summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-km/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-km/messages/koffice
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-km/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am3
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po2202
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po41
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po36
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po36
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po36
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po136
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po246
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po6236
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po85
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po1922
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po7179
12 files changed, 18158 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am b/koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..0e3229c9
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = km
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po
new file mode 100644
index 00000000..e723a4d8
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/desktop_koffice.po
@@ -0,0 +1,2202 @@
+# translation of desktop_koffice.po to Khmer
+# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
+# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:43+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: example/example.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Example Application"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់ KOffice"
+
+#: example/examplepart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Example Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់ KOffice"
+
+#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
+msgid "Name=Generic KOffice Filter"
+msgstr "Name=តម្រង KOffice ទូទៅ"
+
+#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​វិចិត្រសាល​សម្រាប់ Karbon ១៤"
+
+#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
+msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Applixgraphics សម្រាប់ Kontour"
+
+#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ EPS សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
+#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល EPS សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Kontour សម្រាប់ Karbon"
+
+#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​គំនូរ MS Office សម្រាប់ Karbon"
+
+#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Draw សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល SVG សម្រាប់ Karbon"
+
+#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WMF សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WMF សម្រាប់ Karbon"
+
+#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WVG សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XAML សម្រាប់ Karbon"
+
+#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
+msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Gimp សម្រាប់ Karbon14"
+
+#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
+msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XFig សម្រាប់ Karbon"
+
+#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
+msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ BMP សម្រាប់ KChart"
+
+#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
+msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ JPEG សម្រាប់ KChart"
+
+#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
+msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MNG សម្រាប់ KChart"
+
+#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
+msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KChart"
+
+#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
+msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KChart"
+
+#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
+msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XBM សម្រាប់ KChart "
+
+#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
+msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XPM សម្រាប់ KChart"
+
+#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
+msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LaTeX សម្រាប់ KFormula"
+
+#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
+msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MathML សម្រាប់ KFormula"
+
+#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
+msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល MathML សម្រាប់ KFormula"
+
+#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
+msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KFormula"
+
+#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
+msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KFormula"
+
+#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
+msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ​រូបភាព​សម្រាប់ Kivio"
+
+#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ BMP សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ JPEG សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
+msgstr "Name=តម្រង KWord សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
+msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Magicpoint សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ MNG សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Impress សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
+msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Microsoft PowerPoint សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SVG សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XBM សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XPM សម្រាប់ KPresenter"
+
+#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3
+#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:41
+#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3
+#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3
+#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:46
+#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3
+#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:46 krita/krita.desktop:3
+msgid "Name=Krita"
+msgstr "Name= Krita"
+
+#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:9
+#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:9
+#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:9
+#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5 filters/krita/png/krita_png.desktop:9
+#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:9
+#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5
+msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​គូរ​គំនូរ និង កែសម្រួល​រូបភាព"
+
+#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3
+#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3
+msgid "Name=Krita Magick Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Magick សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4
+#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita Magick Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Magick សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5
+msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​សម្រាប់​គូរ និង ដោះស្រាយ​នៃ​រូបភាព"
+
+#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4
+#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3
+msgid "Name=Krita PNG Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ PNG សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4
+#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita PNG Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PNG សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3
+msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenEXR សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenEXR សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita PDF Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PNG របស់​រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:37
+msgid "Comment="
+msgstr "Comment="
+
+#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita RAW Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល RAW សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4
+msgid "Name=Krita TIFF Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ TIFF សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita TIFF Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល TIFF សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3
+msgid "Name=Krita XCF Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XCF សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4
+msgid "Name=Krita XCF Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XCF សម្រាប់ Krita"
+
+#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
+msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​សៀវភៅបញ្ជី Applix សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
+msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ CSV សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
+msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល CSV សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
+msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល dBASE សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
+msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Microsoft Excel សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
+msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Excel សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
+msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ GNUmeric សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
+msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល GNUMERIC សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
+msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
+msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Kexi សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
+msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LATEX សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Calc សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
+msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Quattro Pro សម្រាប់ KSpread"
+
+#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
+msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ KugarXML សម្រាប់ Kugar"
+
+#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ AbiWord សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល AbiWord សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ AmiPro សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល AmiPro សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Applixword សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Ascii សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល ASCII សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ SGML DocBook សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល HancomWord សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ HTML សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល KWord 1.3 របស់ KWord"
+
+#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
+msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ LATEX សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
+msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Latex សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល MS Word សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ Microsoft Write សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល Microsoft Write សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល OpenOffice.org Writer សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ​ឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល​ឯកសារ Palm សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល PDF សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ RTF សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល RTF សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល StarWriter 5.x សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord WML Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WML សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord WML Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WML សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
+msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ WordPerfect សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
+msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល WordPerfect សម្រាប់ KWord"
+
+#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
+msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
+msgstr "Name=តម្រង KPresenter PowerPoint 97"
+
+#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
+msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចេញ XSLT សម្រាប់ KOffice"
+
+#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
+msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​នាំចូល XSLT សម្រាប់ KOffice"
+
+#: karbon/data/karbon.desktop:3
+msgid "Name=Karbon14"
+msgstr "Name=Karbon14"
+
+#: karbon/data/karbon.desktop:9 karbon/data/karbonpart.desktop:55
+msgid "GenericName=Scalable Graphics"
+msgstr "GenericName=ក្រាហ្វិក​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន"
+
+#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
+msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
+msgstr "Comment=ម៉ូឌុល​មុខងារ​ស្នូល​សម្រាប់ Karbon"
+
+#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​ក្រាហ្វិក​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​បាន​សម្រាប់ KOffice"
+
+#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
+msgid "Name=Image Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​រូបភាព​"
+
+#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
+msgid "Name=Zoom Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពង្រីក​"
+
+#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
+msgid "Name=Basic"
+msgstr "Name=គោល"
+
+#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
+#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
+msgid "Name=Empty Document"
+msgstr "Name=ឯកសារ​ទទេ"
+
+#: karbon/templates/basic/empty.desktop:55
+msgid "Comment=Creates an empty document"
+msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​ទទេ​មួយ"
+
+#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
+#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3
+msgid "Name=Default Tools"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
