." +msgstr "កែសម្រួលគណនី..." + +#: kptview.cc:222 +msgid "Edit Resources..." +msgstr "កែសម្រួលធនធាន..." + +#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 +msgid "Calculate" +msgstr "គណនា" + +#: kptview.cc:254 +msgid "Define WBS Pattern..." +msgstr "កំណត់លំនាំ WBS..." + +#: kptview.cc:257 +msgid "Generate WBS Code" +msgstr "បង្កើតកូដ WBS" + +#: kptview.cc:265 +msgid "Configure KPlato..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KPlato..." + +#: kptview.cc:271 +msgid "Progress..." +msgstr "វឌ្ឍនភាព..." + +#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 +msgid "Delete Task" +msgstr "លុបភារកិច្ច" + +#: kptview.cc:276 +msgid "Edit Resource..." +msgstr "កែសម្រួលធនធាន..." + +#: kptview.cc:289 +msgid "Export Gantt" +msgstr "នាំចេញហ្កាន់" + +#: kptview.cc:586 +msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." +msgstr "ព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពនឹងត្រូវបានលុប បើគម្រោងត្រូវបានគណនាឡើងវិញ ។" + +#: kptview.cc:624 +msgid "Add Subtask" +msgstr "បន្ថែមភារកិច្ចរង" + +#: kptview.cc:646 +msgid "Add Task" +msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច" + +#: kptview.cc:669 +msgid "Add Milestone" +msgstr "បន្ថែមដំណាក់កាល" + +#: kptview.cc:898 +msgid "Move Task Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីភារកិច្ចឡើងលើ" + +#: kptview.cc:919 +msgid "Move Task Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីភារកិច្ចចុះក្រោម" + +#: kptview.cc:956 +msgid "Delete Relation" +msgstr "លុបទំនាក់ទំនង" + +#: kptview.cc:1106 +msgid "Modify Name" +msgstr "កែប្រែឈ្មោះ" + +#: kptwbsdefinition.cc:40 +msgid "Number" +msgstr "លេខ" + +#: kptwbsdefinition.cc:41 +msgid "Roman, Upper Case" +msgstr "រ៉ូម៉ាំង, អក្សរធំ" + +#: kptwbsdefinition.cc:42 +msgid "Roman, Lower Case" +msgstr "រ៉ូម៉ាំង, អក្សរតូច" + +#: kptwbsdefinition.cc:43 +msgid "Letter, Upper Case" +msgstr "អក្សរ, អក្សរតូច" + +#: kptwbsdefinition.cc:44 +msgid "Letter, Lower Case" +msgstr "អក្សរ, អក្សរតូច" + +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 +msgid "WBS Definition" +msgstr "ការកំណត់ WBS" + +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 +msgid "Modify WBS Definition" +msgstr "កែប្រែការកំណត់ WBS Definition" + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារត្រូវបើក" + +#: kptaboutdata.h:30 +msgid "KPlato - KDE Planning Tool" +msgstr "KPlato - ឧបករណ៍រៀបចំគម្រោងរបស់ KDE" + +#: kptaboutdata.h:35 +msgid "KPlato" +msgstr "KPlato" + +#: kptaboutdata.h:37 +msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៦ ដោយក្រុម KPlato" + +#: kptaboutdata.h:43 +msgid "Application icon for kplato" +msgstr "រូបតំណាងកម្មវិធី kplato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po new file mode 100644 index 00000000..007ac776 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po @@ -0,0 +1,7179 @@ +# translation of krita.po to Khmer +# translation of krita.po to +# +# Poch Sokun <[email protected]>, 2006. +# Auk Piseth <[email protected]>, 2006. +# Eng Vannak <[email protected]>, 2006. +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krita\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-03 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:42+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: i18ndata:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "អរូបី ១" + +#: i18ndata:2 +msgid "Abstract 2" +msgstr "អរូបី ២" + +#: i18ndata:3 +msgid "Abstract 3" +msgstr "អរូបី ៣" + +#: i18ndata:4 +msgid "Aneurism" +msgstr "ជម្ងឺឈាម" + +#: i18ndata:5 +msgid "Blinds" +msgstr "មើលមិនឃើញ" + +#: i18ndata:6 +msgid "Blue Green" +msgstr "បៃតងខៀវ" + +#: i18ndata:7 +msgid "Browns" +msgstr "ពណ៌ត្នោត" + +#: i18ndata:8 +msgid "Brushed Aluminium" +msgstr "ជក់អាលុយមីញ៉ូម" + +#: i18ndata:9 +msgid "Burning Paper" +msgstr "ដុតក្រដាស" + +#: i18ndata:10 +msgid "Burning Transparency" +msgstr "ដុតភាពថ្លា" + +#: i18ndata:11 +msgid "Caribbean Blues" +msgstr "ពណ៌ខៀវ Caribbean" + +#: i18ndata:12 +msgid "CD" +msgstr "ស៊ីឌី" + +#: i18ndata:13 +msgid "CD Half" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលស៊ីឌី" + +#: i18ndata:14 +msgid "Coffee" +msgstr "កាហ្វេ" + +#: i18ndata:15 +msgid "Cold Steel" +msgstr "ដែកថែបត្រជាក់" + +#: i18ndata:16 +msgid "Cold Steel 2" +msgstr "ដែកថែបត្រជាក់ ២" + +#: i18ndata:17 +msgid "Crown molding" +msgstr "ការចាក់ពុម្ពកំពូល" + +#: i18ndata:18 +msgid "Dark 1" +msgstr "ងងឹត ១" + +#: i18ndata:19 +msgid "Deep Sea" +msgstr "សមុទ្រជ្រៅ" + +#: i18ndata:21 +msgid "Flare Glow Angular 1" +msgstr "បញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហមច្រើនជ្រុង ១" + +#: i18ndata:22 +msgid "Flare Glow Radial 1" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ១" + +#: i18ndata:23 +msgid "Flare Glow Radial 2" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ២" + +#: i18ndata:24 +msgid "Flare Glow Radial 3" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ៣" + +#: i18ndata:25 +msgid "Flare Glow Radial 4" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ៤" + +#: i18ndata:26 +msgid "Flare Radial 101" +msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង ១0១" + +#: i18ndata:27 +msgid "Flare Radial 102" +msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង ១០២" + +#: i18ndata:28 +msgid "Flare Radial 103" +msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង ១០៣" + +#: i18ndata:29 +msgid "Flare Rays Radial 1" +msgstr "ពន្លឺកាំរស្មីមូល ១" + +#: i18ndata:30 +msgid "Flare Rays Radial 2" +msgstr "ពន្លឺកាំរស្មី មូល ២" + +#: i18ndata:31 +msgid "Flare Rays Size 1" +msgstr "ទំហំពន្លឺកាំរស្មី ១" + +#: i18ndata:32 +msgid "Flare Sizefac 101" +msgstr "Sizefac ពន្លឺភ្លើង 101" + +#: i18ndata:33 +msgid "Four bars" +msgstr "របា ៤" + +#: i18ndata:34 +msgid "French flag" +msgstr "ទង់ជាតិ បារាំង" + +#: i18ndata:35 +msgid "French flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិបារាំងរលោង" + +#: i18ndata:36 +msgid "Full saturation spectrum CCW" +msgstr "វិសាលគមតិត្ថិភាពពេញលេញ CCW" + +#: i18ndata:37 +msgid "Full saturation spectrum CW" +msgstr "វិសាលគមតិត្ថិភាពពេញលេញ CW" + +#: i18ndata:38 +msgid "German flag" +msgstr "ទង់ជាតិអាល្លឺម៉ង់" + +#: i18ndata:39 +msgid "German flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិអាល្លឺម៉ង់រលោង" + +#: i18ndata:40 +msgid "Golden" +msgstr "ពណ៌មាស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 +#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 +#, no-c-format +msgid "Greens" +msgstr "ពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:42 +msgid "Horizon 1" +msgstr "ផ្ទៃមេឃក្នុងគំនូរ ១" + +#: i18ndata:43 +msgid "Horizon 2" +msgstr "ផ្ទៃមេឃក្នុងគំនូរ ២" + +#: i18ndata:44 +msgid "Incandescent" +msgstr "ដែលក្តៅឡើងស" + +#: i18ndata:45 +msgid "Land 1" +msgstr "ដី ១" + +#: i18ndata:46 +msgid "Land and Sea" +msgstr "ដី និង សមុទ្រ" + +#: i18ndata:47 +msgid "Metallic Something" +msgstr "ដូចលោហធាតុ" + +#: i18ndata:48 +msgid "Mexican flag" +msgstr "ទង់ជាតិម៉ិកស៊ិច" + +#: i18ndata:49 +msgid "Mexican flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិម៉ិកស៊ីចរលោង" + +#: i18ndata:50 +msgid "Nauseating Headache" +msgstr "ឈឺក្បាល ចង់ក្អួត" + +#: i18ndata:51 +msgid "Neon Cyan" +msgstr "ពន្លឺណេអុងពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#: i18ndata:52 +msgid "Neon Green" +msgstr "ពន្លឺណេអុងពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:53 +msgid "Neon Yellow" +msgstr "ពន្លឺណេអុងពណ៌លឿង" + +#: i18ndata:54 +msgid "Pastel Rainbow" +msgstr "ឥន្ទធនូប៉ាស្តែល" + +#: i18ndata:55 i18ndata:113 +msgid "Pastels" +msgstr "ប៉ាស្តែល" + +#: i18ndata:56 +msgid "Purples" +msgstr "ពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:57 +msgid "Radial Eyeball Blue" +msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែកពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:58 +msgid "Radial Eyeball Brown" +msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែកពណ៌ត្នោត" + +#: i18ndata:59 +msgid "Radial Eyeball Green" +msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែកពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:60 +msgid "Radial Glow 1" +msgstr "រង្វង់ពន្លឺពណ៌ក្រហមទុំ ១" + +#: i18ndata:61 +msgid "Radial Rainbow Hoop" +msgstr "កាំរស្មីឥន្ទធនូជារង្វង់មូល" + +#: i18ndata:62 +msgid "Romanian flag" +msgstr "ទង់ជាតិ រ៉ូម៉ានី" + +#: i18ndata:63 +msgid "Romanian flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិ រ៉ូម៉ានីរលោង" + +#: i18ndata:64 +msgid "Rounded edge" +msgstr "គែមមូល" + +#: i18ndata:65 +msgid "Shadows 1" +msgstr "ស្រមោល ១" + +#: i18ndata:66 +msgid "Shadows 2" +msgstr "ស្រមោល ២" + +#: i18ndata:67 +msgid "Shadows 3" +msgstr "ស្រមោល ៣" + +#: i18ndata:68 +msgid "Skyline" +msgstr "ជើងមេឃ" + +#: i18ndata:69 +msgid "Skyline polluted" +msgstr "ជើងមេឃប្រឡាក់" + +#: i18ndata:70 +msgid "Square Wood Frame" +msgstr "ស៊ុមឈើរាងការេ" + +#: i18ndata:71 +msgid "Sunrise" +msgstr "ព្រះអាទិត្យរះ" + +#: i18ndata:72 +msgid "Three bars sin" +msgstr "របារស៊ីនុសបី" + +#: i18ndata:73 +msgid "Tropical Colors" +msgstr "ពណ៌នៃតំបន់ត្រូពិច" + +#: i18ndata:74 +msgid "Tube Red" +msgstr "អំពូលពណ៌ក្រហម" + +#: i18ndata:75 +msgid "Wood 1" +msgstr "ឈើ ១" + +#: i18ndata:76 +msgid "Wood 2" +msgstr "ឈើ ២" + +#: i18ndata:77 +msgid "Yellow Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌លឿង" + +#: i18ndata:78 +msgid "Yellow Orange" +msgstr "ពណ៌លឿងទឹកក្រូច" + +#: i18ndata:79 +msgid "40_Colors" +msgstr "៤០ ពណ៌" + +#: i18ndata:80 +msgid "Anchor" +msgstr "យុថ្កា" + +#: i18ndata:81 +msgid "Bears" +msgstr "ខ្លាឃ្មុំ" + +#: i18ndata:82 +msgid "Bgold" +msgstr "Bgold" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 +#: rc.cpp:1342 i18ndata:83 +#, no-c-format +msgid "Blues" +msgstr "ពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:84 +msgid "Borders" +msgstr "ស៊ុម" + +#: i18ndata:85 +msgid "Browns and Yellows" +msgstr "ពណ៌ត្នោត និង ពណ៌លឿង" + +#: i18ndata:86 +msgid "Caramel" +msgstr "នំផ្អែម" + +#: i18ndata:87 +msgid "Cascade" +msgstr "ល្បាក់" + +#: i18ndata:88 +msgid "China" +msgstr "ចិន" + +#: i18ndata:89 +msgid "Coldfire" +msgstr "ពណ៌ភ្លើងស្រទន់" + +#: i18ndata:90 +msgid "Cool Colors" +msgstr "ពណ៌ស្រទន់" + +#: i18ndata:91 +msgid "Cranes" +msgstr "សត្វស្លាប" + +#: i18ndata:92 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "ប៉ាស្តែលងងឹត" + +#: i18ndata:94 +msgid "DMC" +msgstr "DMC" + +#: i18ndata:95 +msgid "Ega" +msgstr "Ega" + +#: i18ndata:96 +msgid "Firecode" +msgstr "កូដភ្លើង" + +#: i18ndata:97 +msgid "Gold" +msgstr "ពណ៌មាស" + +#: i18ndata:98 +msgid "Grayblue" +msgstr "ខៀវប្រផេះ" + +#: i18ndata:99 +msgid "Grays" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះ" + +#: i18ndata:100 +msgid "GrayViolet" +msgstr "ស្វាយក្រម៉ៅប្រផេះ" + +#: i18ndata:102 +msgid "Hilite" +msgstr "អ៊ីលីត" + +#: i18ndata:103 +msgid "Khaki" +msgstr "ខាគី" + +#: i18ndata:104 +msgid "Lights" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: i18ndata:105 +msgid "Madeira" +msgstr "កោះពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:106 +msgid "Muted" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: i18ndata:107 +msgid "Named Colors" +msgstr "ពណ៌ដែលដាក់ឈ្មោះ" + +#: i18ndata:108 +msgid "KDE (new)" +msgstr "KDE (ថ្មី)" + +#: i18ndata:109 +msgid "News3" +msgstr "News3" + +#: i18ndata:110 +msgid "Op2" +msgstr "Op2" + +#: i18ndata:111 +msgid "Paintjet" +msgstr "ការគូរលាបថ្នាំ" + +#: i18ndata:112 +msgid "Pantone_Coated_Approx" +msgstr "Pantone_Coated_Approx" + +#: i18ndata:114 +msgid "Plasma" +msgstr "ប្លាស្មា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 +#: rc.cpp:1330 i18ndata:115 +#, no-c-format +msgid "Reds" +msgstr "ពណ៌ក្រហម" + +#: i18ndata:116 +msgid "Reds and Purples" +msgstr "ពណ៌ក្រហមនិង ពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:117 +msgid "Royal" +msgstr "រ៉ូយ៉ាល់" + +#: i18ndata:118 +msgid "Topographic" +msgstr "នៃឋានលេខា" + +#: i18ndata:119 +msgid "Visibone" +msgstr "វីស៊ីបូន" + +#: i18ndata:120 +msgid "Visibone 2" +msgstr "វីស៊ីបូន ២" + +#: i18ndata:121 +msgid "Volcano" +msgstr "ភ្នំភ្លើង" + +#: i18ndata:122 +msgid "Warm Colors" +msgstr "ពណ៌ជាំ" + +#: i18ndata:123 +msgid "Web" +msgstr "បណ្ដាញ" + +#: i18ndata:124 +msgid "animated Confetti" +msgstr "ផ្កាក្រដាសដែលមានចលនា" + +#: i18ndata:125 +msgid "Felt Pen" +msgstr "ប៊ិកហ្វឺត" + +#: i18ndata:126 +msgid "Sparks" +msgstr "ផ្កាភ្លើង" + +#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 +msgid "Pencil Sketch" +msgstr "ខ្មៅដៃវាសធ្យូង" + +#: i18ndata:130 +msgid "Vine" +msgstr "វល្លិ៍" + +#: i18ndata:131 +msgid "square (10x10)" +msgstr "ការេ (១0x១0)" + +#: i18ndata:132 +msgid "square (10x10) blur" +msgstr "ការេ (១០x១០) ព្រិល" + +#: i18ndata:133 +msgid "Circle (11)" +msgstr "រង្វង់ (១១)" + +#: i18ndata:134 +msgid "Circle Fuzzy (11)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល(១១)" + +#: i18ndata:135 +msgid "Circle (13)" +msgstr "រង្វង់ (១៣)" + +#: i18ndata:136 +msgid "Circle Fuzzy (13)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល((១៣)" + +#: i18ndata:137 +msgid "Circle (15)" +msgstr "រង្វង់ (១៥)" + +#: i18ndata:138 +msgid "Circle Fuzzy (15)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (១៥)" + +#: i18ndata:139 +msgid "Circle (17)" +msgstr "រង្វង់ (១៧)" + +#: i18ndata:140 +msgid "Circle Fuzzy (17)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (១៧)" + +#: i18ndata:141 +msgid "Circle (19)" +msgstr "រង្វង់ (១៩)" + +#: i18ndata:142 +msgid "Circle Fuzzy (19)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (១៩)" + +#: i18ndata:143 +msgid "Circle (01)" +msgstr "រង្វង់ (០១)" + +#: i18ndata:144 +msgid "square (20x20)" +msgstr "ការេ (២០x២០)" + +#: i18ndata:145 +msgid "square (20x20) blur" +msgstr "ការេ (២០x២០) ព្រិល" + +#: i18ndata:146 +msgid "Circle (03)" +msgstr "រង្វង់ (០៣)" + +#: i18ndata:147 +msgid "Circle Fuzzy (03)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៣)" + +#: i18ndata:148 +msgid "Circle (05)" +msgstr "រង្វង់ (០៥)" + +#: i18ndata:149 +msgid "Circle Fuzzy (05)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៥)" + +#: i18ndata:150 +msgid "square (5x5)" +msgstr "ការេ (៥x៥)" + +#: i18ndata:151 +msgid "square (5x5) blur" +msgstr "ការេ (៥x៥) ព្រិល" + +#: i18ndata:152 +msgid "Circle (07)" +msgstr "រង្វង់ (០៧)" + +#: i18ndata:153 +msgid "Circle Fuzzy (07)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៧)" + +#: i18ndata:154 +msgid "Circle (09)" +msgstr "រង្វង់ (០៩)" + +#: i18ndata:155 +msgid "Circle Fuzzy (09)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៩)" + +#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 +msgid "Calligraphic Brush" +msgstr "ជក់ឆ្លាក់អក្សរ" + +#: i18ndata:160 +msgid "Confetti" +msgstr "ផ្កាក្រដាស" + +#: i18ndata:161 +msgid "Cursor" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: i18ndata:162 +msgid "Cursor Big LB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LB ធំ" + +#: i18ndata:163 +msgid "Cursor Big LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW ធំ" + +#: i18ndata:164 +msgid "Cursor Big RB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RB ធំ" + +#: i18ndata:165 +msgid "Cursor Big RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RW ធំ" + +#: i18ndata:166 +msgid "Cursor LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW" + +#: i18ndata:167 +msgid "Cursor Resize Diag1" +msgstr "ប្រអប់ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិច ១" + +#: i18ndata:168 +msgid "Cursor Resize Diag2" +msgstr "ប្រអប់ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិច ២" + +#: i18ndata:169 +msgid "Cursor Resize Hor" +msgstr "ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិច ផ្តេក" + +#: i18ndata:170 +msgid "Cursor Resize Vert" +msgstr "ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ឈរ" + +#: i18ndata:171 +msgid "Cursor RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RW" + +#: i18ndata:172 +msgid "Cursor Small LB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LB តូច" + +#: i18ndata:173 +msgid "Cursor Small LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW តូច" + +#: i18ndata:174 +msgid "Cursor Small RB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RB តូច" + +#: i18ndata:175 +msgid "Cursor Small RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RW តូច" + +#: i18ndata:176 +msgid "Cursor Tiny LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW ល្អិត" + +#: i18ndata:177 +msgid "Cursor Tiny RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW ល្អិត" + +#: i18ndata:178 +msgid "Cursor Up" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចទៅលើ" + +#: i18ndata:179 +msgid "Diagonal Star (11)" +msgstr "អង្កត់ទ្រូងផ្កាយ (១១)" + +#: i18ndata:180 +msgid "Diagonal Star (17)" +msgstr "អង្កត់ទ្រូងផ្កាយ (១៧)" + +#: i18ndata:181 +msgid "Diagonal Star (25)" +msgstr "អង្កត់ទ្រូងផ្កាយ (២៥)" + +#: i18ndata:182 +msgid "Sand Dunes (AP)" +msgstr "ពំនូកខ្សាច់ (AP)" + +#: i18ndata:183 +msgid "Galaxy (AP)" +msgstr "កញ្ចុំផ្កាយ (AP)" + +#: i18ndata:184 +msgid "Galaxy, Big" +msgstr "កញ្ចុំផ្កាយធំ" + +#: i18ndata:185 +msgid "Galaxy, Small (AP)" +msgstr "កញ្ចុំផ្កាយតូច (AP)" + +#: i18ndata:186 +msgid "Pepper" +msgstr "ម្រេច" + +#: i18ndata:187 +msgid "pixel (1x1 square)" +msgstr "ភីចសែល (ការេ ១x១)" + +#: i18ndata:188 +msgid "3D Green" +msgstr "3D ពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:189 +msgid "Amethyst" +msgstr "ត្បូងកណ្តៀងពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:190 +msgid "Tree Bark" +msgstr "សំបកឈើ" + +#: i18ndata:191 +msgid "Big Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវដិត" + +#: i18ndata:192 +msgid "Blue Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:193 +msgid "Blue Squares" +msgstr "ការេពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:194 +msgid "Blue Web" +msgstr "សំណាញ់ពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:195 +msgid "Bricks" +msgstr "ឥដ្ឋ" + +#: i18ndata:196 +msgid "Burlap" +msgstr "កំណាត់សំពត់" + +#: i18ndata:197 +msgid "Burlwood" +msgstr "សរសៃឈើ" + +#: i18ndata:198 +msgid "Chocolate Swirl" +msgstr "គួចសូកូឡា" + +#: i18ndata:199 +msgid "Cork board" +msgstr "ក្ដារឆ្នុកដប" + +#: i18ndata:200 +msgid "Crack" +msgstr "បំបែក" + +#: i18ndata:201 +msgid "Craters" +msgstr "រណ្តៅភ្នំភ្លើង" + +#: i18ndata:202 +msgid "Crinkled Paper" +msgstr "ក្រដាសដែលមានស្នាមខ្ញុកខ្ញី" + +#: i18ndata:203 +msgid "Electric Blue" +msgstr "ភ្លើងអគ្គីសនីពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:204 +msgid "Fibers" +msgstr "សរសៃ" + +#: i18ndata:205 +msgid "Granite #1" +msgstr "សិលាក្រានីត #1" + +#: i18ndata:206 +msgid "Dried mud" +msgstr "ដីភក់ស្ងួត" + +#: i18ndata:207 +msgid "Ice" +msgstr "ទឹកកក" + +#: i18ndata:208 +msgid "Java" +msgstr "ជ្វា" + +#: i18ndata:209 +msgid "Leather" +msgstr "ស្បែកសត្វ" + +#: i18ndata:210 +msgid "Maple Leaves" +msgstr "ស្លឹកឈើមួយបែប" + +#: i18ndata:211 +msgid "Leopard" +msgstr "ខ្លាដំបង" + +#: i18ndata:212 +msgid "Lightning" +msgstr "ផ្លេកបន្ទោរ" + +#: i18ndata:213 +msgid "Marble #1" +msgstr "ថ្មម៉ាប #១" + +#: i18ndata:214 +msgid "Marble #2" +msgstr "ថ្មម៉ាប #២" + +#: i18ndata:215 +msgid "Marble #3" +msgstr "ថ្មម៉ាប #៣" + +#: i18ndata:216 +msgid "One Small Step..." +msgstr "ជំហានតូចមួយ..." + +#: i18ndata:217 +msgid "Nops" +msgstr "Nops" + +#: i18ndata:218 +msgid "Paper" +msgstr "ក្រដាស" + +#: i18ndata:219 +msgid "Parque #1" +msgstr "Parque #1" + +#: i18ndata:220 +msgid "Parque #2" +msgstr "Parque #2" + +#: i18ndata:221 +msgid "Parque #3" +msgstr "Parque #3" + +#: i18ndata:222 +msgid "Pastel Stuff" +msgstr "ឧបករណ៍ប៉ាស្តែល" + +#: i18ndata:223 +msgid "Pine" +msgstr "ស្រល់" + +#: i18ndata:224 +msgid "Pink Marble" +msgstr "ថ្មម៉ាបពណ៌ផ្កាឈូក" + +#: i18ndata:225 +msgid "Pool Bottom" +msgstr "បាតអាង" + +#: i18ndata:226 +msgid "Qbert" +msgstr "Qbert" + +#: i18ndata:227 +msgid "Rain" +msgstr "ភ្លៀង" + +#: i18ndata:228 +msgid "recessed" +msgstr "បានបញ្ឈប់" + +#: i18ndata:229 +msgid "Red Cubes" +msgstr "គូបពណ៌ក្រហម" + +#: i18ndata:230 +msgid "Rocks" +msgstr "ផ្ទាំងថ្ម" + +#: i18ndata:231 +msgid "Sky" +msgstr "មេឃ" + +#: i18ndata:232 +msgid "Slate" +msgstr "បន្ទះថ្ម" + +#: i18ndata:233 +msgid "Small Squares" +msgstr "ការេតូច" + +#: i18ndata:234 +msgid "Starfield" +msgstr "វាលផ្កាយ" + +#: i18ndata:235 +msgid "Stone" +msgstr "ថ្ម" + +#: i18ndata:236 +msgid "Stripes Fine" +msgstr "ឆ្នួតស្អាតៗ" + +#: i18ndata:237 +msgid "Stripes" +msgstr "ឆ្នូត" + +#: i18ndata:238 +msgid "Terra" +msgstr "ផែនដី" + +#: i18ndata:239 +msgid "Walnut" +msgstr "ដើមឈើ" + +#: i18ndata:240 +msgid "Warning!" +msgstr "ការព្រមាន!" + +#: i18ndata:241 +msgid "Wood of some sort" +msgstr "ឈើនៃប្រភេទណាមួយ" + +#: i18ndata:242 +msgid "Pine?" +msgstr "ស្រល់ ?" + +#: i18ndata:243 +msgid "Wood #1" +msgstr "ឈើ #1" + +#: i18ndata:244 +msgid "Wood #2" +msgstr "ឈើ #2" + +#: i18ndata:245 +msgid "Wood" +msgstr "ឈើ" + +#. i18n: file krita.rc line 20 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "&Resources" +msgstr "ធនធាន" + +#. i18n: file krita.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "Grid Spacing" +msgstr "គម្លាតក្រឡាចត្រង្គ" + +#. i18n: file krita.rc line 61 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1891 rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "រូបភាព" + +#. i18n: file krita.rc line 67 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1894 rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "&Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file krita.rc line 68 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#. i18n: file krita.rc line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Mask" +msgstr "របាំង" + +#. i18n: file krita.rc line 112 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Sele&ct" +msgstr "ជ្រើស" + +#. i18n: file krita.rc line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Filte&r" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file krita.rc line 145 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#. i18n: file krita.rc line 163 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1876 rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ការរុករក" + +#. i18n: file krita.rc line 170 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1921 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 +#, no-c-format +msgid "Krita" +msgstr "កម្មវិធី krita " + +#. i18n: file krita.rc line 174 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Brushes and Stuff" +msgstr "ជក់ និង ឧបករណ៍" + +#. i18n: file krita_readonly.rc line 18 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1870 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 +#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 +#, no-c-format +msgid "Composite mode:" +msgstr "របៀបចងក្រង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "ទម្រង់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 +#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 +#, no-c-format +msgid "Colorspace:" +msgstr "គំរូពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Cursor shape:" +msgstr "រូបរាងទស្សន៍ទ្រនិច ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Tool Icon" +msgstr "រូបតំណាងឧបករណ៍" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Crosshair" +msgstr "ខ្វែង" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Brush Outline" +msgstr "គ្រោងរបស់ជក់" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Palette Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថក្តារលាយពណ៌" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Allow &docking" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យចូលចត" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Allow only &floating" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យតែបណ្ដែតតែប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Allow docking only on &large screens" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យចូលចតតែនៅលើអេក្រង់ធំតែប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Palette font size:" +msgstr "ក្ដារលាយទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:113 ui/kis_view.cc:266 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Subdivision:" +msgstr "ការចែកជាភាគតូចៗ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Main:" +msgstr "សំខាន់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Dashed Lines" +msgstr "បន្ទាត់ដាច់ៗ" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Dots" +msgstr "ចំណុច" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "អុហ្វសិត" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "New Image" +msgstr "រូបភាពថ្មី" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "untitled-1" +msgstr "គ្មានចំណងជើង ១" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "របៀប" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Color space:" +msgstr "គំរូពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Canvas color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទាំងកំណាត់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "ពិពណ៌នា ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 +#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 +#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 +#, no-c-format +msgid "Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "ថ្លា" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Opacity of the background color." +msgstr "ភាពស្រអាប់នៃពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "ស្រអាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 +#, no-c-format +msgid "Tablet" +msgstr "បន្ទះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Tablet Devices" +msgstr "ឧបករណ៍បន្ទះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Blending mode" +msgstr "របៀបលាយ" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Create a new layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Move layer down" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់ចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move layer up" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់ទៅលើ" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "View or change the layer properties" +msgstr "មើល ឬផ្លាស់ប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Delete the layer" +msgstr "លុបស្រទាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Choose Palette" +msgstr "ជ្រើសក្ដារលាយ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 +#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 +#, no-c-format +msgid "Custom Gradient" +msgstr "ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Segment Color" +msgstr "ពណ៌ចម្រៀក" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Curved" +msgstr "ពត់ឲ្យកោង" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Sine" +msgstr "ស៊ីនុស" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Sphere Inc." +msgstr "ស្វ៊ែកើនឡើង" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Sphere Dec." +msgstr "ស្វ៊ែថយចុះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 +#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "HSV CW" +msgstr "HSV CW" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "HSV CCW" +msgstr "HSV CCW" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "ការកំណត់ពណ៌" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Default color model for new images:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់រូបភាពថ្មី ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Monitor profile:" +msgstr "ទម្រង់ម៉ូនីទ័រ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated monitor." +msgstr "ទម្រង់ icm សម្រាប់ម៉ូនីទ័រដែលបានក្រិតតាមខ្នាតរបស់អ្នក ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Rendering intent:" +msgstr "បម្រុងទុកការបង្ហាញ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"In converting the image data to be shown on screen you can select different " +"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " +"gamut).\n" +"The different rendering intent methods will affect only what is shown on " +"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" +"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n" +"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " +"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " +"nearest reproducible color.</li>\n" +"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " +"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " +"photographic images.</li>" +"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " +"in the image to saturated primary colors on screen.</li>" +msgstr "" +"នៅក្នុងបម្លែងទិន្នន័យរូបភាពត្រូវបានបង្ហាញលើអេក្រង់ " +"ដែលអ្នកអាចជ្រើសវិធីផ្សេងៗដើម្បីគ្រប់គ្រងពណ៌ " +"ដែលមិនអាចត្រូវបានបង្ហាញនៅលើម៉ូនីទ័រ (ស្ទើរតែគ្រប់ gamut) ។\n" +"ការបង្ហាញផ្សេងៗគ្នាវិធីសាស្ត្រនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពលើអ្វី " +"ដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅលើអេក្រង់ " +"និងការនាំចេញរូបភាពនឹងគ្មានប្រសិទ្ធិភាពទេ ។\n" +"<li>ភាពឆ្លាតវៃ បង្ហាញ gamut ពេញលេញ ។ " +"បានផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់រូបភាពរូបថត ។</li>\n" +"<li>វិធីពណ៌ដែលទាក់ទង ក៏បានហៅផងដែរថាពណ៌ដែលដូចគ្នាដែលការពារ " +"និងអះអាងនិងចំណុចស ។ បង្កើតពណ៌នៅក្នុង gamut ម្ដងទៀត និងកាត់ចេញពីពណ៌ " +"gamut ទៅកន្លែងពណ៌ដែលអាចបង្កើតបាននៅជិតបំផុត ។</li>\n" +"<li>វិធីពណ៌ដាច់ខាត ពិតជាដូចនឹងវិធីពណ៌ទាក់ទង ប៉ុន្តែវាបោះបង់តិត្ថិភាព " +"និងពន្លឺដែលមានសម្រាប់តែស្ទើរគ្រប់ពណ៌ gamut ។ " +"កម្រប្រើសម្រាប់រូបភាពរូបថត ។</li>" +"<li>តិត្ថិភាព ការពារតិត្ថិភាព ។ " +"បន្លែងពីពណ៌ចម្បងដែលបានធ្វើតិត្ថិភាពនៅក្នុងរូបភាពទៅពណ៌ចម្បងដែលបានធ" +"្វើតិត្ថិភាពនៅលើអេក្រង់ ។</li>" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "Perceptual" +msgstr "ដែលអាចស្គាល់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រទំនាក់ទំនង" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រដាច់ខាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "ការបោះពុម្ព" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Color model:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated printer" +msgstr "ទម្រង់ icm សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានក្រិតតាមខ្នាតរបស់អ្នក" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Profile on Paste" +msgstr "ទម្រង់នៅពេលបិទភ្ជាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications " +"that do not use a color profile.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសទម្រង់ពណ៌ណាមួយដើម្បីបន្ថែមនៅពេលដែលបិទភ្ជាប់ពីកម្មវិធីខាងក្រៅ" +"ដែលមិនប្រើទម្រង់ពណ៌ ។</p>" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Use sRGB" +msgstr "ប្រើ sRGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." +msgstr "sRGB គឺដូចរូបភាពពីបណ្ដាញត្រូវបានសន្មត់ថាមើលឃើញ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Use monitor profile" +msgstr "ប្រើទម្រង់ម៉ូនីទ័រ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "This is like you see it in the other application" +msgstr "នេះគឺដូចអ្វីដែលអ្នកឃើញវានៅក្នុងកម្មវិធីផ្សេងៗទៀត" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "សួរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Use Blackpoint compensation" +msgstr "ប្រើការជួសជុលចំណុចខ្មៅ" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Softer" +msgstr "ទន់" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Firmer" +msgstr "រឹងម៉ាំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "បើក OpenGL" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Geometry Options" +msgstr "ជម្រើសធរណីមាត្រ" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Fill:" +msgstr "បំពេញ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Not Filled" +msgstr "មិនបានបំពេញ " + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Foreground Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ " + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Constant" +msgstr "ថេរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Incremental" +msgstr "បង្កើន" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Pressure" +msgstr "សម្ពាធ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Angular" +msgstr "ជ្រុងច្រើន" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Selection mode:" +msgstr "របៀបជម្រើស ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "ទៀតទាត់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Animated" +msgstr "ដែលមានចលនា" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 +#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 +#, no-c-format +msgid "Use color as mask" +msgstr "ប្រើពណ៌ជារបាំង" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Use as Brush" +msgstr "ប្រើជាជក់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Brushes" +msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ជក់ដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"កម្មវិធីនេះនឹងធ្វើឲ្យការរចនារបស់អ្នកកាន់តែរស់រវើក និង ស្រស់ស្អាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "ប្រភព ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Entire Image" +msgstr "រូបភាពទាំងមូល" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Use as Pattern" +msgstr "ប្រើជាលំនាំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Patterns" +msgstr "បន្ថែមទៅលំនាំដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Pr&eview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Preview modified layer" +msgstr "មើលស្រទាប់ដែលបានកែប្រែជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Ori&ginal" +msgstr "ដើម" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "Show original layer" +msgstr "បង្ហាញស្រទាប់ដើម" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 +#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 +#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "1 : 1" +msgstr "1 ៖ 1" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Update preview" +msgstr "ធ្វើឲ្យការមើលជាមុនទាន់សម័យ" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Autoupdate" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យការមើលជាមុនទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"នៅពេលណាដែលការកំណត់តម្រងផ្លាស់ប្ដូរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "ទំហំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Fade" +msgstr "លេចបន្តិចម្ដងៗ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "ការេ" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" +msgstr "ចំនួនអតិប្បបរមានៃក្រឡាក្បឿងដែលបានរក្សាទុកក្នុងសតិ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " +"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " +"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " +"handle large images, a greater value here might be useful.\n" +"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to " +"be the actual number of tiles in memory." +msgstr "" +"ចំនួនអតិបរមានៃ \"ក្រឡាក្បឿង\" ដែលត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងសតិ ។ " +"សម្រាប់រូពភាព RGBA8 ទៀតទាត់ ក្រឡាក្បឿងនីមួយៗប្រហែលជាមានទំហំ ១៦ គ.ប ។ " +"ប៉ុន្តែ សម្រាប់តម្លៃ ៥០០ ក្រឡាក្បឿង នេះមានន័យថាជានិច្ចជាកាលប្រហែលជា ៨ " +"មេកាបៃត្រូវបានប្រើសម្រាប់ទិន្នន័យរូបភាព ។ " +"បើអ្នកដោះស្រាយរូបភាពធំជាទៀងទាត់ " +"តម្លៃធំនៅទីនេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ។\n" +"ចំណាំថា ចំនួននេះគឺជាមគ្គុទ្ទេសក៏សម្រាប់ Krita " +"ហើយមិនត្រូវបានធានាជាចំនួនក្រឡាក្បឿងពិតក្នុងសតិទេ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Swappiness:" +msgstr "ភាពប្តូរ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider " +"all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move " +"it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file." +msgstr "" +"នេះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីចំនួនដែល Krita នឹងត្រូវប្រើឯកសារស្វប ។ " +"បើអ្នកផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលទៅឆ្វេងទាំងអស់ Krita " +"នឹងមិនប្រើឯកសារស្វបទេ ។ បើអ្នកផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលទៅស្ដាំទាំងអស់ " +"Krita នឹងប្រើចំនួនអតិបរមានៃឯកសារស្វប ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and " +"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " +"going on." +msgstr "" +"នេះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីចំនួនដែល Krita ដែលត្រូវការស្វប ។ " +"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល ទៅខាងឆ្វេង ហើយមិនមានការដូរអ្វីទៀតឡើយ ។ " +"ផ្លាស់ទីវាទៅខាងស្ដាំវិញ នោះនឹងមានការដូរដែលកំពុងបន្តជាច្រើន ។" + +#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Matrix Widget" +msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកម៉ាទ្រីស" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Unnamed" +msgstr "ដែលគ្មានឈ្មោះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Add New Color..." +msgstr "បន្ថែមពណ៌ថ្មី..." + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Color" +msgstr "យកពណ៌ដែលបានជ្រើសចេញ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 +#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Palettes" +msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ក្ដារលាយដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Configure Tablet Device" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បន្ទះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Pressure:" +msgstr "សម្ពាធ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "X tilt:" +msgstr "X ផ្អៀង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Y tilt:" +msgstr "Y ផ្អៀង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Wheel:" +msgstr "កង់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Apply Profile" +msgstr "អនុវត្តទម្រង់" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Profiles:" +msgstr "ទម្រង់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " +"it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is " +"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." +msgstr "" +"ទិន្នន័យរូបភាពដែលអ្នកចង់បិទភ្ជាប់ គឺមិនបានភ្ជាប់ទម្រង់ ICM ជាមួយទេ ។ " +"បើអ្នកមិនចង់ជ្រើសទម្រង់ទេនោះ Krita នឹងសន្មតថា ទិន្នន័យរូបភាព " +"គឺត្រូវបានបម្លែងទៅជាកូដនៅក្នុងទម្រង់នាំចូល " +"ដែលបានកំណត់នៅក្នុងប្រអប់ ការកំណត់ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "&Rendering Intent" +msgstr "បម្រុងទុកការបង្ហាញ" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." +msgstr "បម្រុងទុកការបង្ហាញកំណត់ភាពលម្អៀងនៃការបម្លែងពណ៌ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រដែលទាក់ទង" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " +"result in neutral grays." +msgstr "" +"ផ្នែកខាងក្នុងនិង ខាងក្រៅនៃ gamut; ដូចជាពណ៌មាត្រដាច់ខាត ។ " +"ចំណុចសត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទៅជាប្រផេះសុទ្ធ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " +"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " +"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" +msgstr "" +"ពណ៌លាំៗ " +"និងតិត្ថិភាពត្រូវបានថែទាំដោយពន្លឺដែលបានបាត់បង់ដើម្បីថែទាំតិត្ថិភាព ។" +" ចំណុចពណ៌សត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឲ្យជាលទ្ធផលជាពណ៌ប្រផេះសុទ្ធ ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់ក្រាហ្វិកពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើវាឲ្យទៅជាគំនូសតាង " +"ក្រាហ្វ ស្លាយ ដែលមានពណ៌ស្រស់ ...)" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រដាច់ខាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " +"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " +"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " +"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"នៅខាងក្នុងឧបករណ៍គោលដៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ និង តិត្ថិភាព ត្រូវបានថែទាំ ។ " +"នៅខាងក្រៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ ត្រូវបានថែទាំ, តិត្ថិភាពត្រូវបានបំបាត់ ។ " +"ចំណុចពណ៌សសម្រាប់ប្រភពនិងគោលដៅ មិនផ្លាស់ប្ដូរ ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់ពណ៌អុចៗ (Pantone TruMatch ពណ៌រូបសញ្ញា ...)" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " +"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " +"neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"ភាពលាំៗនៃពណ៌បានត្រូវបានថែទាំដោយមានសង្ឈឹម (ប៉ុន្តែ មិនបានទាមទារទេ) ភាពភ្លឺ " +"និង តិត្ថិភាព បានបំបាត់ចោលដើម្បីថែទាំពណ៌ដែលបានឃ្លាំមើល ។ " +"ចំណុចពណ៌សបានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់រូបភាព ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "អំពើ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Subtract" +msgstr "ដក" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 +#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "00000" +msgstr "00000" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "ពង្រីក 100%" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Pressure effects:" +msgstr "បែបផែនសម្ពាធ ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Wetness" +msgstr "ភាពទទឹក" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Strength" +msgstr "កម្លាំង" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "&Gravity" +msgstr "ទំនាញ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Paint &gravity" +msgstr "ទំនាញគំនូរ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Direction:" +msgstr "ទិស ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Strength:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "&Paint" +msgstr "គូរ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "&Drying rate:" +msgstr "អត្រាស្ងួត ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Liquid content:" +msgstr "មាតិកាវត្ថុរាវ ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Miscibility:" +msgstr "ដែលអាចលាយបាន ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងកំណាត់" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "&Absorbency:" +msgstr "ការស្រូប ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Paint canvas attributes" +msgstr "គូរគុណលក្ខណៈផ្ទាំងកំណាត់" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 +#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Crop" +msgstr "ច្រឹប" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "W&idth:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Will keep the width of the crop constant" +msgstr "នឹងរក្សាទទឹងនៃការច្រឹបថេរ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Will keep the height of the crop constant" +msgstr "នឹងរក្សាកំពស់នៃការច្រឹបថេរ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "R&atio:" +msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Will keep the ratio constant" +msgstr "នឹងរក្សាសមាមាត្រថេរ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1927 rc.cpp:1954 rc.cpp:1957 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "&Crop" +msgstr "ច្រឹប" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Star" +msgstr "ផ្កាយ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Vertices:" +msgstr "កំពូល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Sample All Visible Layers" +msgstr "ធ្វើជាគំរូដល់ស្រទាប់ដែលមើលឃើញទាំងអស់" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Current Layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន " + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Update current color" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌បច្ចុប្បន្នទាន់សម័យ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Add to palette:" +msgstr "បន្ថែមទៅក្ដារលាយ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Show colors as percentages" +msgstr "បង្ហាញពណ៌ជាភាគរយ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Sample radius:" +msgstr "កាំគំរូ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Move X:" +msgstr "ផ្លាស់ទី X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Scale X:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Move Y:" +msgstr "ផ្លាស់ទី Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Scale Y:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Custom Curves" +msgstr "ខ្សែកោងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Size Curve" +msgstr "ខ្សែកោងទំហំ" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Use custom curve" +msgstr "ប្រើខ្សែកោងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Opacity Curve" +msgstr "ភាពស្រអាប់នៃខ្សែងកោង" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Darken Curve" +msgstr "ធ្វើឲ្យខ្សែកោងងងឹត" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Variations" +msgstr "បំរែបំរួល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Current Pick" +msgstr "ការជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "ដើម" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "&Shadows" +msgstr "ស្រមោល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "&Midtones" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "&Highlights" +msgstr "បន្លិច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Show &clipping" +msgstr "បង្ហាញការច្រឹប" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "ស្អាត" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "គគ្រើម" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "ភ្លឺជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "ងងឹតជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "More Red" +msgstr "ក្រហមជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "More Cyan" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃមេឃជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "More Green" +msgstr "ពណ៌បៃតងជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "More Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿងជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "More Magenta" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "More Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Colorspace Conversion" +msgstr "ការបម្លែងគំរូពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "&Target color space:" +msgstr "គំរូពណ៌គោលដៅ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "For images" +msgstr "សម្រាប់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required),\n" +"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" +"the perceived color. White point changed to\n" +"result in neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"ភាពលាំៗនៃពណ៌ ត្រូវបានថែទាំដោយមានសង្ឃឹម (ប៉ុន្តែមិនបានទាមទារ)\n" +"ភាពភ្លឺ និង តិត្ថិភាពបានបំបាត់ចោលដើម្បីថែទាំ\n" +"ពណ៌ដែលបានឃ្លាំមើល ។ ចំណុចពណ៌ស " +"បានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា ។\n" +" បានម្រុងទុកសម្រាប់រូបភាព ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute\n" +"Colorimetric. White point changed to result in\n" +"neutral grays.\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"នៅក្នុង និង នៅក្រៅ gamut ដូចគ្នានឹង ពណ៌មាត្រដាច់ខាតដែរ ។\n" +"ចំណុចសបានប្ដូរដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុង\n" +"ពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា\n" +"ប្រសិនបើមានតារាងគ្រប់គ្រាន់ ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងទម្រង់\n" +"នៅពេលនោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់ទៅវិញទៀត " +"សម្រាប់បម្រុងទុកដែលអាចស្គាល់បាន ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Best for graphs and charts" +msgstr "ល្អបំផុតសម្រាប់ក្រាហ្វ និង គំនូសតាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness\n" +"sacrificed to maintain saturation. White point\n" +"changed to result in neutral grays. Intended for\n" +"business graphics (make it colorful charts,\n" +"graphs, overheads, ...)\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"ភាពលាំៗនៃពណ៌ និង តិត្ថិភាព បានថែទាំដោយប្រើ\n" +"ការបំបាត់ភាពភ្លឺដើម្បីថែទាំតិត្ថិភាព ។ ចំណុចពណ៌ស\n" +"បានផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់\n" +"ក្រាហ្វិកពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើឲ្យវាជាគំនូសតាងដែលមានពណ៌\n" +"ជាក្រាហ្វ ជាស្លាយ ...)\n" +"\n" +"បើមានតារាងគ្រប់គ្រាន់ក្នុងទម្រង់\n" +"នៅពេលនោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់មកវិញទៀត សម្រាប់ការបម្រុងទុក\n" +"ដែលអាចស្គាល់បាន។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Best for spot colours" +msgstr "ល្អបំផុតសម្រាប់ពណ៌អុចៗ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue,\n" +"lightness and saturation are maintained. Outside\n" +"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" +"saturation is sacrificed. White point for source\n" +"and destination; unchanged. Intended for spot\n" +"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"នៅក្នុងឧបករណ៍ទិសដៅ gamut ភាពលាំៗនៃពណ៌\n" +"ភាពភ្លឺ និង តិត្ថិភាព គឺត្រូវបានថែទាំ ។ នៅខាងក្រៅ\n" +"gamut ភាពលាំៗនៃពណ៌ និង ភាពភ្លឺ គឺត្រូវបានថែទាំ\n" +"ចំណែក តិត្ថិភាព គឺត្រូវបានបំបាត់ចោល ។ ចំណុចពណ៌ស សម្រាប់ប្រភព\n" +"និង ទិសដៅ គឺមិនបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ បានបម្រុងទុកសម្រាប់ពណ៌ចអុចៗ\n" +"(Pantone, TruMatch,ពណ៌ឡូហ្គោ, ...)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "&Destination ICM profile:" +msgstr "ទម្រង់ ICM ដែលជាគោលដៅ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "&Performance Test" +msgstr "សាកល្បងដំណើរការ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Number of tests:" +msgstr "ចំនួនសាកល្បង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "bitBlt" +msgstr "bitBlt" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 +#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 +#, no-c-format +msgid "Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "setPixel/getPixel" +msgstr "កំណត់ភីកសែល/ទទួលយកភីកសែល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "រូបរាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 +#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 +#, no-c-format +msgid "Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Rotating" +msgstr "ការបង្វិល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Rendering" +msgstr "ការបង្ហាញ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Color conversion" +msgstr "ការបម្លែងពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Read bytes" +msgstr "អានជាបៃ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Write bytes" +msgstr "សរសេរជាបៃ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Iterators" +msgstr "ផ្ទួន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "PaintView" +msgstr "ទិដ្ឋភាពគំនូរ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "&Select All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "មិនជ្រើសទាំងអស់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "PaintView (fps)" +msgstr "ទិដ្ឋភាពគំនូរ (fps)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "&Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "&Logarithmic" +msgstr "ជំរឿន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "View:" +msgstr "មើល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:871 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Shear Image" +msgstr "កាត់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&Shear Image" +msgstr "កាត់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "Shear angle Y:" +msgstr "កាត់មុំ Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "Shear angle X:" +msgstr "កាត់មុំ X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Custom Canvas Definition" +msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងកំណាត់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Save custom substrate as:" +msgstr "រក្សាទុកស្រទាប់ខាងក្រោមជា ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "&Pre-defined canvas types:" +msgstr "ប្រភេទផ្ទាំងកំណាត់ដែលបានកំណត់ជាមុន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Basic color:" +msgstr "ពណ៌មូលដ្ឋាន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Grainy" +msgstr "សាច់ឈើ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "&Smooth:" +msgstr "រលោង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "&Water repellant:" +msgstr "ធ្វើមិនឲ្យជ្រាបទឹក ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Flat:" +msgstr "រាបស្មើ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "Fine &fiber:" +msgstr "សរសៃល្អ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "គ្រើម" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 +#: rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Absorbent" +msgstr "ដែលស្រូប" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&Resize" +msgstr "ប្ដូរទំហំ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Crop layers on image resize" +msgstr "ច្រឹបស្រទាប់នៅលើការប្ដូរទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "&Pixel Dimensions" +msgstr "វិមាត្រភីកសែល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Original:" +msgstr "ដើម ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "ថ្មី ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "&Percent:" +msgstr "ភាគរយ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "&Constrain proportions" +msgstr "បង្ខំឲ្យមានសមាមាត្រ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 +#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Image Resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Print Size" +msgstr "ទំហំបោះពុម្ព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Screen resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនៅលើអេក្រង់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Image Y resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាព Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Image X resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាព X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Offset X:" +msgstr "អុហ្វសិត X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Offset Y:" +msgstr "អុហ្វសិត Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Blur radius:" +msgstr "កាំព្រិល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 +#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Allow