+
+#: kchart/kchart.desktop:3
+msgid "Name=KChart"
+msgstr "Name=KChart"
+
+#: kchart/kchart.desktop:12 kchart/kchartpart.desktop:56
+msgid "GenericName=Chart"
+msgstr "GenericName=គំនូសតាង"
+
+#: kchart/kchart.desktop:65
+msgid "Comment=Create graphics and charts"
+msgstr "Comment=បង្កើត​ក្រាហ្វិក និង គំនូសតាង"
+
+#: kchart/kchartpart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Chart Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​គំនូសតាង​សម្រាប់ KOffice"
+
+#: kchart/templates/.directory:2
+msgid "Name=Charts"
+msgstr "Name=គំនូស​តាង​"
+
+#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
+msgid "Name=Bar Chart"
+msgstr "Name=គំនូស​តាង​របារ"
+
+#: kchart/templates/BarChart.desktop:47
+msgid "Comment=An example of a bar chart"
+msgstr "Comment=ឧទាហរណ៍​នៃ​គំនូស​តាង​របារ"
+
+#: kchart/templates/Empty.desktop:5
+#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
+msgid "Name=Blank Worksheet"
+msgstr "Name=សន្លឹកការងារ​ទទេ"
+
+#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
+msgid "Comment=SQLite2 Database File"
+msgstr "Comment=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ SQLite2"
+
+#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
+msgid "Comment=SQLite3 Database File"
+msgstr "Comment=ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ SQLite3"
+
+#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
+msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​គម្រោង Kexi"
+
+#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
+msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
+msgstr "Comment=ទិន្នន័យ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
+
+#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
+msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
+msgstr ""
+"Comment=ផ្លូវកាត់​ទៅ​កាន់​គម្រោង Kexi នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
+#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
+#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
+msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
+msgstr "Comment=គម្រោង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ Kexi ដែល​ផ្អែក​លើ​ឯកសារ"
+
+#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
+msgid "Name=Container Widgets"
+msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កុងតឺន័រ"
+
+#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
+msgid "Name=Basic Widgets"
+msgstr "Name=ធាតុក្រាហ្វិកមូលដ្ឋាន"
+
+#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
+msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ​សម្រាប់ KDevelop"
+
+#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
+msgid "Name=KFormDesigner"
+msgstr "Name=KFormDesigner"
+
+#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:16
+msgid "GenericName=Form Designer"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ"
+
+#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
+msgid "Name=Form Designer"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​រចនា​សំណុំបែបបទ"
+
+#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
+msgid "Comment=Widget Factory Base"
+msgstr "Comment=Widget Factory Base"
+
+#: kexi/kexi.desktop:3
+msgid "Name=Kexi"
+msgstr "Name=Kexi"
+
+#: kexi/kexi.desktop:11
+msgid "GenericName=Database Creator"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+
+#: kexi/kexi.desktop:55
+msgid "Comment=Develop desktop database applications"
+msgstr "Comment= កម្មវិធី​អភិវឌ្ឍន៍ មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ផ្ទៃតុ​s"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
+#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
+msgid "Name=MySQL"
+msgstr "Name=MySQL"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
+msgid "Name=ODBC"
+msgstr "Name=ODBC"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
+msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
+msgstr ""
+"Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​តភ្ជាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​បើក​ចំហ​របស់ Kexi"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
+#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
+msgid "Name=PostgreSQL"
+msgstr "Name=PostgreSQL"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
+msgid "Name=SQLite3"
+msgstr "Name=SQLite3"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
+#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
+msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
+msgstr ""
+"Comment=SQLite គឺ​ជា​ម៉ាស៊ីន SQL ដែល​បាន​បង្កប់​ក្នុង Kexi តាម​លំនាំដើម"
+
+#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
+msgid "Name=SQLite2"
+msgstr "Name=SQLite2"
+
+#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
+msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​បញ្ជា SQL សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
+msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:5
+msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ MySQL សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:5
+msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ PostgreSQL សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Forms"
+msgstr "GenericName=សំណុំបែបបទ"
+
+#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:52
+msgid "Name=Forms"
+msgstr "Name=សំណុំបែបបទ"
+
+#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
+msgid "Name=Kexi DB Widgets"
+msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក DB សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
+msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
+msgstr ""
+"Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​នាំចេញ និង នាំចូល​ទិន្នន័យ CSV សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Macros"
+msgstr "GenericName=ម៉ាក្រូ​"
+
+#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:34
+msgid "Name=Macros"
+msgstr "Name=ម៉ាក្រូ​"
+
+#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Migration Plugin"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​កន្លែង"
+
+#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:46
+msgid "Name=Migration Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Queries"
+msgstr "GenericName=សំណួរ​"
+
+#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:51
+msgid "Name=Queries"
+msgstr "Name=សំណួរ​"
+
+#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Relationships"
+msgstr "GenericName=ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:51
+msgid "Name=Relationships"
+msgstr "Name=ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Reports"
+msgstr "GenericName=របាយការណ៍"
+
+#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:48
+msgid "Name=Reports"
+msgstr "Name=របាយការណ៍"
+
+#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
+msgid "Name=Kexi Report Widgets"
+msgstr "Name=ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របាយការណ៍​​សម្រាប់ Kexi"
+
+#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Scripts"
+msgstr "GenericName=ស្គ្រីប​"
+
+#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:45
+msgid "Name=Scripts"
+msgstr "Name=ស្គ្រីប​"
+
+#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
+msgid "GenericName=Tables"
+msgstr "GenericName=តារាង​"
+
+#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:52
+msgid "Name=Tables"
+msgstr "Name=តារាង​"
+
+#: kformula/kformula.desktop:3
+msgid "Name=KFormula"
+msgstr "Name=KFormula"
+
+#: kformula/kformula.desktop:15 kformula/kformulapart.desktop:51
+msgid "GenericName=Formula Editor"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​និពន្ធ​រូបមន្ត​"
+
+#: kformula/kformulapart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Formula Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគរូបមន្ត​KOffice "
+
+#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
+msgid "Name=Kivio"
+msgstr "Name=Kivio"
+
+#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:8
+msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
+msgstr "GenericName=កែសម្រួល​គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម"
+
+#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​កែសម្រួល​គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម​សម្រាប់ KOffice"
+
+#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:50
+msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
+msgstr "GenericName=គំនូសតាង​លំហូរ និង ដ្យាក្រាម"
+
+#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
+msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​សម្រាប់ Kivio"
+
+#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
+msgid "Name=SelectTool for Kivio"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​សម្រាប់ Kivio"
+
+#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
+msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​តភ្ជាប់​ផ្អែក​លើ SML សម្រាប់ Kivio"
+
+#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
+msgid "Name=Target Tool for Kivio"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​គោលដៅ​សម្រាប់ Kivio"
+
+#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
+msgid "Name=TextTool for Kivio"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​អត្ថបទ​សម្រាប់ Kivio"
+
+#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
+msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពង្រីក​សម្រាប់ Kivio"
+
+#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
+msgid "Name=Basic Flowcharting"
+msgstr "Name=គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:48
+msgid ""
+"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
+msgstr ""
+"Comment=បង្កើត​ឯកសារ​មួយ ដោយ​ផ្ទុក​ក្រដាស​ផ្ដាម​ប្រភេទ​គំនូសតាង​លំហូរ ។"
+
+#: kivio/templates/basic/empty.desktop:55
+msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
+msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​មួយ ដោយ​មិន​ផ្ទុក​ក្រដាសផ្ដាម​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
+
+#: koshell/koshell.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Workspace"
+msgstr "Name=តំបន់​ការងារ​របស់ KOffice"
+
+#: koshell/koshell.desktop:68
+msgid "GenericName=Office Suite"
+msgstr "GenericName=ឈុតកម្មវិធី​ការិយាល័យ"
+
+#: kounavail/kounavail.desktop:3
+msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
+msgstr "Name= ឯកសារ KOffice ដែល​មិនអាច​រក​បាន​"
+
+#: kplato/kplato.desktop:3
+msgid "Name=KPlato"
+msgstr "Name=KPlato"
+
+#: kplato/kplato.desktop:8 kplato/kplatopart.desktop:49
+msgid "GenericName=Project Management"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​គម្រោង​"
+
+#: kplato/kplatopart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Project Management Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគគ្រប់គ្រង​គម្រោង​សម្រាប់​KOffice"
+
+#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
+msgid "Name=List of Resources"
+msgstr "Name=បញ្ជី​ធនធាន"
+
+#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
+msgid "Name=List of Tasks"
+msgstr "Name=​បញ្ជីភារកិច្ច"
+
+#: kplato/templates/Simple/.directory:2
+msgid "Name=Simple"
+msgstr "Name=សាមញ្ញ"
+
+#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
+msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
+msgstr "Name= ៨ ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ, ៤០ ​ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​សប្តាហ៍​"
+
+#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
+msgid "Name=Plain"
+msgstr "Name=ធម្មតា​"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Down"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ចុះក្រោម​"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Left"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង​"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Left/Down"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង/ចុះក្រោម"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Left/Up"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង/ឡើង​លើ"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Right"
+msgstr "Name=ព្រួញទៅ​ស្តាំ​"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Right/Down"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ/ចុះក្រោម"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Right/Up"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ/ឡើង​លើ"
+
+#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
+msgid "Name=Arrow Up"
+msgstr "Name=ព្រួញ​ឡើង​លើ​"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
+msgid "Name=Connection 01"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០១"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
+msgid "Name=Connection 10"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១០"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
+msgid "Name=Connection 11"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១១"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
+msgid "Name=Connection 12"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ១២"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
+msgid "Name=Connection 02"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០២"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
+msgid "Name=Connection 03"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៣"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
+msgid "Name=Connection 04"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៤"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
+msgid "Name=Connection 05"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៥"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
+msgid "Name=Connection 06"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៦"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
+msgid "Name=Connection 07"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៧"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
+msgid "Name=Connection 08"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៨"
+
+#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
+msgid "Name=Connection 09"
+msgstr "Name=តភ្ជាប់ ០៩"
+
+#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
+msgid "Name=KPresenter"
+msgstr "Name=KPresenter"
+
+#: kpresenter/kpresenter.desktop:18 kpresenter/kpresenterpart.desktop:24
+msgid "GenericName=Slide Presentations"
+msgstr "GenericName=បញ្ចាំងស្លាយ"
+
+#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
+msgid "Name=A4"
+msgstr "Name=A4"
+
+#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
+msgid "Name=Screen"
+msgstr "Name=អេក្រង់​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