resizing" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្តូរទំហំ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "Color Range" +msgstr "ជួរពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "Yellows" +msgstr "ពណ៌លឿង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Cyans" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Magentas" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Highlights" +msgstr "បន្លិច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Midtones" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Shadows" +msgstr "ស្រមោល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Out of Gamut" +msgstr "អស់ Gamut" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 +#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 +#: ui/kis_selection_manager.cc:147 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "&Add to current selection" +msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Subtract from current selection" +msgstr "ដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1963 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&Deselect" +msgstr "ដោះជម្រើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:819 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Rotate Image" +msgstr "បង្វិលរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "ទិស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "ស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Cou&nter-clockwise" +msgstr "ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Angle" +msgstr "មុំ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "90 °rees" +msgstr "៩០ អង្សា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "១៨០ អង្សា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "២៧០ អង្សា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Custom:" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Border selection by" +msgstr "ការជ្រើសរើសស៊ុមដោយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Shrink selection by" +msgstr "បង្រួញការជ្រើសរើសដោយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Shrink from image border" +msgstr "បង្រួញពីស៊ុមរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Grow selection by" +msgstr "បង្កើនការជ្រើសរើសដោយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Output to color, not grayscale" +msgstr "បង្ហាញជាពណ៌ មិនមែនជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះទេ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "Downscale to 8-bit before separating" +msgstr "បន្ថយមាត្រដ្ឋានទៅ ៨ ប៊ីត មុនពេលបំបែក" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Alpha Options" +msgstr "ជម្រើសអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 +#: rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" +msgstr "ចម្លងឆានែលអាល់ហ្វា ទៅឆានែលដែលបានបំបែកនីមួយៗជាឆានែលអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 +#: rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Discard alpha channel" +msgstr "បោះបង់ឆានែលអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Create separate separation from alpha channel" +msgstr "បង្កើតការបំបែកពីឆានែលអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "ប្រភព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 +#: rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "Current layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Flatten all layers before separation" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រទាប់ទាំងអស់រាបស្មើមុនពេលបំបែក" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 +#: rc.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 +#: rc.cpp:1457 +#, no-c-format +msgid "To layers" +msgstr "ទៅកាន់ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "To images" +msgstr "ទៅកាន់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 +#: rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Current color model:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "រូបភាពតូចៗនៃរូបថតបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"នេះគឺជារូបភាពតូចៗ នៃរូបថតបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"\n" +"រូបភាព អាចត្រូវបានអូសទៅកាន់កម្មវិធី ឬ ឯកសារផ្សេងទៀត " +"ដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់ពេញនៅទីនោះ ។ សូមសាកល្បងប្រើ Konqueror " +"ដែលជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "រូបថតថ្មី" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីថតរូបថ្មី ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីរក្សាទុករូបភាពបច្ចុប្បន្ន ។ " +"ដើម្បីរក្សាទុករូបភាពឲ្យលឿនដោយមិនបង្ហាញប្រអប់ឯកសារ សូមចុច " +"បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+S ។ ឈ្មោះឯកសារគឺត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"បន្ទាប់ពី បានរក្សាទុកនីមួយៗ ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបោះពុម្ពរូបថតអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "មិនពន្យាពេល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "ពន្យាពេលថតរូបជាវិនាទី" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"នេះជាចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុននឹងថតរូប បន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង <i>" +"រូបថតថ្មី</i> ។\n" +"<p>\n" +"វាមានសារសំខាន់ខ្លាំងណាស់ បើអ្នកចង់រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និង " +"ធាតុផ្សេងៗទៀតលើអេក្រង់មុននឹងចាប់ផ្ដើមថត ។\n" +"<p>\n" +"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវបានកំណត់ កម្មវិធីនឹងរង់ចាំអ្នកចុចកណ្ដុរ " +"មុននឹងវាចាប់ផ្ដើមថត ។\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "ពន្យាពេលថត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "របៀបថត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "រួមទាំងការតុបតែងបង្អួច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "ពេលបើក រូបថតនៃបង្អួចនឹងរួមបញ្ចូលទាំងការតុបតែងបង្អួច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "ពេញអេក្រង់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "តំបន់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>ដោយការប្រើម៉ឺនុយនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបថតរូបបីខាងក្រោម ៖\n" +"<p>\n" +"<b>ពេញអេក្រង់</b> - ថតយកផ្ទៃតុទាំងមូល ។" +"<br>\n" +"<b>បង្អួចនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច</b> - ថតយកតែបង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) " +"ដែលស្ថិតនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ នៅពេលដែលបានថតរូប ។" +"<br>\n" +"<b>តំបន់</b> - ថតយកតែតំបន់របស់ផ្ទៃតុ ដែលអ្នកបញ្ចាក់ប៉ុណ្ណោះ ។ " +"នៅពេលកំពុងថតរូបថតថ្មីក្នុងរបៀបនេះ " +"អ្នកនឹងអាចជ្រើសតំបន់ណាមួយរបស់អេក្រង់ដោយចុច ហើយអូសកណ្ដុរ</p></qt>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 +#: rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Strength:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Half-width:" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "រូបរាង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "Half-height:" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលកម្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "CImg Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ថ CImg" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Warning: this filter may take a long time." +msgstr "ព្រមាន ៖ តម្រង់នេះប្រហែលត្រូវការពេលវែង ។" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "&Mathematical Precision" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ពិជគណិត" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Angular step:" +msgstr "ជំហានមុំ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Normalize picture" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យសាមញ្ញ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "&Use linear interpolation" +msgstr "ប្រើការថែមថយលីនេអ៊ែរ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Integral step:" +msgstr "ជំហានអាំងតេក្រាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Gaussian:" +msgstr "ហ្គូសៀន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "&Smoothing" +msgstr "ភាពរលោង" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Blurring iterations:" +msgstr "ការធ្វើភាពព្រិលឡើងវិញ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Blur:" +msgstr "ព្រិល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Time step:" +msgstr "ជំហានពេលវេលា ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Gradient factor:" +msgstr "កត្តាជម្រាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Detail factor:" +msgstr "កត្តាលម្អិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" +msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងនៃការញាក់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "កត្តា ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "កម្រិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Wave" +msgstr "រលកផ្តេក" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "ប្រវែងរលក ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Shift:" +msgstr "ប្ដូរ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "អំភ្លីទីត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Sinusoidale" +msgstr "ស៊ីនុសូអ៊ីដ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Triangle" +msgstr "ត្រីកោណ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Vertical Wave" +msgstr "រលកបញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "កម្រិត" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "ជំរឿន" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "<b>Input levels</b>" +msgstr "<b>កម្រិតបញ្ចូល</b>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "<b>Output levels</b>" +msgstr "<b>កម្រិតទិន្នផល</b>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Distortion Correction" +msgstr "ការកែការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Near center:" +msgstr "ក្បែរកណ្តាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Near edges:" +msgstr "ក្បែរគែម ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Center:" +msgstr "កណ្ដាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Brightness correction:" +msgstr "ការកែពន្លឺ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "BrightnessCon" +msgstr "កម្រិតពណ៌ពន្លឺ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "ភាពភ្លឺ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Size of the window:" +msgstr "ទំហំបង្អួច ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 +#: rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "Half-size:" +msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 +#: rc.cpp:1755 +#, no-c-format +msgid "Amount:" +msgstr "ចំនួនសរុប ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "Reference image:" +msgstr "រូបភាពយោង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 +#: rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " +"layer." +msgstr "" +"ឈ្មោះឯកសារនៃរូបភាពដែលពណ៌របស់វាអ្នកចង់ផ្ទេរទៅស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 +#: rc.cpp:1764 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n" +"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n" +"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" +"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " +"bumpmap\n" +"layer, the current layer will be used." +msgstr "" +"<b>ការគូរផែនទីរដិបរដុប</b> គឺជាដំណើរការមួយ " +"ដែលជាកន្លែងដែលស្រទាប់ពីរត្រូវបានបញ្ចូលចូលគ្នា\n" +"ដើម្បីផ្ដល់<i>ជម្រៅ</i> បំភាន់មួយទៅឲ្យស្រទាប់មួយ ។ ស្រទាប់មួយ\n" +"នឹងមានរូបភាពរបស់អ្នក មាត្រដ្ឋានប្រផេះមួយ ឬ សខ្មៅ\n" +"គឺតំណាងឲ្យកំពស់ ដែលជាផែនទីរដិបរដុប ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនបញ្ជាក់ស្រទាប់ផែនទីគ្រាប់ចុចទេនោះ\n" +"ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Elevation:" +msgstr "កំពស់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Depth:" +msgstr "ជម្រៅ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "&Azimuth:" +msgstr "អាហ្ស៊ីមុត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "&Water level:" +msgstr "កម្រិតទឹក ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "&Ambient light:" +msgstr "ពន្លឺដែលព័ទ្ធជុំវិញ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "&Y offset:" +msgstr "Y អុហ្វសិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&X offset:" +msgstr "X អុហ្វសិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "&Spherical" +msgstr "មានរាងដូចស្វ៊ែរ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "S&inusoidal" +msgstr "ជាស៊ីនុសូអ៊ីដ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Compensate for darkening" +msgstr "ទូទាត់សម្រាប់ធ្វើឲ្យងងឹត" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Tile bumpmap" +msgstr "ផែនទីរដិបរដុបក្រឡាក្បឿង" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "I&nvert bumpmap" +msgstr "បញ្ច្រាសផែនទីរដិបរដុប" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 327 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "&Bumpmap layer:" +msgstr "ស្រទាប់ផែនទីរដិបរដុប ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 338 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 +#: rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "របៀប" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 +#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1951 rc.cpp:1966 rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "La&yer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.rc line 4 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 +#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Layer Effects" +msgstr "បែបផែនស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 +#: rc.cpp:1978 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ui/kis_doc.cc:107 +msgid "Rename Image" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះរូបភាព" + +#: ui/kis_doc.cc:267 +#, c-format +msgid "Image %1" +msgstr "រូបភាព %1" + +#: ui/kis_doc.cc:271 +msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Krita" +msgstr "មិនមានម៉ូឌុលគំរូពណ៌ដែលបានផ្ទុក ៖ មិនអាចរត់ Krita បានឡើយ" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 +msgid "Show Perspective Grid" +msgstr "បង្ហាញយថាទស្សន៍ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 +msgid "Hide Perspective Grid" +msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 +msgid "Clear Perspective Grid" +msgstr "ជម្រះក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "" +"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " +"perspective grid tool" +msgstr "" +"មុនពេលបង្ហាញក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍ " +"អ្នកត្រូវការចាប់ផ្ដើមវាដោយមានឧបករណ៍ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "No Perspective Grid to Display" +msgstr "គ្មានក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍ត្រូវបង្ហាញ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:73 +msgid "Create new layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_layerbox.cc:75 +msgid "Remove current layer" +msgstr "យកស្រទាប់ថ្មីចេញ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:77 +msgid "Raise current layer" +msgstr "លើកស្រទាប់បច្ចុប្បន្នឡើង" + +#: ui/kis_layerbox.cc:81 +msgid "Lower current layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ននៅក្រោម" + +#: ui/kis_layerbox.cc:83 +msgid "Properties for layer" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ស្រទាប់" + +#: ui/kis_layerbox.cc:91 +msgid "Visible" +msgstr "អាចមើលឃើញ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:94 +msgid "Locked" +msgstr "ជាប់សោ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 +msgid "&New Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 +msgid "New &Group Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ក្រុមថ្មី ..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 +msgid "New &Adjustment Layer..." +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវថ្មី..