+msgid "Name=Screen Presentations"
+msgstr "Name=បញ្ចាំង​លើ​អេក្រង់"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
+msgid "Name=Blue Breeze Double"
+msgstr "Name=រងើក​ភ្លើង​ទ្វេរ​ដង"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:50
+msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ស្ងប់ស្ងាត់​ដែល​មាន​ចំណង​ជើង និង ជួរ​ឈរ​អត្ថបទ​ពីរ"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
+msgid "Name=Blue Breeze Picture"
+msgstr "Name=រូបភាព​ពណ៌ខៀវ​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:52
+msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​និង តំបន់​រូបភាព​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
+msgid "Name=Blue Breeze Single"
+msgstr "Name=ពណ៌ខៀវ​តែ​មួយ​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:50
+msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
+msgstr "Comment=ការបង្ហាញ​មា​ន​ចំណង​ជើង​និង អត្ថបទ​​ធំ​តែ​មួយ​គត់​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
+msgid "Name=Copper Plain"
+msgstr "Name= ទង់ដែង​ធម្មតា​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:48
+msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
+msgstr "Comment=ការបង្ហាញ​លើក​ឡើង​យ៉ាងស្រស់ស្អាត"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
+msgid "Name=Gradient Blue-Red"
+msgstr "Name= ជម្រាល​ពណ៌​ខៀវ - ក្រហម​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:63
+msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ស្បែក​មេឃ​ពេល​ល្ងាច​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
+msgid "Name=Snowy Mountains"
+msgstr "Name=ភ្នំ​ព្រិល​ទឹកកក"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:61
+msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ភាពស្រស់ស្អាត​និង ភាព​រលូន​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
+msgid "Name=Totally New Product"
+msgstr "Name=ផលិតផល​ថ្មី​ស្រឡាង"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:62
+msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​កំនួច​ពណ៌​បៃតង​ធម្មតា​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
+msgid "Name=Classroom"
+msgstr "Name=ថ្នាក់​រៀន​"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:35
+msgid "Comment=Classroom by dannya"
+msgstr "Comment=ថ្នាក់រៀន​ដោយ​ dannya"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
+msgid "Name=KDE"
+msgstr "Name=KDE"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:10
+msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE ដើម"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
+msgid "Name=KDE 2"
+msgstr "Name=KDE 2"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
+msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE 2"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
+msgid "Name=KDE 3"
+msgstr "Name=KDE 3"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:6
+msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ស្បែក KDE 3"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
+msgid "Name=Savannah"
+msgstr "Name=Savannah"
+
+#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:26
+msgid "Comment=Savannah by dannya"
+msgstr "Comment=Savannah ដោយ dannya"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
+msgid "Name=One Column"
+msgstr "Name=មួយជួរឈរ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:67
+msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​មាន​ចំណង​ជើង​ទំព័រ និង​ផ្ទៃ​អត្ថបទ​ធំ​តែ​មួយ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
+msgid "Name=One Column Portrait"
+msgstr "Name=បញ្ឈរ​ជួរ​ឈរ​មួយ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:63
+msgid ""
+"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
+"(portrait-oriented)"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​​និង អត្ថបទ​ធំ​តែ​មួយ​ (ទិស​ឈរ)"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
+msgid "Name=Title"
+msgstr "Name=ចំណងជើង"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:67
+msgid "Comment=Presentation with a page title"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ចំណងជើង​ទំព័រ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
+msgid "Name=Title Portrait"
+msgstr "Name= ចំណង​ជើង​រូបភាព​"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:63
+msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​ (ទិស​ឈរ)"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
+msgid "Name=Two Column"
+msgstr "Name=ពីរ​ជួរឈរ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:66
+msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
+msgstr "Comment= ការបង្ហាញ​ចំណង​ជើង​និង អត្ថបទ​ជួរឈរ​ពីរ​"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
+msgid "Name=Two Column Portrait"
+msgstr "Name= រូបភាព​ជួរឈរពីរ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:63
+msgid ""
+"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​ទំព័រ​និង​ជួរ​ឈរ​អត្ថបទ​ពីរ​ (ទិស​ឈរ)"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
+#: krita/data/templates/.directory:2
+msgid "Name=Empty"
+msgstr "Name=ទទេ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:53
+msgid "Comment=Empty presentation"
+msgstr "Comment=​ការ​បង្ហាញ​ទទេ​"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
+msgid "Name=Empty Portrait"
+msgstr "Name=ផ្ដេកទទេ"
+
+#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:50
+msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
+msgstr "Comment=ការ​បង្ហាញ​ទទេ (ទិស​ផ្ដេក)"
+
+#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
+msgid "Name=Legal"
+msgstr "Name=Legal"
+
+#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
+msgid "Name=Letter"
+msgstr "Name=សំបុត្រ"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3
+msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:37
+msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
+msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3
+msgid "Name=CMYK Color Model"
+msgstr "Name=គំរូពណ៌ CMYK"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:47
+msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
+msgstr "Comment=គំរូពណ៌សម្រាប់​រូបភាព CMYK ៨ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
+msgid "Name=CMYK"
+msgstr "Name=CMYK"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
+msgid "Name=White 2000 x 800"
+msgstr "Name=ពណ៌​ស 2000 x 800"
+
+#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:51
+msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព CMYK ពណ៌​ស​មួយ ដែល​មាន​ទំហំ ២០០០ x ៨០០ ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3
+msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌​មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:37
+msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
+msgstr ""
+"Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​ចំនួន​គត់ ១៦ "
+"ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3
+msgid "Name=Grayscale Color Model"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:47
+msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
+msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ៨ ប៊ីត"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
+msgid "Name=Grayscale"
+msgstr "Name=មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ​"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
+msgid "Name=White Background, 640 x 480"
+msgstr "Name=ផ្ទៃខាងក្រោយ​ពណ៌​ស, 640 x 480"
+
+#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:50
+msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
+msgstr ""
+"Comment=បង្កើត​រូបភាព​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ពណ៌​ស ។"
+
+#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3
+msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ LMS (ចំនួន​ទស្សភាគ ៣២ ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:37
+msgid ""
+"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
+msgstr ""
+"Comment=មូដែល​ពណ៌​សម្រាប់ LMS ដែល​មាន​ចន្លោះ​រាង​សាជី​មូល​ (ប្រវែង​រលក​ខ្លី "
+"និង​ពាក់​កណ្ដាល​វែង)"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3
+msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
+msgstr "Name=ម៉ូដែល​ពណ៌​RGB (ចំនួន​ទសភាគ 16 ប៊ីត​ 'ពាក់​កណ្ដាល')"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:36
+msgid ""
+"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
+msgstr ""
+"Comment=ម៉ូលដែល​ពណ៌​ 16 ប៊ីត​ចំណុច​ដែល​អណ្ដែត​ 'ពាក្យ​កណ្ដាល' "
+"ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព​ RGB "
+
+#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3
+msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB (ចំនួន​ទស្សភាគ 32 ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:36
+msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
+msgstr ""
+"Comment=ម៉ូដែល​ពណ៌​សម្រាប់​ចំណុច​ចំនួន​ទស្សភាគ 32-bit ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព RGB"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3
+msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB (ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:36
+msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
+msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព RGB ចំនួនគត់ 16 ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3
+msgid "Name=RGB Color Model"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ RGB"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:48
+msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
+msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព RGB ៨ ប៊ីត/មួយ​ឆានែល"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
+msgid "Name=RGB"
+msgstr "Name=RGB"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
+msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
+msgstr "Name=ថ្លា 1024 x 768"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:43
+msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
+msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
+msgstr "Name=ថ្លា 1280 x 1024"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:43
+msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
+msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
+msgstr "Name=ថ្លា 1600 x 1200"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:48
+msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
+msgid "Name=Transparent 640 x 480"
+msgstr "Name=ថ្លា 640 x 480"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:43
+msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព​ថ្លា​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
+msgid "Name=White 1024 x 768"
+msgstr "Name=ពណ៌ស 1024 x 768"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:51
+msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌​ស​ទំហំ 1024 x 768 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
+msgid "Name=White 1280 x 1024"
+msgstr "Name=ពណ៌ស 1280 x 1024"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:46
+msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 1280 x 1024 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
+msgid "Name=White 1600 x 1200"
+msgstr "Name=ពណ៌ស 1600 x 1200"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:46
+msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 1600 x 1200 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
+msgid "Name=White 640x480"
+msgstr "Name=ពណ៌​ស​640 x 480"
+
+#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:51
+msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
+msgstr "Comment=បង្កើត​រូបភាព RGB ពណ៌ស​ទំហំ 640 x 480 ភីកសែល ។"
+
+#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3
+msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​គូរ​គំនូរ​ពណ៌​ទឹក"
+
+#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:40
+msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
+msgstr "Comment=គំរូពណ៌ និង ឧបករណ៍​សម្រាប់​គូរ​គំនូរ​ដែល​មាន​ពណ៌​ស្រដៀង​ទឹក"
+
+#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3
+msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
+msgstr "Name=ជក់​ទឹក & ស្អិត Paintop"
+
+#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:33
+msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
+msgstr "Comment=ជក់​ទឹក & ស្អិត"
+
+#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3
+msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
+msgstr "Name=ម៉ូដែល​ពណ៌​ទឹក & ស្អិត"
+
+#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
+msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួន​គត់ ១៦ ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:32
+msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
+msgstr "Comment=គំរូ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព CMYK ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត​ក្នុង​មួយ​ឆានែល"
+
+#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
+msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
+msgstr "Name=គំរូ​ពណ៌ CMYK (ចំនួនគត់ ១៦ ប៊ីត)"
+
+#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:32
+msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
+msgstr "Comment=ម៉ូដែល​ពណ៌​សម្រាប់​ចំនួន​គត់ 8-bit ក្នុង​ឆានែល​រូបភាព YCbCr"
+
+#: krita/data/krita_filter.desktop:5
+msgid "Comment=Filter plugin for Krita"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង​សម្រាប់ Krita"
+
+#: krita/data/krita_paintop.desktop:5
+msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​គូរ សម្រាប់ Krita"
+
+#: krita/data/krita_plugin.desktop:5
+msgid "Comment=GUI functionality for Krita"
+msgstr "Comment=មុខងារ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ សម្រាប់ Krita"
+
+#: krita/data/krita_tool.desktop:5
+msgid "Comment=Tool plugin for Krita"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​ឧបករណ៍ សម្រាប់ Krita"
+
+#: krita/krita.desktop:10
+msgid "Comment=Edit and paint images"
+msgstr "Comment=កែសម្រួល និង គូរ​រូបភាព"
+
+#: krita/krita.desktop:42
+msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
+msgstr "GenericName=គូរ​គំនូរ និង កែសម្រួល​រូបភាព"
+
+#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5
+msgid ""
+"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor"
+msgstr ""
+"Comment=ម៉ូឌុល​ដែល​អនុវត្ត​ប្រភេទ​ពណ៌​ពេញលេញ ដើម្បី​ប្រើ​ជាមួយ libkritacolor"
+
+#: krita/kritapart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​រូបភាព និង​គំនូរ​KOffice"
+
+#: krita/kritapart.desktop:43
+msgid "GenericName=Image Object"
+msgstr "GenericName=វត្ថុ​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4
+msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
+msgstr "Name=តម្រង​អង្កាញ់ (ផ្នែក​បន្ថែម)"
+
+#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3
+msgid "Name=Bumpmap Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ផែនទី​រដិបរដុប"
+
+#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:33
+msgid "Comment=Bumpmap filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​ផែនទី​រដិបរដុប"
+
+#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3
+msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​សម្រាប់​ស្ដារ​រូបភាព CImg"
+
+#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:37
+msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​សម្រាប់​ស្ដារ​រូបភាព CImg"
+
+#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4
+#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4
+msgid "Name=Color Filters (Extension)"
+msgstr "Name=តម្រង​ពណ៌​ (ផ្នែក​បន្ថែម)"
+
+#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3
+msgid "Name=Color Filters"
+msgstr "Name=តម្រង​ពណ៌​"
+
+#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:40
+msgid "Comment=Color filters"
+msgstr "Comment=តម្រង​ពណ៌​"
+
+#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3
+msgid "Name=Convolution Filters"
+msgstr "Name=តម្រង​អង្កាញ់"
+
+#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:34
+msgid "Comment=Convolution filters"
+msgstr "Comment=តម្រង​អង្កាញ់"
+
+#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3
+msgid "Name=Cubism Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​គូប"
+
+#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:36
+msgid "Comment=Cubism filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​គូប"
+
+#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3
+msgid "Name=Emboss Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ក្រឡោប"
+
+#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:32
+msgid "Comment=Emboss filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​ក្រឡោប"
+
+#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3
+msgid "Name=Invert Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​បញ្ច្រាស"
+
+#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:34
+msgid "Comment=Invert the colors of an image"
+msgstr "Comment=បញ្ច្រាស​ពណ៌​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2
+msgid ""
+"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
+msgstr ""
+"Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទេរ​ពណ៌​ពី​រូបភាព​មួយ​ទៅ​រូបភាព​មួយ​ផ្"
+"សេងទៀត​"
+
+#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:32
+msgid "Name=Color Transfer Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ផ្ទេរ​ពណ៌​"
+
+#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3
+msgid "Name=Enhancement Filters"
+msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
+
+#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:35
+msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
+msgstr "Comment=បង្កើន​គុណភាព​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2
+msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
+msgstr "Comment=ប្លែង​រូបភាព​ក្នុង​ការកែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:31
+msgid "Name=LensCorrection Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ការកែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3
+msgid "Name=Levels"
+msgstr "Name=កម្រិត"
+
+#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:31
+msgid "Comment=Levels"
+msgstr "Comment=កម្រិត"
+
+#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3
+msgid "Name=Noise Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ភាព​មិន​ច្បាស់"
+
+#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:34
+msgid "Comment=Add noise to an image"
+msgstr "Comment=បន្ថែម​ភាព​មិន​ច្បាស់​ទៅ​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3
+msgid "Name=Oilpaint Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​គំនូរ​ពណ៌​ប្រេង"
+
+#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:35
+msgid "Comment=Oilpaint filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​គំនូរ​ពណ៌​ប្រេង"
+
+#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3
+msgid "Name=Pixelize Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល"
+
+#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:37
+msgid "Comment=Pixelize filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល"
+
+#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3
+msgid "Name=Raindrops Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​តំណក់ទឹកភ្លៀង"
+
+#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:35
+msgid "Comment=Raindrops filter"
+msgstr "Comment=តម្រង​តំណក់​ទឹកភ្លៀង"
+
+#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2
+msgid "Comment=Random pick to an image"
+msgstr "Comment=រើស​ដោយ​ចៃដន្យ​ទៅ​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:30
+msgid "Name=Random pick Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​រើស​ដោយ​ចៃដន្យ"
+
+#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3
+#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3
+msgid "Name=Sobel Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ស៊ូបែល​"
+
+#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3
+msgid "Name=Small Tiles Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​ក្រឡា​ក្បឿង​តូច"
+
+#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3
+msgid "Name=Invert Filter with Threads"
+msgstr "Name=បញ្ច្រាស​តម្រង​ជាមួយ​សរសៃ"
+
+#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4
+msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
+msgstr "Name=តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ប្រសើរ (ផ្នែក​បន្ថែម)"
+
+#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2
+msgid "Comment=Transform an image in a wave"
+msgstr "Comment=ប្លែង​រូបភាព​ក្នុង​រលក"
+
+#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:32
+msgid "Name=Wave Filter"
+msgstr "Name=តម្រង​រលក"
+
+#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3
+msgid "Name=Default Paint Operations"
+msgstr "Name=ប្រតិបត្តិការ​គូរ​លំនាំដើម"
+
+#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:42
+msgid "Comment=Default paint operations"
+msgstr "Comment=ប្រតិបត្តិកា​គូរ​លំនាំ​ដើម​"
+
+#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3
+msgid "Name=Selection Tools"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3
+msgid "Name=Crop Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ច្រឹប"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3
+msgid "Name=Curves Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ខ្សែ​កោង"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3
+msgid "Name=Filter Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ត្រង"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:44
+msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
+msgstr "Comment=ដំណើរ​ការ​គូរ និង ឧបករណ៍​តម្រង"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3
+msgid "Name=Perspective Grid Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4
+msgid "Name=Perspective transform Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3
+msgid "Name=Polygon Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​រាង​ពហុកោណ"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3
+msgid "Name=Polyline Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពហុបន្ទាត់"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3
+msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3
+msgid "Name=Star Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​រាង​ផ្កាយ"
+
+#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3
+msgid "Name=Transform Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ប្លែង"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3
+msgid "Name=Colorrange"
+msgstr "Name=ជួរ​ពណ៌"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3
+msgid "Name=Colorspace Conversion"
+msgstr "Name=បម្លែង​ប្រភេទ​ពណ៌"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3
+msgid "Name=Dropshadow"
+msgstr "Name=ទម្លាក់​ស្រមោល"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3
+msgid "Name=Filters Gallery"
+msgstr "Name=វិចិត្រសាល​តម្រង"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3
+msgid "Name=Histogram Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ីស្តូក្រាម​"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3
+msgid "Name=Histogram Docker"
+msgstr "Name=កន្លែង​ចត​អ៊ីស្តូក្រាម"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3
+msgid "Name=History Docker"
+msgstr "Name=កន្លែង​ចត​ប្រវត្តិ"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:32
+msgid "Comment=Command history docker for Krita"
+msgstr "Comment=កន្លែង​ចត​ប្រវត្តិ​ពាក្យបញ្ជា​សម្រាប់ Krita"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3
+msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ និង ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3
+msgid "Name=Modify Selection"
+msgstr "Name=កែប្រែ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3
+msgid "Name=Performance Test"
+msgstr "Name=សាកល្បង​ការ​សម្ដែង"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3
+msgid "Name=Rotate Image Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ត្រឡប់​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3
+msgid "Name=Screenshot"
+msgstr "Name=រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3
+#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
+msgid "Name=Scripting plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ស្គ្រីប"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:36
+#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:36
+msgid "Comment=Allow execution of scripts"
+msgstr "Comment=អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3
+msgid "Name=SelectOpaque"
+msgstr "Name=ជ្រើស​ស្រអាប់"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3
+msgid "Name=Separate Channels Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​បំបែក​ឆានែល"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3
+msgid "Name=Shear Image Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម្បី​កាត់​រូបភាព"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3
+msgid "Name=Substrate"
+msgstr "Name=Substrate"
+
+#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3
+msgid "Name=Variations Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​ភាព​ប្រែប្រួល"
+
+#: kspread/kspread.desktop:3
+msgid "Name=KSpread"
+msgstr "Name=KSpread"
+
+#: kspread/kspread.desktop:13 kspread/kspreadpart.desktop:52
+msgid "GenericName=Spreadsheets"
+msgstr "GenericName=សៀវភៅ​បញ្ជី​"
+
+#: kspread/kspreadpart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​សៀវភៅ​បញ្ជី​សម្រាប់ KOffice"
+
+#: kspread/templates/Business/.directory:2
+msgid "Name=Business"
+msgstr "Name=ជំនួញ​"
+
+#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
+msgid "Name=Balance Sheet"
+msgstr "Name=តារាង​តុល្យភាព"
+
+#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
+msgid "Name=Expense Report"
+msgstr "Name=របាយការណ៍​ចំណាយ"
+
+#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
+msgid "Name=Invoice"
+msgstr "Name=វិក្កយបត្រ"
+
+#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
+msgid "Name=Packing Slip"
+msgstr "Name=Packing Slip"
+
+#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
+msgid "Name=Price Quotation"
+msgstr "Name=តារាង​តម្លៃ"
+
+#: kspread/templates/General/.directory:2
+#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
+msgid "Name=General"
+msgstr "Name=ទូទៅ"
+
+#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
+msgid "Name=Student ID Card"
+msgstr "Name=កាត​​សម្គាល់​ខ្លួន​សិស្ស​"
+
+#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
+msgid "Name=Home and Family"
+msgstr "Name=ផ្ទះ​ និង គ្រួសារ​"
+
+#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
+msgid "Name=BMI Calculator"
+msgstr "Name=ម៉ាស៊ីនគិតលេខ BMI"
+
+#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:57
+msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​គណនា​លិបិក្រមម៉ាស់​តួទូទៅ"
+
+#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
+msgid "Name=Credit Card Tracker"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​តាមដាន​កាត​ឥណទាន"
+
+#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
+msgid "Name=Menu Plan"
+msgstr "Name=ប្លង់​ម៉ឺនុយ"
+
+#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5
+msgid "Name=Vacation Checklist"
+msgstr "Name=បញ្ជី​វិស្សមកាល"
+
+#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
+msgid "Name=Kugar Designer"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​រចនា Kugar"
+
+#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:50
+msgid "GenericName=Report Template"
+msgstr "GenericName=ពុម្ព​របាយការណ៍"
+
+#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:89
+msgid "Comment=Report Designer"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​រចនា​របាយការណ៍"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
+msgid "Name=A0"
+msgstr "Name=A0"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
+msgid "Name=A1"
+msgstr "Name=A1"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
+msgid "Name=A2"
+msgstr "Name=A2"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
+msgid "Name=A3"
+msgstr "Name=A3"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
+msgid "Name=A5"
+msgstr "Name=A5"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
+msgid "Name=A6"
+msgstr "Name=A6"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
+msgid "Name=A7"
+msgstr "Name=A7"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
+msgid "Name=A8"
+msgstr "Name=A8"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
+msgid "Name=A9"
+msgstr "Name=A9"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
+msgid "Name=B0"
+msgstr "Name=B0"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
+msgid "Name=B1"
+msgstr "Name=B1"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
+msgid "Name=B10"
+msgstr "Name=B10"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
+msgid "Name=B2"
+msgstr "Name=B2"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
+msgid "Name=B3"
+msgstr "Name=B3"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
+msgid "Name=B4"
+msgstr "Name=B4"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
+msgid "Name=B5"
+msgstr "Name=B5"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
+msgid "Name=B6"
+msgstr "Name=B6"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
+msgid "Name=B7"
+msgstr "Name=B7"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
+msgid "Name=B8"
+msgstr "Name=B8"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
+msgid "Name=B9"