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 +msgid "New &Object Layer" +msgstr "ស្រទាប់វត្ថុថ្មី" + +#: ui/kis_layerbox.cc:597 +#, c-format +msgid "Cannot find %1" +msgstr "មិនអាចរក %1 បានទេ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:598 +msgid "Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 +msgid "Image Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព" + +#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 +msgid "Custom Gradient..." +msgstr "ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 +msgid "No devices detected" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍ដែលបានរកឃើញឡើយ" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color Management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 +msgid "Performance" +msgstr "ដំណើរការ" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_tool_factory.h:36 +msgid "Abstract Tool" +msgstr "ឧបករណ៍អរូបី" + +#: ui/kis_tool_dummy.h:79 +msgid "Dummy Tool" +msgstr "ឧបករណ៍រូបសំណាក់" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:56 +msgid "Painter's Toolchest" +msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍របស់កម្មវិធីគូរ" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:63 +msgid "Styles of painting for the painting tools" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្នុងការគូរសម្រាប់ឧបករណ៍គូរ" + +#: ui/kis_filters_listview.cc:154 +msgid "Filters List" +msgstr "បញ្ជីតម្រង" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:116 ui/kis_previewwidget.cc:168 +msgid "Preview: " +msgstr "មើលជាមុន ៖ " + +#: ui/kis_previewwidget.cc:171 +msgid "Original: " +msgstr "ដើម ៖" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:179 +msgid "Preview (needs update)" +msgstr "មើលជាមុន (ត្រូវការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ)" + +#: ui/kis_part_layer.cc:63 +msgid "Embedded Document" +msgstr "ឯកសារដែលបានបង្កប់" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:98 +msgid "Adjust" +msgstr "លៃតម្រូវ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:103 +msgid "Artistic" +msgstr "វិចិត្រ" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:36 ui/kis_filter_manager.cc:108 +msgid "Blur" +msgstr "ព្រិល" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:118 +msgid "Decor" +msgstr "តុបតែង" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:123 +msgid "Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែម" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 +#: ui/kis_filter_manager.cc:128 +msgid "Emboss" +msgstr "ផុស" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:133 +msgid "Enhance" +msgstr "បន្ថែម" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:138 +msgid "Map" +msgstr "ផែនទី" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:143 +msgid "Non-photorealistic" +msgstr "មិនមែនជារូបថតពិតប្រាកដ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:148 ui/kis_filter_manager.cc:179 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:154 ui/kis_filter_manager.cc:211 +#: ui/kis_filter_manager.cc:214 ui/kis_filter_manager.cc:272 +#: ui/kis_filter_manager.cc:276 +msgid "Apply Filter Again" +msgstr "អនុវត្តតម្រងម្ដងទៀត" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:321 +msgid "" +"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " +msgstr "" +"តម្រង %1 នឹងបម្លែងទិន្នន័យ %2 ទៅជា ១៦ ប៊ីត L*a*b* ហើយច្រាសមកវិញ ។ " + +#: ui/kis_filter_manager.cc:324 ui/kis_filter_manager.cc:334 +msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" +msgstr "តម្រងនឹងបម្លែងទិន្នន័យស្រទាប់របស់អ្នក" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:331 +msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " +msgstr "" +"តម្រង %1 នឹងបម្លែងទិន្នន័យ %2 របស់អ្នកទៅ RGBA ៨ ប៊ីត ហើយ ច្រាសមកវិញ ។" + +#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 +msgid "Layer Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិស្រទាប់" + +#: ui/layerlist.cpp:301 +msgid "" +"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " +"name. Click and drag to move layers." +msgstr "" +"ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបង្កើតថត ។ " +"ចុចលើឈ្មោះស្រទាប់ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះរបស់ស្រទាប់ ។ ចុច " +"និងអូសដើម្បីផ្លាស់ទីស្រទាប់ ។" + +#: ui/layerlist.cpp:736 +msgid "&Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ui/layerlist.cpp:739 +msgid "Remove Layers" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: ui/layerlist.cpp:740 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "យកថតចេញ" + +#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 +msgid "&Remove Layer" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: ui/layerlist.cpp:743 +msgid "&New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/layerlist.cpp:744 +msgid "New &Folder" +msgstr "ថតថ្មី" + +#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 +msgid "%1:" +msgstr "%1 ៖" + +#: ui/kis_aboutdata.h:33 +msgid "KOffice image manipulation application" +msgstr "កម្មវិធីរៀបចំរូបភាពរបស់ KOffice" + +#: ui/kis_aboutdata.h:35 +msgid "" +"(c) 1999-2006 The Krita team.\n" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៦ ដោយក្រុម Krita ។\n" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "ពុះចម្រៀក" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 +msgid "Duplicate Segment" +msgstr "ផ្ទួនចម្រៀក" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 +msgid "Mirror Segment" +msgstr "ឆ្លុះចម្រៀក" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 +msgid "Remove Segment" +msgstr "យកចម្រៀកចេញ" + +#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 +msgid "New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 +msgid "Exposure:" +msgstr "ការបង្ហាញ ៖" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 +msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" +msgstr "ជ្រើសការដាក់បង្ហាញ (បញ្ឈប់) សម្រាប់រូបភាព HDR" + +#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 +msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" +msgstr "អនុវត្តទម្រង់រូបភាពទៅកាន់ទិន្នន័យក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ui/kis_tool.cc:59 +#, c-format +msgid "No options for %1." +msgstr "គ្មានជម្រើសសម្រាប់ %1 ឡើយ ។" + +#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 +msgid "Spacing:" +msgstr "គម្លាត ៖" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:99 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:81 +msgid "Layer name:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:115 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:102 +msgid "No configuration options are available for this filter" +msgstr "គ្មានជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដែលអាចរកបានសម្រាប់តម្រងនេះឡើយ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:103 +msgid "Brush Shapes" +msgstr "រូបរាងជក់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 +msgid "&Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ui/kis_controlframe.cc:115 +msgid "Fill Patterns" +msgstr "លំនាំពេញលេញ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:117 +msgid "&Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:127 +msgid "&Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ui/kis_controlframe.cc:136 +msgid "&Painter's Tools" +msgstr "ឧបករណ៍របស់កម្មវិធីគូរ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 +msgid "Autobrush" +msgstr "លុបដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:236 +msgid "Predefined Brushes" +msgstr "ជក់ដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 +msgid "Custom Brush" +msgstr "ជក់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 +msgid "Text Brush" +msgstr "ជក់សរសេរអត្ថបទ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:285 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 +msgid "Custom Pattern" +msgstr "លំនាំផ្ទាល់ខ្លូន" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:77 +msgid "Save changes" +msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:95 +msgid "Add Color to Palette" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ទៅកាន់ក្តារលាយ" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:96 +msgid "Color name (optional):" +msgstr "ឈ្មោះពណ៌ (ស្រេចចិត្ត) ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:138 +msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." +msgstr "" +"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារក្ដារលាយ %1 បានឡើយ។ " +"ប្រហែលជាវាបានតែអានប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#: ui/kis_layerlist.cc:58 +msgid "&Layer..." +msgstr "ស្រទាប់..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:59 +msgid "&Group Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ក្រុម..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:60 +msgid "&Adjustment Layer..." +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវ..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 +msgid "&Object Layer" +msgstr "ស្រទាប់វត្ថុ" + +#: ui/kis_layerlist.cc:64 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: ui/kis_layerlist.cc:193 +msgid "Filter: " +msgstr "តម្រង ៖ " + +#: ui/kis_layerlist.cc:201 +msgid "Document type: " +msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖ " + +#: ui/kis_view.cc:265 +msgid "Control box" +msgstr "ប្រអប់បញ្ជា" + +#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 +msgid "Zoom %1%" +msgstr "ពង្រីក %1%" + +#: ui/kis_view.cc:516 +msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" +msgstr "ការជ្រើសសកម្ម ៖ x = %1 y = %2 ទទឹង = %3 កម្ពស់ = %4" + +#: ui/kis_view.cc:522 +msgid "No Selection" +msgstr "គ្មានជម្រើស" + +#: ui/kis_view.cc:535 +msgid "No profile" +msgstr "គ្មានទម្រង់" + +#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 +msgid "Resize Image to Size of Current Layer" +msgstr "ប្ដូររូបភាពទៅទំហំស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ui/kis_view.cc:613 +msgid "Actual Pixels" +msgstr "ភីកសែលពិតប្រាកដ" + +#: ui/kis_view.cc:619 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: ui/kis_view.cc:626 +msgid "&Adjustment Layer" +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវ" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "ច្បាប់ចម្លង" + +#: ui/kis_view.cc:633 +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + +#: ui/kis_view.cc:634 +msgid "&Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ui/kis_view.cc:637 +msgid "Raise" +msgstr "លើកឡើង" + +#: ui/kis_view.cc:638 +msgid "Lower" +msgstr "ទាបជាង" + +#: ui/kis_view.cc:639 +msgid "To Top" +msgstr "ទៅកំពូល" + +#: ui/kis_view.cc:640 +msgid "To Bottom" +msgstr "ទៅបាត" + +#: ui/kis_view.cc:642 +msgid "I&nsert Image as Layer..." +msgstr "បញ្ចូលរូបភាពជាស្រទាប់..." + +#: ui/kis_view.cc:643 +msgid "Save Layer as Image..." +msgstr "រក្សាទុកស្រទាប់ជារូបភាព..." + +#: ui/kis_view.cc:644 +msgid "Flip on &X Axis" +msgstr "ត្រឡប់លើអ័ក្ស X" + +#: ui/kis_view.cc:645 +msgid "Flip on &Y Axis" +msgstr "ត្រឡប់លើអ័ក្ស Y" + +#: ui/kis_view.cc:647 +msgid "Create Mask" +msgstr "បង្កើតរបាំង" + +#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 +msgid "Mask From Selection" +msgstr "របាំងពីការជ្រើស" + +#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 +msgid "Mask to Selection" +msgstr "របាំងទៅការជ្រើស" + +#: ui/kis_view.cc:654 +msgid "Apply Mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំង" + +#: ui/kis_view.cc:656 +msgid "Remove Mask" +msgstr "យករបាំងចេញ" + +#: ui/kis_view.cc:658 +msgid "Show Mask" +msgstr "បង្ហាញរបាំង" + +#: ui/kis_view.cc:660 +msgid "Edit Mask" +msgstr "កែសម្រួលរបាំង" + +#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 +msgid "&Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យរាបស្មើ" + +#: ui/kis_view.cc:665 +msgid "&Merge with Layer Below" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ខាងក្រោមចូលគ្នា" + +#: ui/kis_view.cc:670 +msgid "Show Rulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" + +#: ui/kis_view.cc:672 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "លាក់បន្ទាត់" + +#: ui/kis_view.cc:673 +msgid "" +"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " +"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"បន្ទាត់បង្ហាញទីតាំងកណ្ដុរផ្ដេក និង បញ្ឈរ នៅលើរូបភាព និង " +"អាចត្រូវបានប្រើដើម្បីដាក់កណ្ដុររបស់អ្នកនៅខាងស្ដាំកំណាត់ ។ ដោះធីកវា " +"ដើម្បីបើបិទបន្ទាត់កុំឲ្យបង្ហាញ ។" + +#: ui/kis_view.cc:680 +msgid "Add New Palette..." +msgstr "បន្ថែមក្តារលាយថ្មី ..." + +#: ui/kis_view.cc:682 +msgid "Edit Palette..." +msgstr "កែសម្រួលក្ដារលាយ..." + +#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 +msgid "Add Palette" +msgstr "បន្ថែមក្ដារលាយ" + +#: ui/kis_view.cc:1688 +msgid "No palette selected." +msgstr "មិនបានជ្រើសក្ដារលាយ ។" + +#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 +msgid "Edit Palette" +msgstr "កែសម្រួលក្ដារលាយ" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 +#: ui/kis_view.cc:1707 +msgid "Export Layer" +msgstr "នាំស្រទាប់ចេញ" + +#: ui/kis_view.cc:1754 +msgid "Import Image" +msgstr "នាំចូលរូបភាព" + +#: ui/kis_view.cc:1794 +msgid "Mirror Layer X" +msgstr "ស្រទាប់ X ឆ្លុះ" + +#: ui/kis_view.cc:1815 +msgid "Mirror Layer Y" +msgstr "ស្រទាប់ Y ឆ្លុះ" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 +msgid "Scale Layer" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានស្រទាប់" + +#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "បង្វិលស្រទាប់" + +#: ui/kis_view.cc:1894 +msgid "Shear layer" +msgstr "កាត់ស្រទាប់" + +#: ui/kis_view.cc:1917 +msgid "The image contains hidden layers that will be lost." +msgstr "រូបភាពមានស្រទាប់ដែលលាក់ ដែលនឹងត្រូវបាត់បង់ ។" + +#: core/kis_image.cc:1310 ui/kis_view.cc:1918 +msgid "Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យរាបស្មើ" + +#: ui/kis_view.cc:2576 +msgid "Insert as New Layer" +msgstr "បញ្ចូលជាស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2578 +msgid "Open in New Document" +msgstr "បើកក្នុងឯកសារថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2582 +msgid "Insert as New Layers" +msgstr "បញ្ចូលជាស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2584 +msgid "Open in New Documents" +msgstr "បើកក្នុងឯកសារថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2627 +msgid "Change Filter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្រង" + +#: ui/kis_view.cc:2679 +msgid "Adjustment Layer Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិស្រទាប់នៃការលៃតម្រូវ" + +#: ui/kis_view.cc:2705 +msgid "Property Changes" +msgstr "ភាពផ្លាស់ប្ដូររបស់លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Could not add layer to image." +msgstr "មិនអាចបន្ថែមស្រទាប់ទៅកាន់រូបភាពបានទេ ។" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Layer Error" +msgstr "កំហុសស្រទាប់" + +#: ui/kis_view.cc:2892 +msgid "New Adjustment Layer" +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2968 +msgid "Duplicate of '%1'" +msgstr "ច្បាប់ចម្លងនៃ '%1'" + +#: ui/kis_view.cc:3812 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 +msgid "Gray" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: ui/kis_view.cc:3841 +msgid "Palettes" +msgstr "ក្តារលាយ" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "Pasting data from simple source" +msgstr "កំពុងបិទភ្ជាប់ទិន្នន័យពីប្រភពធម្មតា" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "" +"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" +"\n" +"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " +"format.\n" +"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" +"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" +"you might want to import it as it looked on you monitor.\n" +"\n" +"How do you want to interpret these data?" +msgstr "" +"ទិន្នន័យរូបភាពដែលអ្នកកំពុងតែព្យាយាមបិទភ្ជាប់ " +"ពុំមានព័ត៌មានទម្រង់ពណ៌ឡើយ ។\n" +"\n" +"នៅលើបណ្ដាញ និង នៅក្នុងកម្មវិធីធម្មតា ទិន្នន័យគឺត្រូវបានសន្មតថាឋិតនៅក្នុង " +"ទ្រង់ទ្រាយពណ៌ sRGB ។\n" +"ការនាំចូលជាបណ្ដាញ " +"នឹងបង្ហាញវានៅពេលដែលវាត្រូវបានសន្មតថាដាក់ឲ្យមើល ។\n" +"ម៉ូនីទ័រភាគច្រើនបំផុត គឺមិនមែនល្អឥតខ្ចោះនោះដែរ " +"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានបង្កើតរូបភាពដោយខ្លួនឯង\n" +"អ្នកប្រហែលជាចង់នាំវាចូល " +"នៅពេលដែលបានបង្ហាញវានៅលើម៉ូនីទ័ររបស់អ្នក ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់ទាញទិន្នន័យទាំងនេះដោយរបៀបណា ?" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As &Web" +msgstr "ជាបណ្ដាញ" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As on &Monitor" +msgstr "នៅពេលនៅលើម៉ូនីទ័រ" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 +msgid "No Active Tool" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍សកម្ម" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 +msgid "&Dummy" +msgstr "រូបសំណាក់" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 +msgid "Layer is locked or invisible." +msgstr "ស្រទាប់បានជាប់សោ ឬមើលមិនឃើញ ។" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:56 +msgid "Show Grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:57 +msgid "Hide Grid" +msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:61 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:62 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:63 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:64 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:65 +msgid "20x20" +msgstr "20x20" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:66 +msgid "40x40" +msgstr "40x40" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:119 +msgid "Paste into &New Image" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទៅក្នុងរូបភាពថ្មី" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:142 +msgid "&Reselect" +msgstr "ជ្រើសឡើងវិញ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:153 +msgid "Copy Selection to New Layer" +msgstr "ចម្លងជម្រើសទៅកាន់ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:159 +msgid "Cut Selection to New Layer" +msgstr "កាត់ការជ្រើសទៅកាន់ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:164 +msgid "Feather" +msgstr "ស្លាបសត្វ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "បំពេញដោយលំនាំ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:185 +msgid "Display Selection" +msgstr "បង្ហាញជម្រើស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:186 +msgid "Hide Selection" +msgstr "លាក់ជម្រើស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:190 +msgid "Border..." +msgstr "ស៊ុម..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:195 +msgid "Expand..." +msgstr "ពង្រីក..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:201 +msgid "Smooth..." +msgstr "រលោង..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:208 +msgid "Contract..." +msgstr "បង្រួញ..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:213 +msgid "Similar" +msgstr "ស្រដៀងគ្នា" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:220 +msgid "Transform..." +msgstr "ប្លែង..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:426 +msgid "(pasted)" +msgstr "(បានបិទភ្ជាប់)" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:535 +msgid "Deselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:638 +msgid "Reselect" +msgstr "ជ្រើសឡើងវិញ" + +#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 +msgid "Invert" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:718 +msgid "Feather..." +msgstr "ស្លាបសត្វ..