+msgstr "Name=B9"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
+msgid "Name=C5E"
+msgstr "Name=C5E"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
+msgid "Name=Comm10E"
+msgstr "Name=Comm10E"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
+msgid "Name=DLE"
+msgstr "Name=DLE"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
+msgid "Name=Executive"
+msgstr "Name= ប្រតិបត្តិ​"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
+msgid "Name=Folio"
+msgstr "Name= សន្លឹក​ក្រដាសធំ​បត់ជាពីរ​"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
+msgid "Name=Ledger"
+msgstr "Name=បញ្ជី​កត់​ចេញ​ចូល"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
+msgid "Name=US Letter"
+msgstr "Name=សំបុត្រ​អាមេរិក"
+
+#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
+msgid "Name=Tabloid"
+msgstr "Name=ការសែត​ទំហំ​សន្លឹកតូច​តែងលំអ​ដោយ​រូបភាព​ច្រើន​"
+
+#: kugar/part/kugar.desktop:3
+msgid "Name=Kugar"
+msgstr "Name=Kugar"
+
+#: kugar/part/kugar.desktop:13 kugar/part/kugarpart.desktop:51
+msgid "GenericName=Report Generator"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​បង្កើត​របាយការណ៍"
+
+#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
+msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​បង្កើន​របាយការណ៍ KOffice"
+
+#: kword/kwmailmerge.desktop:5
+msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ KWord "
+
+#: kword/kword.desktop:4
+msgid "Name=KWord"
+msgstr "Name=KWord"
+
+#: kword/kword.desktop:13
+msgid "GenericName=Word Processing"
+msgstr "GenericName=កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ​"
+
+#: kword/kwordpart.desktop:4
+msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
+msgstr "Name=សមាសភាគ​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ សម្រាប់ KOffice"
+
+#: kword/kwordpart.desktop:51
+msgid "GenericName=Text Documents"
+msgstr "GenericName=ឯកសារ​អត្ថបទ​"
+
+#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6
+msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
+msgstr "Name=កម្មវិធី​ជំនួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE"
+
+#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:54
+msgid ""
+"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
+msgstr ""
+"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន "
+"KDE របស់​អ្នក ។"
+
+#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
+msgid "Name=KSpread Table Source"
+msgstr "Name=ប្រភព​តារាង​របស់ KSpread"
+
+#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:51
+msgid ""
+"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
+msgstr ""
+"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ធាតុ​របស់​អ្នក​ពី​ឯកសារ"
+" kspread ។"
+
+#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
+msgid "Name=Internal Storage"
+msgstr "Name=កន្លែង​ផ្ទុក​ខាង​ក្នុង"
+
+#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:63
+msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
+msgstr ""
+"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​រក្សា​ទិន្នន័យ​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​ឯកសារ KWord"
+
+#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
+msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
+msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (តារាង​តែ​មួយ)"
+
+#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:46
+#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:49
+msgid ""
+"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
+"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
+"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in "
+"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
+msgstr ""
+"Comment=ប្រភេទ​ប្រភព​ទិន្នន័យ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
+" SQL ដែល​បាន​រក្សា​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SQL ។ "
+"ការ​ពឹងផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក MySQL, PostgreSQL "
+"និង UnixODBC គឺ​ក្នុង​ចំណោម​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ខាងក្រោយ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។ "
+"ប្រហែល​ជា​មាន​ច្រើន (Oracle ក្នុង​កំណែ​ពាណិជ្ជកម្ម Qt ឬ ភាគី​ខាងក្រោយ​ទីបី) ។"
+
+#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
+msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)"
+msgstr "Name=ប្រភព Qt-SQL (អ្នកប្រើ​មាន​អំណាច)"
+
+#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
+msgid "Name=Cards and Labels"
+msgstr "Name=កាត​ និង ស្លាក​"
+
+#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
+msgid "Name=Business Cards 10"
+msgstr "Name=នាមប័ណ្ណ ១០"
+
+#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
+msgid "Name=Labels L16"
+msgstr "Name=ស្លាក L16"
+
+#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
+msgid "Name=Envelopes"
+msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​"
+
+#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
+msgid "Name=Envelope C6"
+msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​ C6"
+
+#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
+msgid "Name=Envelope DL"
+msgstr "Name=ស្រោម​សំបុត្រ​ DL"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
+#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
+msgid "Name=Blank Document"
+msgstr "Name=ឯកសារ​ទទេ​"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:41
+msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
+msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ A4 ទទេ ដែល​មាន​រឹម​ទំព័រ​តូច ។"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
+#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
+msgid "Name=Colorful Document"
+msgstr "Name=ឯកសារ​ពណ៌​ស្រស់"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:42
+#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:42
+msgid ""
+"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
+msgstr ""
+"Comment=ពុម្ព​ជួរ​ឈរ​ពី​ដែល​មាន​បថមកថា​និង​បាតកថា​ដែល​លម្អរ​ដោយ​ពណ៌​មាន​រចនាប័ទ្"
+"ម"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
+#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
+msgid "Name=Fax Template"
+msgstr "Name=ពុម្ព​ទូរសារ​"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:61
+#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:61
+msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
+msgstr "Comment=ពុម្ព​ត្រូវ​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​នៃ​សំណៅ​យ៉ាង​លឿន"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
+msgid "Name=Blank Page"
+msgstr "Name=ទំព័រ​ទទេ​"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:41
+msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
+msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​សំបុត្រ​អាមេរិក​ទទេ​មួយ ។"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
+msgid "Name=Memorandum"
+msgstr "Name=អនុស្សរណៈ"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:31
+msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
+msgstr "Comment=ពុម្ព​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​សរសេរ​អនុសារណ​ដែល​ល្អ​យ៉ាង​លឿន"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
+#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
+msgid "Name=Professional Letter"
+msgstr "Name=សំបុត្រ​ជំនាញ"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:41
+#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:41
+msgid ""
+"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
+"documents"
+msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ​ទទេ​មួយ ដែល​មាន​រឹម​ធំទូលាយ សម្រាប់​ឯកសារ​ជំនាញៗ"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
+#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
+msgid "Name=Two Columns"
+msgstr "Name=ជួរ​ឈរ​ពីរ"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:70
+msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
+msgstr "Comment=បង្កើត​ឯកសារ A4 ដែល​មាន​ជួរ​ឈរ​ពីរ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ។"
+
+#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:70
+msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
+msgstr "Comment=បង្ហាញ​ឯកសារ​សំបុត្រ​មួយ ដោយ​ចែក​ទំព័រ​ជា​ពីរ​ជួរឈរ ។"
+
+#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
+msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
+msgstr "Name=ទំព័រ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ព័ត៌មាន​ឯកសារ KOffice"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
+msgstr "Comment=គំនូសតាង OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
+msgstr "Comment=រូបមន្ត OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
+msgstr "Comment=ពុម្ពក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
+msgstr "Comment=ក្រាហ្វិក OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
+msgstr "Comment=រូបភាព OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
+msgstr "Comment=ពុម្ពការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
+msgstr "Comment=ការបង្ហាញ OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
+msgstr "Comment=ពុម្ពសៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
+msgstr "Comment=សៀវភៅបញ្ជី OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
+msgstr "Comment=ពុម្ពអត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
+msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
+msgstr "Comment=អត្ថបទ OpenDocument របស់ OASIS"
+
+#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
+msgid "Comment=RAW Camera Image"
+msgstr "Comment=រូបភាព​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
+msgid "Comment=KOffice Component"
+msgstr "Comment=សមាសភាគ KOffice"
+
+#: servicetypes/kofilter.desktop:5
+msgid "Comment=KOffice Filter"
+msgstr "Comment=តម្រង KOffice"
+
+#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
+msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
+msgstr "Comment=ឧបករណ័​រុំ​តម្រង KOffice"
+
+#: servicetypes/koplugin.desktop:5
+msgid "Comment=KOffice Plugin"
+msgstr "Comment=កម្មវិធី​ជំនួយ​KOffice "
+
+#: templates/Illustration.desktop:3
+msgid "Name=Illustration Document..."
+msgstr "Name=ឯកសារ​រូបភាព​លម្អ..."
+
+#: templates/Illustration.desktop:49
+msgid "Comment=New Karbon14 document:"
+msgstr "Comment=ឯកសារ Karbon14 ថ្មី ៖"
+
+#: templates/Presentation.desktop:3
+msgid "Name=Presentation Document..."
+msgstr "Name=ឯកសារ​ការ​បង្ហាញ..."
+
+#: templates/Presentation.desktop:51
+msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
+msgstr "Comment=ឯកសារ​ការ​បង្ហាញ​របស់ KPresenter ថ្មី ៖"
+
+#: templates/SpreadSheet.desktop:3
+msgid "Name=Spread Sheet Document..."
+msgstr "Name=ឯកសារ​សៀវភៅ​បញ្ជី​..."
+
+#: templates/SpreadSheet.desktop:52
+msgid "Comment=New KSpread document:"
+msgstr "Comment=ឯកសារ​ KSpread ថ្មី ៖"
+
+#: templates/TextDocument.desktop:3
+msgid "Name=Text Document..."
+msgstr "Name=ឯកសារ​អត្ថបទ​..."
+
+#: templates/TextDocument.desktop:53
+msgid "Comment=New KWord document:"
+msgstr "Comment=ឯកសារ​ KWord ថ្មី​ ៖"
+
+#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4
+msgid "Name=Abiword Info"
+msgstr "Name=ព័ត៌មាន Abiword"
+
+#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4
+msgid "Name=Gnumeric Info"
+msgstr "Name=ព័ត៌មាន Gnumeric"
+
+#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4
+msgid "Name=KOffice Info"
+msgstr "Name=ព័ត៌មាន KOffice"
+
+#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4
+msgid "Name=OpenOffice.org Info"
+msgstr "Name=ព័ត៌មាន​ OpenOffice.org"
+
+#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
+msgid "Name=KThesaurus"
+msgstr "Name=KThesaurus"
+
+#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:18
+msgid "GenericName=Related Words"
+msgstr "GenericName=ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
+msgid "Name=Print..."
+msgstr "Name=បោះពុម្ព​..."
+
+#: tools/spell/kspelltool.desktop:3
+msgid "Name=Spell Checker Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: tools/spell/kspelltool.desktop:70
+msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
+msgstr "Comment=ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​របស់​ពាក្យ​នេះ"
+
+#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
+msgid "Name=Thesaurus Tool"
+msgstr "Name=ឧបករណ៍​កម្រង​វេវចនសព្ទ"
+
+#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:64
+msgid "Comment=Show Related Words"
+msgstr "Comment=បង្ហាញ​ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
+msgid "Name=Clipart"
+msgstr "Name=បន្ទប់​រូបភាព​"
+
+#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
+msgid "Name=KOffice Files"
+msgstr "Name=​ឯកសារ KOffice"
+
+#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
+msgid "Name=Other Office Files"
+msgstr "Name=ឯកសារ​ការិយាល័យ​ផ្សេង​ទៀត"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po
new file mode 100644
index 00000000..eac3dc41
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/example.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of example.po to Khmer
+#
+# auk piseth <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: example\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 12:07+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: main.cc:31
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែលត្រូវបើក"
+
+#: example_aboutdata.h:26
+msgid "Example KOffice Program"
+msgstr "កម្មវិធី​ផ្ដល់ឧទាហរណ៍​សម្រាប់​ KOffice"
+
+#: example_aboutdata.h:35
+msgid "Example"
+msgstr "ឧទាហរណ៍"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po
new file mode 100644
index 00000000..74872fa7
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_abiword.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kfile_abiword.po to Khmer
+#
+# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006.
+# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_abiword\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:51+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kfile_abiword.cpp:50
+msgid "Document Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ"
+
+#: kfile_abiword.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​"
+
+#: kfile_abiword.cpp:56
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង​"
+
+#: kfile_abiword.cpp:58
+msgid "Abstract"
+msgstr "អរូបី"
+
+#: kfile_abiword.cpp:141
+msgid "*Unknown*"
+msgstr "*មិន​ស្គាល់​*"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po
new file mode 100644
index 00000000..cce08144
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_gnumeric.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kfile_gnumeric.po to Khmer
+#
+# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006.
+# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_gnumeric\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-02 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:51+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kfile_gnumeric.cpp:50
+msgid "Document Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ"
+
+#: kfile_gnumeric.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​"
+
+#: kfile_gnumeric.cpp:56
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង​"
+
+#: kfile_gnumeric.cpp:58
+msgid "Abstract"
+msgstr "អរូបី"
+
+#: kfile_gnumeric.cpp:119
+msgid "*Unknown*"
+msgstr "*មិន​ស្គាល់​*"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po
new file mode 100644
index 00000000..9cc5cf3d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_koffice.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kfile_koffice.po to Khmer
+#
+# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006.
+# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_koffice\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kfile_koffice.cpp:64
+msgid "Document Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ​"
+
+#: kfile_koffice.cpp:68
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​"
+
+#: kfile_koffice.cpp:70
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង​"
+
+#: kfile_koffice.cpp:72
+msgid "Abstract"
+msgstr "អរូបី​"
+
+#: kfile_koffice.cpp:112
+msgid "*Unknown*"
+msgstr "*មិន​ស្គាល់​*"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po
new file mode 100644
index 00000000..6785150f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kfile_ooo.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of kfile_ooo.po to Khmer
+#
+# ប៉ុច សុគន្ធ <[email protected]>, 2006.
+# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ooo\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kfile_ooo.cpp:82
+msgid "Printed By"
+msgstr "បាន​បោះពុម្ព​ដោយ"
+
+#: kfile_ooo.cpp:83
+msgid "Print Date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បោះពុម្ព​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:85
+msgid "Creation Date"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បង្កើត"
+
+#: kfile_ooo.cpp:86
+msgid "Creator"
+msgstr "អ្នក​បង្កើត​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:87
+msgid "Generator"
+msgstr "អ្នក​បង្កើន"
+
+#: kfile_ooo.cpp:88
+msgid "Editing Cycles"
+msgstr "ខួប​ដែល​កែ​សម្រួល"
+
+#: kfile_ooo.cpp:89
+msgid "Editing Duration"
+msgstr "ថេរ​វេលា​ដែល​កែ​សម្រួល"
+
+#: kfile_ooo.cpp:95
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:96
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:97
+msgid "Description"
+msgstr "ការពិពណ៌នា​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:98
+msgid "Subject"
+msgstr "ប្រធាន​បទ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:99
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:103
+msgid "Draws"
+msgstr "គូរ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:104
+msgid "Tables"
+msgstr "តារាង​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:105
+msgid "Images"
+msgstr "រូបភាព​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:106
+msgid "Objects"
+msgstr "វត្ថុ"
+
+#: kfile_ooo.cpp:107
+msgid "OLE Objects"
+msgstr "វត្ថុ​OLE"
+
+#: kfile_ooo.cpp:108
+msgid "Pages"
+msgstr "ទំព័រ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:109
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "កថាខណ្ឌ"
+
+#: kfile_ooo.cpp:110
+msgid "Words"
+msgstr "ពាក្យ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:111
+msgid "Cells"
+msgstr "សែល​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:112
+msgid "Characters"
+msgstr "តួ​អក្សរ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:113
+msgid "Rows"
+msgstr "ជួរ​ដេក​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:140
+msgid "User Defined"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​កំណត់"
+
+#: kfile_ooo.cpp:147
+msgid "Document Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ឯកសារ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:167
+msgid "Keywords"
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:172
+msgid "Document Advanced"
+msgstr "​ឯកសារ​កម្រិត​ខ្ពស់​"
+
+#: kfile_ooo.cpp:184
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ​ឯកសារ"
+
+#: kfile_ooo.cpp:262
+msgid "%1:%2.%3"
+msgstr "%1 ៖ %2.%3"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po
new file mode 100644
index 00000000..026f96d2
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# translation of kformula.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kformula\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "ធាតុ"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 40
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីស"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "ជម្រើស​បង្កើត/បន្ថយ..."
+
+#. i18n: file kformula.rc line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "ធាតុ"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "និមិត្តសញ្ញា"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បី​បង្កើត​លិបិក្រម​មួយ​ខាង​លើ "
+"ឬ​ខាង​ក្រោម\n"
+"ធាតុ​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​នាំចូល និង​នាំចេញឯកសារ <em>MathML</em> ?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
+".\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដើម្បី​ទទួល​ KFormula ជា​ច្រើ​ន​ អ្នក​ត្រូវ​​ដំឡើង \n"
+"កំណែ TrueType របស់​ពុម្ពអក្សរ TeX ដែល​ល្បី ។\n"
+"អ្នក​អាច​រក​ពួក​វា​នៅ​ក្នុង <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> នៅ\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
+".\n"
+"ទោះ​ជាយ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​អស់​នោះ​ទេ ។ "
+"ឥឡូវ​ពុម្ពអក្សរ​ទាំង​នោះគឺ\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"និង\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"ដែល​ត្រូ​វ ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​ចុច <tt>^</tt> និង <tt>_</tt> ដើម្បី​បង្កើត \n"
+"លិបិក្រម​ខាង​លើ និង​ខាង​ក្រោម​ផ្នែក​ខាង​ស្ដាំ ? ប្រសិន​បើ​អ្នក​វាយ <tt>"
+"បញ្ជា (Ctrl)-^</tt> ឬ \n"
+"<tt>បញ្ជា(Ctrl)-_</tt> ជំនួស​នោះ អ្នក​នឹង​ទទួល​បាន​លិបិក្រម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​និមិត្ត​សញ្ញា​ដែលគាំទ្រ​ណា​មួយ​ ដោយ​វាយ​ឈ្មោះ\n"
+"របស់​វា ? តាម​ធម្មតា ចុច​គ្រាប់ចុច(/) វាយ​ឈ្មោះ​និមិត្តសញ្ញា ហើយ​ចុច\n"
+"ចន្លោះ ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តួអក្សរក្រិក​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត​ដោយ​វាយ​\n"
+"តួអក្សរ​ឡាតាំង​ដែល​ទាក់ទង ហើយ​បន្ទាប់​ពី​នោះចុច បញ្ជា (Ctrl)-G ?\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:101
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​បន្ទាត់​ជា​ច្រើន​ ដោយ​ប្រើធាតុ <em>បន្ទាត់​ច្រើន</em> "
+"?\n"
+"ដោយ​បញ្ចូល <tt>&</tt> អ្នក​អាច​តម្រឹម​បន្ទាត់​ទាំង​នេះ ។\n"
+"</p>\n"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​ញែក"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ញែកនៅ %1 ៖​ %2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' បាន​រំពឹង​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ជួរឈរ​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ជួរដេក​ទទេ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "ថូខឹន​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "សញ្ញា​ '.' តែ​មួយ​មិន​មែន​ជា​លេខ​នៅ %1 ៖ %2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "រូបមន្ត"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​រូបមន្ត"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "កែសម្រួល​ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "អាន​ខ្សែអក្សរ​រូបមន្ត"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​រូបមន្តរបស់ KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "សម្រាប់​ដំបូន្មាន​របស់​អ្នក​ ដើម្បី​មើល​នៅ​ TeX ដំបូង"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po
new file mode 100644
index 00000000..454ed614
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kivio.po
@@ -0,0 +1,6236 @@
+# translation of kivio.po to Khmer
+# translation of kivio.po to
+#
+# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
+# auk piseth <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kivio\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:53+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188
+#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194
+msgid "Change Protection Attribute"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គុណលក្ខណៈ​ការពារ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36
+msgid "Stencil & Connector Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រដាស​ផ្ដាម & បន្ទាត់​តភ្ជាប់"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48
+msgid "Line &width:"
+msgstr "ទទឹងបន្ទាត់ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51
+msgid "Line &color:"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
+msgid "Line &style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់​ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
+msgid "Line &end style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ចុង​បន្ទាត់​ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62
+msgid "&Fill color:"
+msgstr "ពណ៌បំពេញ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65
+msgid "F&ill style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្មបំពេញ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72
+msgid "Editable"
+msgstr "អាចកែសម្រួល"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73
+msgid "Connect"
+msgstr "តភ្ជាប់"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78
+msgid "New Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "យកស្រទាប់​ចេញ​"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81
+msgid "Move Layer Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​ឡើង​លើ"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82
+msgid "Move Layer Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​ចុះក្រោម"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "ស្រទាប់ %1"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127
+msgid "Add Layer"
+msgstr "បន្ថែម ស្រទាប់"
+
+#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160
+msgid "Layer name:"
+msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13
+msgid "Export Page"
+msgstr "នាំចេញ​ទំព័រ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100
+msgid "Page Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ទំព័រ​"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109
+msgid "Default &units:"
+msgstr "ឯកតាលំនាំដើម ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114
+msgid "Default layout:"
+msgstr "ប្លង់​លំនាំដើម ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129
+msgid "Change..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123
+msgid "Default font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132
+msgid "Show page &margins"
+msgstr "បង្ហាញរឹម​ទំព័រ​"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134
+msgid "Show page &rulers"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ទំព័រ​"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
+msgid "Grid"
+msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170
+msgid "Show &grid"
+msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
+msgid "Snap to g&rid"
+msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
+msgid "Grid &color:"
+msgstr "ពណ៌​ក្រឡាចត្រង្គ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "ផ្ដេក ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "បញ្ឈរ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186
+msgid "Snap Distance"
+msgstr "ចម្ងាយខ្ទាស់​"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187
+msgid "H&orizontal:"
+msgstr "ផ្ដេក ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191
+msgid "V&ertical:"
+msgstr "បញ្ឈរ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263
+msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ ៖ %1, ទទឹង​ ៖ %2 %4, កម្ពស់ ៖ %3 %5"
+
+#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28
+msgid "Stencil Sets"
+msgstr "ឈុតក្រដាសផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58
+msgid "Connector"
+msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62
+msgid "Text Area"
+msgstr "ផ្ទៃ​អត្ថបទ​"
+
+#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67
+msgid "Stencil"
+msgstr "ក្រដាសផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Text Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47
+msgid "Text color:"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "&Top"
+msgstr "កំពូល"
+
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61
+msgid "&Center"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Left"
+msgstr "ឆ្វេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "C&enter"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
+msgstr "ស្ដាំ"
+
+#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69
+msgid "Preview"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40
+msgid "Arrowhead Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្បាល​ព្រួញ"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55
+msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>"
+msgstr "<b>ក្បាល​ព្រួញ​នៅ​ដើម</b>"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59
+msgid "&Type:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63
+msgid "&Width:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66
+msgid "&Length:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73
+msgid "<b>Arrowhead at End</b>"
+msgstr "<b>ក្បាលព្រួញ​នៅ​ចុង</b>"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76
+msgid "T&ype:"
+msgstr "ប្រភេទ ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80
+msgid "W&idth:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83
+msgid "L&ength:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
+
+#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171
+#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121
+msgid ""
+"_: no line end\n"
+"None"
+msgstr "គ្មាន​"
+
+#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
+msgid "Visible: "
+msgstr "មើលឃើញ ៖ "
+
+#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
+msgid "Printable: "
+msgstr "អាច​បោះពុម្ព ៖ "
+
+#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
+msgid "Editable: "
+msgstr "អាច​កែសម្រួល ៖ "
+
+#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
+msgid "Connectable: "
+msgstr "អាច​តភ្ជាប់ ៖ "
+
+#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32
+msgid "Align & Distribute"
+msgstr "តម្រឹម & រៀបចំ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:156
+msgid ""
+"_: %1 current page, %2 total number of pages\n"
+"Page %1/%2"
+msgstr "ទំព័រ %1/%2"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:166
+msgid ""
+"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n"
+"X: %1 %3 Y: %2 %4"
+msgstr "X ៖ %1 %3 Y ៖ %2 %4"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:340
+msgid "Geometry"
+msgstr "ធរណីមាត្រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:354
+msgid "Overview"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:361
+msgid "Layers"
+msgstr "ស្រទាប់​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "ការ​ការពារ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:375
+msgid "Objects"
+msgstr "វត្ថុ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:381
+msgid "Add Stencil Set"
+msgstr "បន្ថែម​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:387
+msgid "Align && Distribute..."