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:807 +msgid "Grow" +msgstr "ដុះដាល" + +#: ui/kis_tool_paint.cc:129 +msgid "Mode:" +msgstr "របៀប ៖" + +#: core/kis_layer.cc:74 +msgid "Lock Layer" +msgstr "ចាក់សោស្រទាប់" + +#: core/kis_layer.cc:108 +msgid "Layer Opacity" +msgstr "ភាពស្រអាប់នៃស្រទាប់" + +#: core/kis_layer.cc:142 +msgid "Layer Visibility" +msgstr "ភាពមើលឃើញនៃស្រទាប់" + +#: core/kis_layer.cc:177 +msgid "Layer Composite Mode" +msgstr "របៀបចងក្រងស្រទាប់" + +#: core/kis_image.cc:380 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 +msgid "Move Layer" +msgstr "ផ្លាស់ទី ស្រទាប់" + +#: core/kis_paint_layer.cc:488 +msgid "Create Layer Mask" +msgstr "បង្កើតរបាំងស្រទាប់" + +#: core/kis_paint_layer.cc:501 +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "យកស្រទាប់របាំងចេញ" + +#: core/kis_paint_layer.cc:505 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំងស្រទាប់" + +#: core/kis_paintop.h:119 +msgid "Abstract PaintOp" +msgstr "PaintOp អរូបី" + +#: core/kis_filter_strategy.h:50 +msgid "Hermite" +msgstr "អ៊ឺមីត" + +#: core/kis_filter_strategy.h:61 +msgid "Bicubic" +msgstr "គូប" + +#: core/kis_filter_strategy.h:72 +msgid "Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: core/kis_filter_strategy.h:84 +msgid "Triangle aka (bi)linear" +msgstr "ត្រីកោណដែលត្រូវស្គាល់ថាជាលីនេអ៊ែរទ្វេ" + +#: core/kis_filter_strategy.h:95 +msgid "Bell" +msgstr "កណ្តឹង" + +#: core/kis_filter_strategy.h:105 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: core/kis_filter_strategy.h:115 +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +#: core/kis_filter_strategy.h:127 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: core/kis_fill_painter.cc:268 +msgid "Making fill outline..." +msgstr "កំពុងបង្កើតគ្រោងបំពេញ..." + +#: core/kis_paint_device.cc:161 +msgid "Convert Layer Type" +msgstr "បម្លែងប្រភេទស្រទាប់" + +#: core/kis_scale_visitor.h:110 +msgid "Scaling..." +msgstr "កំពុងធ្វើមាត្រដ្ឋាន..." + +#: core/kis_image.cc:95 core/kis_image.cc:725 +msgid "Resize Image" +msgstr "ប្តូរទំហំរូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:182 core/kis_image.cc:907 +msgid "Convert Image Type" +msgstr "បម្លែង ប្រភេទរូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:298 +msgid "Add Layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់" + +#: core/kis_image.cc:339 +msgid "Remove Layer" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: core/kis_image.cc:431 +msgid "Layer Property Changes" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិស្រទាប់" + +#: core/kis_image.cc:551 core/kis_image.cc:645 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ស្រទាប់ %1" + +#: core/kis_image.cc:615 +msgid "background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: core/kis_image.cc:723 +msgid "Crop Image" +msgstr "ច្រឹបរូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:770 +msgid "Scale Image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន រូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:1338 +msgid "Merge with Layer Below" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ខាងក្រោមចូលគ្នា " + +#: core/kis_gradient_painter.cc:558 +msgid "Rendering gradient..." +msgstr "កំពុងបង្ហាញជម្រាល..." + +#: core/kis_gradient_painter.cc:605 +msgid "Anti-aliasing gradient..." +msgstr "ប្រឆាំងជម្រៀលរឆេតរឆូត..." + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 +msgid "Generic RGB" +msgstr "RGB ទូទៅ" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 +msgid "Generic L*a*b*" +msgstr "ទូទៅ L*a*b*" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 +msgid "Alpha mask" +msgstr "របាំងអាល់ហ្វា" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 +msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" +msgstr "L*a*b* (១៦-ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 +msgid "XYZ/Alpha" +msgstr "XYZ/អាល់ហ្វា" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +msgid "Lightness" +msgstr "ភាពភ្លឺ" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a*" +msgstr "a*" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b*" +msgstr "b*" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 +msgid "Generic RGB Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាមនៃប្រភេទ RGB" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 +msgid "L*a*b* Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម L*a*b*" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L*" +msgstr "L*" + +#: kritacolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 +msgid "Cannot start Krita: no colorspaces available." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម Krita បានទេ ៖ គ្មានគំរូពណ៌ដែលអាចរកបានឡើយ ។" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:92 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:93 +msgid "Alpha Darken" +msgstr "អាល់ហ្វាធ្វើឲ្យងងឹត" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:94 +msgid "In" +msgstr "ក្នុង" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:95 +msgid "Out" +msgstr "ក្រៅ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:96 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:97 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:98 +msgid "Plus" +msgstr "បូក" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:99 +msgid "Minus" +msgstr "ដក" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:102 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:103 +msgid "Multiply" +msgstr "គុណ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:104 +msgid "Divide" +msgstr "ចែក" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:105 +msgid "Dodge" +msgstr "គេច" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:106 +msgid "Burn" +msgstr "ដុត" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:71 +msgid "Bumpmap" +msgstr "ផែនទីរដិបរដុប" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:109 +msgid "Copy Red" +msgstr "ចម្លងពណ៌ក្រហម" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:110 +msgid "Copy Green" +msgstr "ចម្លងពណ៌បៃតង" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:111 +msgid "Copy Blue" +msgstr "ចម្លងពណ៌ខៀវ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:112 +msgid "Copy Opacity" +msgstr "ចម្លងភាពស្រអាប់" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:114 +msgid "Dissolve" +msgstr "ធ្វើឲ្យរលាយ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:115 +msgid "Displace" +msgstr "ផ្លាស់កន្លែង" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:117 +msgid "Modulate" +msgstr "ផ្លាស់សម្លេង" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:118 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 +msgid "Threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:120 +msgid "No Composition" +msgstr "គ្មានការតែង" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:121 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 +msgid "Darken" +msgstr "ធ្វើឲ្យងងឹត" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:122 +msgid "Lighten" +msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:123 +msgid "Hue" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:127 +msgid "Colorize" +msgstr "ដាក់ពណ៌" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:128 +msgid "Luminize" +msgstr "មានពន្លឺ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:129 +msgid "Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:130 +msgid "Overlay" +msgstr "លាបបិទពីលើ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:131 +msgid "Copy Cyan" +msgstr "ចម្លងពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:132 +msgid "Copy Magenta" +msgstr "ចម្លង ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:133 +msgid "Copy Yellow" +msgstr "ចម្លងពណ៌លឿង" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:134 +msgid "Copy Black" +msgstr "ចម្លងពណ៌ខ្មៅ" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:135 +msgid "Erase" +msgstr "លុប" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:136 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: main.cc:27 +msgid "File(s) or URL(s) to open" +msgstr "ឯកសារ ឬ URL ដែលត្រូវ់បើក" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 +msgid "Watercolors" +msgstr "ពណ៌ទឹក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 +msgid "Quinacridone Rose" +msgstr "ផ្កាកូលាប Quinacridone" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 +msgid "Indian Red" +msgstr "ពណ៌ក្រហមឥណ្ឌា" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 +msgid "Cadmium Yellow" +msgstr "កាតម្ញូមលឿង" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 +msgid "Hookers Green" +msgstr "ទំពក់ពណ៌បៃតង" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 +msgid "Cerulean Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវភ្លាវ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 +msgid "Burnt Umber" +msgstr "ពណ៌ត្នោតក្រម៉ៅ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 +msgid "Cadmium Red" +msgstr "កាត់ម្ញ៉ូមក្រហម" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 +msgid "Brilliant Orange" +msgstr "ពណ៌ទឹកក្រូចស្រស់" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 +msgid "Hansa Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿង Hansa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 +msgid "Phthalo Green" +msgstr "ពណ៌បៃតង Phthalo" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 +msgid "French Ultramarine" +msgstr "បារាំង Ultramarine" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 +msgid "Interference Lilac" +msgstr "ការជ្រៀតជ្រែក Lilac" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 +msgid "Titanium White" +msgstr "ទីតានីញ៉ូមស" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 +msgid "Ivory Black" +msgstr "ភ្លុកពណ៌ខ្មៅ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 +msgid "Pure Water" +msgstr "ទឹកបរិសុទ្ធ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 +msgid "Paint strength:" +msgstr "កម្លាំងគូរ ៖" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 +msgid "Wetness:" +msgstr "ភាពទទឹក ៖" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 +msgid "Dry the Paint" +msgstr "ធ្វើឲ្យគំនូរស្ងួត" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 +msgid "Wet" +msgstr "សើម" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 +msgid "Wetness Visualisation" +msgstr "ភាពទទឹកដែលអាចមើលឃើញ" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 +msgid "Wet Texture" +msgstr "វាយនភាពសើម" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 +msgid "Add a texture to the wet canvas" +msgstr "បន្ថែមវាយនភាពទៅកាន់ផ្ទាំងកំណាត់សើម" + +#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 +msgid "Watercolor Brush" +msgstr "ជក់គំនូរដោយប្រើថ្នាំលាយទឹក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 +msgid "Red Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្តុំពណ៌ក្រហម" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 +msgid "Myth Red" +msgstr "ក្រហមមិនពិត" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 +msgid "Green Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្តុំពណ៌បៃតង" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 +msgid "Myth Green" +msgstr "ពណ៌បៃតងមិនពិត" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 +msgid "Blue Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្តុំពណ៌ខៀវ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 +msgid "Myth Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវមិនពិត" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 +msgid "Water Volume" +msgstr "ចំណុះទឹក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 +msgid "Paper Height" +msgstr "កម្ពស់ក្រដាស" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 +msgid "Adsorbed Red Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្ដុំពណ៌ក្រហមដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 +msgid "Adsorbed Myth Red" +msgstr "ពណ៌ក្រហម Myth ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 +msgid "Adsorbed Green Concentration" +msgstr "ការប្រមូលពណ៌ផ្ដុំពណ៌បៃតងដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 +msgid "Adsorbed Myth Green" +msgstr "ពណ៌បៃតង Myth ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 +msgid "Adsorbed Blue Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្ដុំពណ៌ខៀវដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 +msgid "Adsorbed Myth Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវ Myth ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 +msgid "Adsorbed Water Volume" +msgstr "ចំណុះទឹកដែលបានស្រូបយក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 +msgid "Adsorbed Paper Height" +msgstr "កម្ពស់ក្រដាស់ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 +msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" +msgstr "តម្រងបម្លែងថ្នាំពណ៌ទឹក" + +#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +msgid "Cyan" +msgstr "ពណ៌ ផ្ទៃមេឃ" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +msgid "Magenta" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +msgid "Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿង" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "Black" +msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 +msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" +msgstr "CMYK (8-ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 +msgid "RGB (32-bit float/channel)" +msgstr "RGB (៣២-ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 +msgid "Red" +msgstr "ពណ៌ក្រហម" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 +msgid "Green" +msgstr "ពណ៌បៃតង" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 +msgid "Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវ" + +#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 +#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 +msgid "Float32" +msgstr "Float32" + +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 +msgid "RGB (16-bit integer/channel)" +msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 +msgid "RGB16" +msgstr "RGB16" + +#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 +msgid "GRAY/Alpha16" +msgstr "ប្រផេះ/អាល់ហ្វា ១៦" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 +msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 +msgid "RGB (16-bit float/channel)" +msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 +msgid "Float16 Half" +msgstr "អណ្ដែត ១៦ កន្លះ" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 +msgid "LMS (32-bit float/channel)" +msgstr "LMS (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +msgid "Long" +msgstr "វែង" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "Middle" +msgstr "កណ្តាល" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "Short" +msgstr "ខ្លី" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 +msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" +msgstr "LMS ចន្លោះកោណ (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 +msgid "CMYK16" +msgstr "CMYK16" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 +msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" +msgstr "CMYK (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 +msgid "RGB (8-bit integer/channel)" +msgstr "RGB (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 +msgid "RGB8" +msgstr "RGB8" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 +msgid "Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 +msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 +msgid "GRAY/Alpha8" +msgstr "ប្រផេះ/អាល់ហ្វា ៨" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 +msgid "Wet & Sticky" +msgstr "ទទឹក & ស្អិត" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 +msgid "&Wet & Sticky paint engine..." +msgstr "ម៉ាស៊ីនទឹកថ្នាំសើម & ស្អិត..." + +#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 +msgid "Wet & Sticky Paintbrush" +msgstr "ជក់គូរ សើម & ស្អិត" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 +msgid "Liquid Content" +msgstr "មាតិកាវត្ថុរាវ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 +msgid "Drying Rate" +msgstr "អត្រាស្ងួត" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 +msgid "Miscibility" +msgstr "ដែលអាចលាយបាន" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 +msgid "Gravitational Direction" +msgstr "ទិសដៅដែលស្រូបទាញ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 +msgid "Gravitational Strength" +msgstr "កម្លាំងស្រូបទាញ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 +msgid "Absorbency" +msgstr "ការស្រូបយក" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 +msgid "Paint Volume" +msgstr "ភាគគំនូរ" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 +msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" +msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ៨ ប៊ីត)" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 +msgid "Cr" +msgstr "Cr" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 +msgid "YCBR8" +msgstr "YCBR8" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 +msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" +msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ១៦ ប៊ីត)" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 +msgid "YCbCr16" +msgstr "YCbCr16" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 +msgid "Crop Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ច្រឹប" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 +msgid "Crop an area" +msgstr "ច្រឹបផ្ទៃមួយ" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 +msgid "Star Tool" +msgstr "ឧបរណ៍ផ្កាយ" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 +msgid "&Star" +msgstr "ផ្កាយ" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 +msgid "Draw a star" +msgstr "គូរផ្កាយ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 +msgid "Line Tool" +msgstr "ឧបករណ៍បន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 +msgid "Move Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ទី" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 +msgid "Pan Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ខ្ទះ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 +msgid "&Pan" +msgstr "ខ្ទះ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 +msgid "Pan" +msgstr "ខ្ទះ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 +msgid "Ellipse" +msgstr "ពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 +msgid "&Ellipse" +msgstr "ពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 +msgid "Draw an ellipse" +msgstr "គូររាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 +msgid "Text Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ អត្ថបទ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 +msgid "Brush" +msgstr "ជក់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 +msgid "Draw freehand" +msgstr "គូរតាមចិត្ត" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 +msgid "Paint direct" +msgstr "លាបពណ៌ផ្ទាល់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 +msgid "&Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 +msgid "Draw a line" +msgstr "គូរបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 +msgid "" +"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " +"Shift+Drag will force you to draw straight lines" +msgstr "" +"ជំនួស Alt+អូស នឹងផ្លាស់ទីច្បាប់ដើមនៃបន្ទាត់ដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្នជុំវិញ " +"ប្ដូរ Shift+អូស នឹងបង្ខំអ្នកឲ្យគូរបន្ទាត់ត្រង់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 +msgid "Cannot pick a color as no layer is active." +msgstr "មិនអាចរើសពណ៌ពេលដែលគ្មានស្រទាប់សកម្ម ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 +msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." +msgstr "មិនអាចរើសពណ៌ពេលដែលស្រទាប់សកម្មមើលមិនឃើញ ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 +msgid "&Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 +msgid "Color picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 +msgid "&Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 +msgid "Draw a rectangle" +msgstr "គូរចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 +msgid "Flood Fill" +msgstr "ការបំពេញច្រើន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 +msgid "Threshold: " +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖ " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 +msgid "Use pattern" +msgstr "ប្រើលំនាំ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 +msgid "Limit to current layer" +msgstr "កំណត់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 +msgid "Fill entire selection" +msgstr "បំពេញជម្រើសទាំងមូល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 +msgid "&Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 +msgid "Contiguous fill" +msgstr "ការបំពេញដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "ឧបករណ៍រាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Font Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ពុម្ពអក្សរ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Enter text:" +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 +msgid "Font: " +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖ " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 +msgid "T&ext" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 +msgid "Duplicate Brush" +msgstr "ជក់ធ្វើឲ្យស្ទួន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 +msgid "&Duplicate Brush" +msgstr "ជក់ធ្វើឲ្យស្ទួន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 +msgid "" +"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " +"to begin." +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យស្ទួលផ្នែកនៃរូបភាព ។ ចុច ប្ដូរ " +"ដើម្បីជ្រើសចំណុចដើម្បីធ្វើឲ្យស្ទួនសម្រាប់ចាប់ផ្ដើម ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 +msgid "" +"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " +"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " +"while drawing and moving the mouse." +msgstr "" +"ដើម្បីចាប់ផ្ដើម ចុច ប្ដូរ លើកន្លែងដែលអ្នកចង់ធ្វើឲ្យស្ទួល ។ " +"បន្ទាប់បកអ្នកអាចចាប់ផ្ដើមគូរ ។ " +"ការចង្អុលបង្ហាញពីកន្លែងដែលអ្នកកំពុងចម្លងពី " +"នឹងត្រូវបង្ហាញខណៈពេលគូរនិងផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 +msgid "Healing" +msgstr "ការសម្រួល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 +msgid "Healing radius" +msgstr "កាំការសម្រួល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 +msgid "Correct the perspective" +msgstr "កែយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 +msgid "Duplicate Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ធ្វើឲ្យស្ទួន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជម្រាល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 +msgid "Repeat:" +msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 +msgid "Reverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 +msgid "Bi-Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែទ្វេ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 +msgid "Radial" +msgstr "នៃកាំ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 +msgid "Conical" +msgstr "រាងសាជីមូល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 +msgid "Conical Symmetric" +msgstr "រាងសាជីដែលសម" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 +msgid "Forwards" +msgstr "ទៅមុខ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 +msgid "Alternating" +msgstr "ការផ្លាស់គ្នា" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 +msgid "Anti-alias threshold:" +msgstr "ប្រឆាំងកម្រិតពន្លឺរឆេតរឆូត ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 +msgid "&Gradient" +msgstr "ជម្រៀល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 +msgid "Draw a gradient" +msgstr "គូរជម្រាល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 +msgid "Brush Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជក់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 +msgid "Fill Tool" +msgstr "ឧបករណ៍បំពេញ" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 +msgid "Perspective transform Tool" +msgstr "ឧកបរណ៍ប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 +msgid "Perspective Transform" +msgstr "ការប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 +msgid "&Perspective Transform" +msgstr "ការប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 +msgid "Perspective transform a layer or a selection" +msgstr "ការបម្លែងយថាទស្សន៍ស្រទាប់ ឬការជ្រើស" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 +msgid "Shift-click will end the polygon." +msgstr "ចុច ប្ដូរ នឹងបញ្ចប់ពហុកោណ ។" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "ឧបករណ៍រាងពហុកោណ" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 +msgid "Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 +msgid "&Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 +msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." +msgstr "គូរពហុកោណ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)និងចុចកណ្ដុរ នៅចុងបញ្ចប់នៃពហុកោណ ។" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 +msgid "Polyline" +msgstr "ពហុបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 +msgid "&Polyline" +msgstr "ពហុបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 +msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." +msgstr "" +"គូរ ពហុបន្ទាត់ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift) និង ចុចកណ្ដុរ ដើម្បីបញ្ចប់ពហុបន្ទាត់ ។" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 +msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." +msgstr "សង្កត់ ប្ដូរ(shift) និង ចុចកណ្ដុរដើម្បីបញ្ចប់ពហុបន្ទាត់ ។" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "ឧបករណ៍គូររាងពហុបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 +msgid "Select Similar" +msgstr "ជ្រើសស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 +msgid "Select Similar Colors" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 +msgid "Similar Selection" +msgstr "ជម្រើសស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 +msgid "&Similar Selection" +msgstr "ជម្រើសស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 +msgid "Select similar colors" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 +msgid "Fuzziness: " +msgstr "ភាពស្រពិចស្រពិល ៖ " + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 +msgid "Example Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ឧទាហរណ៍" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 +msgid "Magnetic Outline Selection" +msgstr "ការជ្រើសគ្រោងម៉ាញ៉េទិច" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 +msgid "Automatic Mode" +msgstr "របៀបស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 +msgid "Manual Mode" +msgstr "របៀបដោយដៃ" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 +msgid "Automatic mode" +msgstr "របៀបស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 +msgid "Distance: " +msgstr "ចម្ងាយ ៖" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 +msgid "To Selection" +msgstr "ទៅការជ្រើស" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 +msgid "Magnetic Outline" +msgstr "គ្រោងម៉ាញ៉េទិច" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 +msgid "" +"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " +"manual mode, and double click to finish." +msgstr "" +"ការជ្រើសម៉ាញ៉េទិច ៖ ផ្លាស់ទីជុំវិញគែមដើម្បីជ្រើសវា ។ វាយ Ctrl " +"ដើម្បីបញ្ចូល/ចេញពីរបៀបដោយដៃ ហើយចុចពីរដងដើម្បីបញ្ចប់ ។" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 +msgid "Tool for Curves - Example" +msgstr "ឧបករណ៍សម្រាប់ខ្សែកោង - ឧទាហរណ៍" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 +msgid "&Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 +msgid "This is a test tool for the Curve Framework." +msgstr "នេះជាឧបករណ៍សាកល្បងសម្រាប់គ្រោងការណ៍ខ្សែកោង ។" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 +msgid "Bezier Painting Tool" +msgstr "ឧបកណ៍គូរ Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 +msgid "Bezier Selection Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "ខ្សែកោង Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 +msgid "Magnetic Outline Selection Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសគ្រោងម៉ាញ៉េទិច" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 +msgid "&Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 +msgid "" +"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " +"double-click to finish." +msgstr "" +"គូរគូប beziers ។ នៅតែចុច Alt, Control ឬ Shift សម្រាប់ជម្រើស ។ ត្រឡប់ ឬ " +"ចុចទ្វេរដងដើម្បីបញ្ចប់ ។" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 +msgid "Select areas of the image with bezier paths." +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃនៃរូបភាពដែលមានផ្លូវ bezier ។" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 +msgid "Filter Tool" +msgstr "ឧបករណ៍តម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 +msgid "Filter Brush" +msgstr "ជក់តម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 +msgid "&Filter Brush" +msgstr "ជក់តម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 +msgid "Paint with filters" +msgstr "គូរដោយប្រើតម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 +msgid "Select Outline" +msgstr "ជ្រើសគ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 +msgid "Outline Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសគ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 +msgid "&Outline Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសគ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 +msgid "Select an outline" +msgstr "ជ្រើសគ្រោងមួយ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 +msgid "Eraser Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសជ័រលុប" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 +msgid "Elliptical Select" +msgstr "ជ្រើសជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 +msgid "Elliptical Selection" +msgstr "ការជ្រើសជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 +msgid "&Elliptical Selection" +msgstr "ការជ្រើសជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 +msgid "Select an elliptical area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 +msgid "Brush Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសជក់" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 +msgid "Contiguous Select" +msgstr "ជម្រើសដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 +msgid "Contiguous Area Selection" +msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 +msgid "&Contiguous Area Selection" +msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 +msgid "Select a contiguous area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទសដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "គំរូដែលបានបញ្ចូលគ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 +msgid "Rectangular Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "ជម្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 +msgid "&Rectangular Selection" +msgstr "ជម្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 +msgid "Select a rectangular area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 +msgid "Move Selection Tool" +msgstr "ផ្លាស់ទីឧបករណ៍ជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 +msgid "&Move selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 +msgid "Move the selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 +msgid "Polygonal Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 +msgid "SelectEraser" +msgstr "ជ្រើសជ័រលុប" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 +msgid "Selection Eraser" +msgstr "ជ័រលុបការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 +msgid "Selection &Eraser" +msgstr "ជ័រលុបការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 +msgid "Erase parts of a selection" +msgstr "លុបផ្នែកនៃការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 +msgid "Contiguous Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 +msgid "SelectBrush" +msgstr "ជ្រើសជក់" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 +msgid "Selection Brush" +msgstr "ជក់ជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 +msgid "&Selection Brush" +msgstr "ជក់ជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 +msgid "Paint a selection" +msgstr "គូរការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 +msgid "Select Outline tool" +msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍គ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 +msgid "Select Polygonal" +msgstr "ជ្រើសពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 +msgid "Polygonal Selection" +msgstr "ការជ្រើសរាងជាពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 +msgid "&Polygonal Selection" +msgstr "ការជ្រើសរាងជាពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 +msgid "Select a polygonal area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃរាងជាពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 +msgid "Elliptical Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 +msgid "Transform Tool" +msgstr "ឧកបរណ៍ប្លែង" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 +msgid "&Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 +msgid "Transform a layer or a selection" +msgstr "ប្លែងស្រទាប់ ឬ ការជ្រើស" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 +msgid "Perspective Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 +msgid "&Perspective Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 +msgid "Edit the perspective grid" +msgstr "កែសម្រួលក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 +msgid "Perspective Grid Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 +msgid "Pixel Eraser" +msgstr "ជ័រលុបភីកសែល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 +msgid "Convolve" +msgstr "រមួល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 +msgid "Pixel Brush" +msgstr "ជក់ភីកសែល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 +msgid "Pixel Airbrush" +msgstr "ជក់ខ្យល់ភីកសែល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 +msgid "Pressure variation: " +msgstr "បម្រែបម្រួលសម្ពាធ ៖" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 +msgid "Opacity" +msgstr "ភាពស្រអាប់" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 +msgid "Smudge Brush" +msgstr "ច្រាសស្នាមប្រឡាក់" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 +msgid "Rate: " +msgstr "អត្រា ៖" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 +#, c-format +msgid "" +"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." +msgstr "កែប្រែអត្រា ។ បាតគឺ ០% នៃអត្រា កំពូលគឺ ១០០% នៃអត្រាដើម ។" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 +msgid "Pixel Pencil" +msgstr "ខ្មៅដៃភីកសែល" + +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 +msgid "Right-click to select histogram type" +msgstr "ចុចកណ្តុរខាងស្តាំដើម្បីជ្រើសប្រភេទអ៊ីស្តូក្រាម" + +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 +msgid "Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 +msgid "&Variations..." +msgstr "បម្រែបម្រួល..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 +msgid "&Convert Image Type..." +msgstr "បម្លែងប្រភេទរូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 +msgid "&Convert Layer Type..." +msgstr "បម្លែងប្រភេទរួបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" +"ការបម្លែងនេះនឹងបម្លែងរូបភាព %1 របស់អ្នកតាម L*a* b* ១៦ ប៊ីត និង " +"ត្រឡប់មកវិញ ។\n" +"ពណ៌ទឹក និង គំរូពណ៌ openEXR នឹងត្រូវបានបម្លែងតាម RGB ៨ ប៊ីត ។\n" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 +msgid "Convert All Layers From " +msgstr "បម្លែងស្រទាប់ទាំងអស់ពី " + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" +"ការបម្លែងនេះ នឹងបម្លែងស្រទាប់ %1 របស់អ្នកតាម L*a*b* ១៦ ប៊ីត " +"និងត្រឡប់វិញ ។\n" +"ពណ៌ទឹក និង គំរូពណ៌ openEXR នឹងត្រូវបានបម្លែងតាម RGB ៨ ប៊ីត ។\n" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 +msgid "Convert Current Layer From" +msgstr "បម្លែងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នពី " + +#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 +msgid "Performance Test" +msgstr "សាកល្បងដំណើរការ" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 +msgid "&Performance Test..." +msgstr "សាកល្បងដំណើរការ..." + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 +msgid "&Filters Gallery" +msgstr "វិចិត្រសាលតម្រង" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:46 +msgid "Filters Gallery" +msgstr "វិចិត្រសាលតម្រង" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:68 +msgid "No configuration options are available for this filter." +msgstr "មិនមានជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់តម្រងនេះទេ ។" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 +msgid "&Select All Opaque Pixels..." +msgstr "ជ្រើសភីកសែលស្រអាប់..." + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 +msgid "Select Opaque Pixels" +msgstr "ជ្រើសភីកសែលស្រអាប់" + +#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 +msgid "&Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 +msgid "&Shear Image..." +msgstr "កាត់រូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 +msgid "&Shear Layer..." +msgstr "កាត់ស្រទាប់..