+msgstr "តម្រឹម && រៀបចំ..."
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398
+msgid "Group Selection"
+msgstr "ការជ្រើស​ក្រុម​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:399
+msgid "Group selected objects into a single stencil"
+msgstr "ដាក់​ក្រុម​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ជា​ក្រដាស​ផ្ដាម​តែ​មួយ"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:400
+msgid "Ungroup"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:401
+msgid "Break up a selected group stencil"
+msgstr "បំបែក​ក្រុម​ក្រដាស​ផ្ដាម​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:403
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "នាំ​មក​មុខ​គេ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:404
+msgid "Send to Back"
+msgstr "បញ្ជូន​ទៅ​ក្រោយ​គេ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:406
+msgid "&Text..."
+msgstr "អត្ថបទ..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:409
+msgid "&Stencils && Connectors..."
+msgstr "ក្រដាសផ្ដាម និង បន្ទាត់​តភ្ជាប់​..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:412
+msgid "&Arrowheads..."
+msgstr "ក្បាល​ព្រួញ​..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515
+msgid ""
+"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line."
+msgstr ""
+"ក្បាលព្រួញ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ព្រួញ​ទៅ​ផ្នែក​ខាង​ចុង ឬ "
+"ខាង​ដើម​របស់​បន្ទាត់​មួយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:417
+msgid "Line Color"
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:418
+msgid ""
+"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils."
+msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ពណ៌ សម្រាប់​បន្ទាត់​ក្រដាស​ផ្ដាម ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:420
+msgid "Fill Color"
+msgstr "ពណ៌​បំពេញ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:421
+msgid ""
+"You can choose a color for the background of a stencil by using this button."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ក្រដាសផ្ដាម ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:425
+msgid "Font Family"
+msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:433
+msgid "Text Color"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:436
+msgid "Toggle Bold Text"
+msgstr "បិទបើក អត្ថបទ​ដិត"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:439
+msgid "Toggle Italics Text"
+msgstr "បិទបើក​ អត្ថបទ​ទ្រេត​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:442
+msgid "Toggle Underline Text"
+msgstr "បិទបើក អត្ថបទ​មាន​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:445
+msgid "Align &Left"
+msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:449
+msgid "Align &Center"
+msgstr "តម្រឹម​កណ្តាល​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:454
+msgid "Align &Right"
+msgstr "តម្រឹម​ស្ដាំ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:458
+msgid "Superscript"
+msgstr "អក្សរ​តូច​លើ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:462
+msgid "Subscript"
+msgstr "អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:467
+msgid "Line Width"
+msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:472
+msgid "Line Style"
+msgstr "រចនា​ប័ទ្ម​បន្ទាត់​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:475
+msgid "Page Layout..."
+msgstr "ប្លង់​ទំព័រ​..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708
+msgid "Insert Page"
+msgstr "បញ្ចូល​ទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812
+msgid "Remove Page"
+msgstr "យក​ទំព័រ​ចេញ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:479
+msgid "Rename Page..."
+msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​ទំព័រ..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:481
+msgid "Show Page..."
+msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730
+msgid "Hide Page"
+msgstr "លាក់ទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:484
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "បង្ហាញ​រឹមទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:487
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "លាក់​រឹមទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:490
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:493
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "លាក់បន្ទាត់​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:497
+msgid "Show Grid"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:500
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "លាក់​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:503
+msgid "Snap Grid"
+msgstr "ខ្ទាស់​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:507
+msgid "Guide Lines"
+msgstr "បន្ទាត់​នាំផ្លូវ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:509
+msgid "Add Guide Line..."
+msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:514
+msgid "Arrowheads"
+msgstr "ក្បាល​ព្រួញ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:521
+msgid "Install Stencil Set..."
+msgstr "ដំឡើង​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម..."
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645
+msgid "Rename Page"
+msgstr "ប្ដូរឈ្មោះទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:621
+msgid "Enter page name:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទំព័រ​ ៖"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:629
+msgid "Page name cannot be empty."
+msgstr "ឈ្មោះ​ទំព័រ​មិនអាច​ទទេ​បានឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641
+msgid "Change Page Name"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:640
+msgid "This name is already used."
+msgstr "ឈ្មោះ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:721
+msgid "You cannot hide the last visible page."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​លាក់​ទំព័រ​ដែល​មើលឃើញ​ចុងក្រោយ​ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:794
+msgid "Change Page Layout"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប្លង់​ទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:804
+msgid "You cannot delete the only page of the document."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​លុប​ទំព័រ ដែល​មាន​តែ​មួយ​គត់​លើ​ឯកសារ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:808
+msgid ""
+"You are going to remove the active page.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"អ្នក​បម្រុង​នឹង​យក​ទំព័រ​សកម្ម​ចេញ​ហើយ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:967
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:975
+msgid "Change Fg Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:998
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពណ៌ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007
+msgid "Change Bg Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ពណ៌ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​អត្ថបទ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071
+msgid "Change Line Width"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​បន្ទាត់"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105
+msgid "Change Line Style"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385
+msgid "Change Stencil Font"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451
+msgid "Change Begin Arrow"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ក្បាល​ព្រួញ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490
+msgid "Change Arrow"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ព្រួញ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483
+msgid "Change End Arrow"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងព្រួញ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515
+msgid "Change Size of Begin Arrow"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំហំ​ក្បាល​ព្រួញ"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551
+msgid "Change Size of End Arrow"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទំហំ​ចុង​ព្រួញ​"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407
+msgid "Change Stencil Horizontal Alignment"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​តម្រឹម​ផ្ដេក​របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418
+msgid "Change Stencil Vertical Alignment"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​តម្រឹម​បញ្ឈរ​របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087
+msgid "Resize Stencil"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022
+#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030
+msgid "Move Stencil"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690
+msgid "Change Stencil Rotation"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​បង្វិល​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845
+msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4"
+msgstr "X ៖ %1 %3 Y ៖ %2 %4"
+
+#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192
+msgid "Page %1/%2"
+msgstr "ទំព័រ​ %1/%2"
+
+#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "ឯកសារ OASIS មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ រក​មិន​ឃើញ​ស្លាក office:body ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "ឯកសារ OASIS មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ រក​មិន​ឃើញ​ស្លាក office:drawing ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Page%1"
+msgstr "ទំព័រ %1"
+
+#: kiviopart/main.cpp:30
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
+
+#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19
+msgid "X:"
+msgstr "X ៖"
+
+#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20
+msgid "Y:"
+msgstr "Y ៖"
+
+#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21
+msgid "Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22
+msgid "Height:"
+msgstr "កម្ពស់​ ៖"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180
+msgid "Show Stencil Set Chooser"
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47
+msgid "Untitled Layer"
+msgstr " ស្រទាប់​គ្មាន​ចំណងជើង​"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:99
+msgid "Layer 1"
+msgstr "ស្រទាប់ ១"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:532
+msgid "Add Stencil"
+msgstr "បន្ថែម​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:691
+msgid ""
+"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"ក្រដាស​ផ្ដាម​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ក្រដាសផ្ដាម​ដែល​បាន​ជ្រើស "
+"ត្រូវ​បាន​ការពារ​មិន​ឲ្យ​លុប​បាន ដូច្នេះ​មិន​អាច​លុប​វា​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:692
+msgid "Protection From Deletion"
+msgstr "ការ​ការពារ​មិន​ឲ្យ​លុប"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706
+msgid "Remove Stencil"
+msgstr "យក​ក្រដាស​ផ្ដាម​ចេញ"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
+msgid ""
+"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this "
+"stencil."
+msgstr ""
+"ក្រដាសផ្ដាម​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ទាំងអស់ ត្រូវ​បាន​ការពារ​មិន​ឲ្យ​លុប​បាន ។ "
+"អ្នក​មិន​អាច​កាត់ ឬ លុប​វា​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
+msgid "Protection From Delete"
+msgstr "ការពារ​មិន​ឲ្យ​លុប"
+
+#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64
+msgid ""
+"_: untitled stencil\n"
+"Untitled"
+msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង​"
+
+#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51
+msgid "Arrowhead at Origin"
+msgstr "ក្បាលព្រួញ​នៅ​ខាង​ដើម"
+
+#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52
+msgid "Arrowhead at End"
+msgstr "ក្បាលព្រួញ​នៅ​ខាង​ចុង"
+
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89
+#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
+msgid "Show Page"
+msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ"
+
+#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48
+msgid "Select hidden page to show:"
+msgstr "ជ្រើស​ទំព័រ​ដែល​លាក់ ដើម្បី​បង្ហាញ ៖"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44
+msgid "Install Stencil Set"
+msgstr "ដំឡើង​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52
+msgid "&Install"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Could not find the stencil set archive %1."
+msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ប័ណ្ណសារ​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម %1 ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88
+msgid "The file is not a valid stencil set archive."