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 +msgid "Shear Layer" +msgstr "កាត់ស្រទាប់" + +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 +msgid "Substrate" +msgstr "ស្រទាប់ខាងក្រោម" + +#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 +msgid "&Substrate..." +msgstr "ស្រទាប់ខាងក្រោម..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 +msgid "Change &Image Size..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំហំរូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 +msgid "&Scale Layer..." +msgstr "មាត្រដ្ឋានស្រទាប់..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 +msgid "&Scale Selection..." +msgstr "មាត្រដ្ឋានជម្រើស..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 +msgid "Layer Size" +msgstr "ទំហំស្រទាប់" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 +msgid "Scale Selection" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានការជ្រើស" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 +msgid "Add Drop Shadow..." +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់..." + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 +msgid "Add drop shadow..." +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់..." + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 +msgid "Add Drop Shadow" +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 +msgid "Blur..." +msgstr "ព្រិល..." + +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 +msgid "Select by Color Range" +msgstr "ជ្រើសតាមលំដាប់ពណ៌" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 +msgid "&Color Range..." +msgstr "លំដាប់ពណ៌..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 +msgid "&Rotate Image..." +msgstr "បង្វិលរូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 +msgid "Rotate Image CW" +msgstr "បង្វិលរូបភាព CW" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 +msgid "Rotate Image 1&80" +msgstr "បង្វិលរូបភាព 180" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 +msgid "Rotate Image CCW" +msgstr "បង្វិលរូបភាព CW" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 +msgid "&Rotate Layer..." +msgstr "បង្វិល ស្រទាប់..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 +msgid "Rotate 1&80" +msgstr "បង្វិល ១៨០" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 +msgid "Rotate CCW" +msgstr "បង្វិល CCW" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 +msgid "Rotate CW" +msgstr "បង្វិល CW" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:102 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:116 +msgid "Unknown pattern" +msgstr "មិនស្គាល់លំនាំ" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:135 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:148 +msgid "Unknown brush" +msgstr "មិនស្គាល់ជក់" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:206 +msgid "Invalid image size" +msgstr "ទំហំរូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:212 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_image.cpp:83 +#, c-format +msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." +msgstr "មិនមានចន្លោះពណ៌ %0 សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_filter.cpp:56 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:113 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:129 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:134 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 +#, c-format +msgid "An error has occured in %1" +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុង %1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 +msgid "The histogram %1 is not available" +msgstr "មិនមានអ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 +msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." +msgstr "មិនមានអ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:248 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:276 +#, c-format +msgid "An error has occurred in %1" +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុង%1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:249 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:277 +msgid "unsupported data format in scripts" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យដែលមិនបានគាំទ្រនៅក្នុងស្គ្រីប" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 +msgid "Index out of bound" +msgstr "លិបិក្រមក្រៅដែនកំណត់" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារស្គ្រីប..." + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 +msgid "Script Manager..." +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្គ្រីប ..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "បង្រួញជម្រើស" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 +msgid "Grow Selection" +msgstr "បង្កើនការជ្រើសរើស" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 +msgid "Grow Selection..." +msgstr "បង្កើនការជ្រើសរើស..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 +msgid "Shrink Selection..." +msgstr "បង្រួញការជ្រើសរើស..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 +msgid "Border Selection..." +msgstr "ការជ្រើសស៊ុម..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 +msgid "Border Selection" +msgstr "ការជ្រើសស៊ុម" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 +msgid "Separate Image..." +msgstr "បំបែករូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 +msgid "Separate Image" +msgstr "បំបែករូបភាព" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 +msgid "Separating image..." +msgstr "កំពុងបំបែករូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ថតអេក្រង់ KDE" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "រូបថតអេក្រង់" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាព" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot មិនអាចរក្សាទុករូបភាពទៅ\n" +"%1 ។" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "បោះពុម្ពរូបថតអេក្រង់" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "អេក្រង់ត្រូវបានចាប់យកដោយជោគជ័យ ។" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 +msgid "&Blur..." +msgstr "ព្រិល..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 +msgid "&CImg Image Restoration..." +msgstr "ការស្ដាររូបភាព CImg..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 +msgid "Applying image restoration filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងស្ដាររូបភាព..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 +msgid "Image Restoration (cimg-based)" +msgstr "ការស្ដាររូបភាព (មានមូលដ្ឋានលើ cimg)" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 +msgid "&Cubism..." +msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 +msgid "Applying cubism filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងឆឡ័ង្គនិយម..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 +msgid "Tile size" +msgstr "ទំហំក្រឡាក្បឿង" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 +msgid "Tile saturation" +msgstr "តិត្ថិរភាពក្រឡាក្បឿង" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 +msgid "Cubism" +msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 +msgid "&Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិលហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 +msgid "&Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 +msgid "&Mean Removal" +msgstr "ការយកមធ្យមចេញ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 +msgid "Emboss Laplascian" +msgstr "Laplascian ក្រឡោត" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 +msgid "Emboss in All Directions" +msgstr "ក្រឡោតនៅគ្រប់ទិសទាំងអស់" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 +msgid "Emboss Horizontal && Vertical" +msgstr "ក្រឡោតផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 +msgid "Emboss Vertical Only" +msgstr "ក្រឡោតតែបញ្ឈរប៉ុណ្ណោះ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 +msgid "Emboss Horizontal Only" +msgstr "ក្រឡោតតែផ្ដេកប៉ុណ្ណោះ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 +msgid "Top Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមកំពូល" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 +msgid "Right Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមខាងស្ដាំ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 +msgid "Bottom Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមបាត" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 +msgid "Left Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមខាងឆ្វេង" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 +msgid "&Custom Convolution..." +msgstr "ការញាក់ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 +msgid "Custom Convolution" +msgstr "ការញាក់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិលហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 +msgid "Mean Removal" +msgstr "ការយកមធ្យមចេញ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 +msgid "Emboss Horizontal & Vertical" +msgstr "ក្រឡោតផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 +msgid "Emboss Diagonal" +msgstr "ក្រឡោតតាមអង្កត់ទ្រូង" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 +msgid "Round Corners" +msgstr "ជ្រុងមូល" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "ជ្រុងមូល..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 +msgid "Applying pixelize filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងធ្វើភីកសែល..." + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 +msgid "Radius" +msgstr "កាំ" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 +msgid "Noise" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 +msgid "&Random Noise..." +msgstr "ភាពមិនច្បាស់ចៃដន្យ..." + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 +msgid "Configuration of noise filter" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងភាពមិនច្បាស់" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 +msgid "&Raindrops..." +msgstr "តំណក់ភ្លៀង..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 +msgid "Applying oilpaint filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងគំនូរប្រេង..." + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 +msgid "Drop size" +msgstr "ទំហំទម្លាក់" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 +msgid "Number" +msgstr "ចំនួន" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 +msgid "Fish eyes" +msgstr "ភ្នែកត្រី" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 +msgid "Raindrops" +msgstr "តំណក់ភ្លៀង" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 +msgid "&Wave..." +msgstr "រលក..." + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 +msgid "Configuration of wave filter" +msgstr "ការកំណាត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងរលក" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 +msgid "Wave" +msgstr "រលក" + +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 +msgid "&Levels" +msgstr "កម្រិត" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 +msgid "&Sobel..." +msgstr "ជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 +msgid "Applying sobel filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងជាន់លើគ្នា..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 +msgid "Sobel horizontally" +msgstr "ផ្ដេកជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 +msgid "Sobel vertically" +msgstr "បញ្ឈរជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 +msgid "Keep sign of result" +msgstr "រក្សាសញ្ញាលទ្ធផលទុក" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 +msgid "Make image opaque" +msgstr "បង្កើតរូបភាពស្រអាប់" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 +msgid "Sobel" +msgstr "ជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 +msgid "&Lens Correction..." +msgstr "ការកែកែវម៉ាស៊ីនថតរូប..." + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 +msgid "Configuration of lens correction filter" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង់កែវម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 +msgid "Lens Correction" +msgstr "ការកែកែវម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 +msgid "Halftone Reduction..." +msgstr "ការកាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 +msgid "Frequency" +msgstr "ប្រេកង់" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 +msgid "Half-size" +msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 +msgid "Fast wavelet transformation" +msgstr "ការប្លែងភាពជ្រួញលឿន" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 +msgid "Fast wavelet untransformation" +msgstr "ការមិនប្លែងភាពជ្រួញលឿន" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 +msgid "Halftone Reducer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 +msgid "Brightness / Contrast" +msgstr "ពន្លឺ/កម្រិតពណ៌" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 +msgid "&Color Adjustment..." +msgstr "ការលៃតម្រូវពណ៌..." + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "ការលៃតម្រូវពណ៌" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 +msgid "Desaturate" +msgstr "មិនជ្រាប" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 +msgid "&Auto Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 +msgid "&Desaturate" +msgstr "មិនជ្រាប" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 +msgid "&Brightness/Contrast..." +msgstr "ពន្លឺ/កម្រិតពណ៌..." + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 +msgid "Maximize Channel" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 +msgid "Minimize Channel" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 +msgid "M&aximize Channel" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 +msgid "M&inimize Channel" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 +msgid "&Color to Alpha..." +msgstr "ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា..." + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 +msgid "Colorify..." +msgstr "កំពុងដាក់ពណ៌..." + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 +msgid "&Colorify..." +msgstr "កំពុងដាក់ពណ៌..." + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 +msgid "Wavelet Noise Reducer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 +msgid "&Wavelet Noise Reduction..." +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 +msgid "Thresholding" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 +msgid "Gaussian Noise Reducer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 +msgid "&Gaussian Noise Reduction..." +msgstr "កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 +msgid "Window size" +msgstr "ទំហំបង្អួច" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 +msgid "&Small Tiles..." +msgstr "ក្រឡាក្បឿងតូចៗ..." + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 +msgid "Number of tiles" +msgstr "ចំនួនក្រឡាក្បឿង" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 +msgid "Small Tiles" +msgstr "ក្រឡាក្បឿងតូចៗ" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 +msgid "Random Pick" +msgstr "រើសយកដោយចៃដន្យ" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 +msgid "&Random Pick..." +msgstr "រើសយកដោយចៃដន្យ..." + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 +msgid "Configuration of random pick filter" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងចៃដន្យ" + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 +msgid "&Unsharp Mask..." +msgstr "ធ្វើឲ្យរបាំងមិនច្បាស់..." + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "ធ្វើឲ្យរបាំងមិនច្បាស់" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 +msgid "&Color Transfer..." +msgstr "ផ្ទេរពណ៌..." + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 +msgid "Color Transfer" +msgstr "ផ្ទេរពណ៌" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 +msgid "Oilpaint" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 +msgid "&Oilpaint..." +msgstr "គំនូរប្រេង..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 +msgid "Brush size" +msgstr "ទំហំជក់" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 +msgid "Smooth" +msgstr "រលោង" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 +msgid "&Emboss with Variable Depth..." +msgstr "ក្រឡោតដោយជម្រៅអថេរ" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 +msgid "Applying emboss filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងក្រឡោត..." + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 +msgid "Depth" +msgstr "ជម្រៅ" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 +msgid "Pixelize" +msgstr "ធ្វើភីកសែល" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 +msgid "&Pixelize..." +msgstr "ធ្វើភីកសែល..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 +msgid "Pixel width" +msgstr "ទទឹងភីកសែល" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 +msgid "Pixel height" +msgstr "កម្ពស់ភីកសែល" + +#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:88 +msgid "&Bumpmap..." +msgstr "ផែនទីរដិបរដុប..." + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 +msgid "Invert with &Threads" +msgstr "ដាក់ខ្សែស្រឡាយបញ្ច្រាស" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 +msgid "Invert with Threads" +msgstr "ដាក់ខ្សែស្រឡាយបញ្ច្រាស" |