+msgstr "ឯកសារ​មិន​មែន​ជា​ប័ណ្ណសារ​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95
+msgid "The stencil set archive installed without errors."
+msgstr "បាន​ដំឡើង​ប័ណ្ណសារ​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម ដោយ​មិន​មាន​កំហុស ។"
+
+#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97
+msgid "The entire archive could not be installed successfully."
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ប័ណ្ណសារ​ទាំងមូល ដោយ​ជោគជ័យ​ឡើយ ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Selected stencils"
+msgstr "ក្រដាស​ផ្ដាម​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Export the selected stencils on the current page"
+msgstr "នាំចេញ​ក្រដាស​ផ្ដាម​ដែល​បាន​ជ្រើស​លើ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Selected Stencils</b>"
+"<br>\n"
+"Export only the selected stencils to file."
+msgstr ""
+"<b>ក្រដាស​ផ្ដាម​ដែល​បាន​ជ្រើស</b>"
+"<br>\n"
+"នាំចេញ​តែ​ក្រដាសផ្ដាម​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&All stencils"
+msgstr "ក្រដាសផ្ដាម​ទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Export all stencils on the current page"
+msgstr "នាំចេញ​ក្រដាសផ្ដាម​ទាំងអស់ នៅ​លើ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>All Stencils</b>"
+"<br>\n"
+"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>"
+"all</i> stencils will be exported."
+msgstr ""
+"<b>ក្រដាសផ្ដាម​ទាំងអស់</b>"
+"<br>\n"
+"វា​នឹង​នាំចេញ​ទំព័រ​ទាំងមូល​ទៅ​ឯកសារ ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា ក្រដាសផ្ដាម <i>ទាំងអស់</i> "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "C&rop picture to edges"
+msgstr "ច្រឹប​រូបភាព​រហូត​ដល់​គែម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Don't export extra blank space to file"
+msgstr "កុំ​នាំចេញ​ផ្ទៃ​ទទេ​បន្ថែម​ទៀត ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Crop picture to edges</b>"
+"<br>\n"
+"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be "
+"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper "
+"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported."
+msgstr ""
+"<b>ច្រឹប​រូបភាព​រហូត​ដល់​គែម</b>"
+"<br>\n"
+"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លុប​បំបាត់​ចំណែក​ទទេ​ទាំងអស់ របស់​គំនូរ ។ "
+"រូបភាព​នឹង​មាន​ទំហំ​ប៉ុន​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​វា​មាន ។ បើ​ក្រដាស​ផ្ដាម​របស់​អ្នក "
+"ស្ថិត​នៅ​ជ្រុង​ខាង​លើ​ស្ដាំ​នៃ​ទំព័រ នោះ​មាន​តែ​ជ្រុង​ខាង​លើ​ស្ដាំ​ប៉ុណ្ណោះ "
+"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "គុណភាព ៖"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The higher the quality, the more space the file takes up."
+msgstr "គុណភាព​កាន់​តែ​ខ្ពស់ ទំហំ​ឯកសារ​នឹង​កាន់​តែ​ធំ ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Quality</b>"
+"<br>\n"
+"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality "
+"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the "
+"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, "
+"the larger the filesize."
+msgstr ""
+"<b>គុណភាព</b>"
+"<br>\n"
+"មិន​មែន​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​សុទ្ធ​តែ​ប្រើ​វា​នោះ​ឡើយ ។ "
+"ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ប្រើ វា​នឹង​ជះឥទ្ធិពល​ដល់​គុណភាព​របស់​រូបភាព "
+"ដែល​នឹង​ត្រូវ​នាំចេញ ។ 100 គឺ​ជា​គុណភាព​អតិបរមា ។ តម្លៃ​លេខ​កាន់​តែ​ខ្ពស់ "
+"រូបភាព​នឹង​កាន់​តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​ទំហំ​ឯកសារ​ក៏​កាន់​តែ​ធំ​ដែរ ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels"
+msgstr "ស៊ុម​ទទេ​នៅ​ជុំ​វិញ​ទំព័រ គិត​ជា​ភីកសែល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Border</b>"
+"<br>\n"
+"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for "
+"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a "
+"0-pixel border (default)."
+msgstr ""
+"<b>ស៊ុម</b>"
+"<br>\n"
+"ដាក់​ស៊ុម​ទទេ​មួយ នៅ​ជុំវិញ​គែម​រូបភាព ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា "
+"ក្នុង​ករណី​ដែល​ក្រដាស​ផ្ដាម​មាន​ទំហំ​ធំជាង​ទំព័រ​នាំចេញ ដែល​មាន​ស៊ុម​ទំហំ "
+"0-ភីកសែល (លំនាំដើម) ។"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "&Border:"
+msgstr "ស៊ុម ៖"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Stencil Set"
+msgstr "ឈុត​ក្រដាសផ្ដាម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "No Selection"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview of the stencils contained in the set"
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ក្រដាសផ្ដាម ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ឈុត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Document"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils"
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ​ក៏​អត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght"
+msgstr "កម្ពស់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils"
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្ពស់​របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ​ក៏​អត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils"
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាត្រ​របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ​ក៏​អត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&X position"
+msgstr "ទីតាំង &X"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils"
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទីតាំង x របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ​ក៏​អត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Y position"
+msgstr "ទីតាំង &Y"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils"
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទីតាំង y របស់​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ​ក៏​អត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Deletio&n"
+msgstr "ការលុប"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils"
+msgstr "កំណត់​ថា​តើ​អាច​លុប​ក្រដាស​ផ្ដាម ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ​ក៏​អត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Zoom In 25%"
+msgstr "ពង្រីក ២៥%"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Out 25%"
+msgstr "បង្រួម ២៥%"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "តម្រឹម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Ce&nter"
+msgstr "កណ្ដាល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Center of &page"
+msgstr "កណ្ដាលទំព័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294
+#: rc.cpp:151 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "ចែកចាយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "E&xtent of selection"
+msgstr "វិសាលភាពជម្រើស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Extent of pa&ge"
+msgstr "វិសាលភាពទំព័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Spacing"
+msgstr "ឃ្លាត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "S&pacing"
+msgstr "ឃ្លាត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "P&age"
+msgstr "ទំព័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Kivio::StencilTextEditor"
+msgstr "Kivio::StencilTextEditor"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "ដិត"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "៦"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "៧"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "៨"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "៩"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "១០"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "១១"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "១២"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "១៤"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "១៦"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "១៨"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "២០"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "22"
+msgstr "២២"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "២៤"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "26"
+msgstr "២៦"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "28"
+msgstr "២៨"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "36"
+msgstr "៣៦"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "៤៨"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "72"
+msgstr "៧២"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "Italics"
+msgstr "ទ្រេត​"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "តម្រឹម​​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "តម្រឹម​​បញ្ឈរ"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"MSE"
+msgstr "MSE"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Dia Shapes Collections"
+msgstr "បណ្ដុំរាង Dia"
+
+#: rc.cpp:330
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco"
+msgstr "ស៊ីស្កូ"
+
+#: rc.cpp:331
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil"
+msgstr "ស៊ីវិល"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw"
+msgstr "ផ្គុំរូប"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase"
+msgstr "Sybase"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit"
+msgstr "សៀគ្វី"
+
+#: rc.cpp:335
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Contact"
+msgstr "កុងតាក់"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneumatic"
+msgstr "ឧស្ម័ន"
+
+#: rc.cpp:337
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Assorted"
+msgstr "ច្រើនមុខ"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric"
+msgstr "​អគ្គិសនី​"
+
+#: rc.cpp:339
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network"
+msgstr "បណ្តាញ​"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"UML Collections"
+msgstr "បណ្ដុំ UML"
+
+#: rc.cpp:341
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Activity Diagram Shapes"
+msgstr "រាងដ្យាក្រាមសកម្មភាព​"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Branch & Merge"
+msgstr "មែកធាង & បញ្ចូលចូលគ្នា"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Branch and Merge"
+msgstr "មែកធាង និង បញ្ចូលចូលគ្នា"
+
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:345
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Activity"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Fork & Join"
+msgstr "បែកខ្នែង & រួមចូល"
+
+#: rc.cpp:347
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Fork and Join"
+msgstr "បែកខ្នែង និង រួមចូល"
+
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:349
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:351
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"End"
+msgstr "បញ្ចប់​"
+
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Class Diagram Shapes"
+msgstr "រាងដ្យាក្រាមតាមថ្នាក់"
+
+#: rc.cpp:353
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Template Class"
+msgstr "ថ្នាក់​គំរូ​"
+
+#: rc.cpp:354
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"TemplateClass"
+msgstr "ថ្នាក់​គំរូ​"
+
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Class"
+msgstr "ថ្នាក់​"
+
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:358
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​"
+
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Note"
+msgstr "ចំណាំ​"
+
+#: rc.cpp:362
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"ClassConceptual"
+msgstr "គំនិត​ជា​ថ្នាក់"
+
+#: rc.cpp:363
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Hardware Collections"
+msgstr "បណ្ដុំផ្នែករឹង"
+
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Computer Hardware"
+msgstr "ផ្នែករឹង​កុំព្យួទ័រ​"
+
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:366
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Keyboard"
+msgstr "ក្ដារចុច"
+
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Rack"
+msgstr "គ្រោង"
+
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:370
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Mini-tower Desktop PC 2D"
+msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ធុងបញ្ឈរ ទ្វេមាត្រ"
+
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Desktop PC 2D"
+msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ទ្វេមាត្រ"
+
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Mini-tower Desktop PC 3D"
+msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ធុងបញ្ឈរ ត្រីមាត្រ"
+
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Desktop PC 3D"
+msgstr "កុំព្យូទ័រលើតុ ត្រីមាត្រ"
+
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:378
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"HDD"
+msgstr "ថាសរឹង​"
+
+#: rc.cpp:379
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Floppy Disk"
+msgstr "ថាសទន់​"
+
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Floppy Disk shape"
+msgstr "រាង​ថាសទន់"
+
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:382
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Terminal"
+msgstr "ស្ថានីយ​"
+
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Workstation 3D"
+msgstr "ស្ថានីយការងារ ត្រីមាត្រ"
+
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:386
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"PCI card"
+msgstr "កាត PCI"
+
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Printer 1"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព ១"
+
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:390
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Printer 2"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ ២​"
+
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Notebook"
+msgstr "កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
+
+#: rc.cpp:393
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Terminal 2D"
+msgstr "ស្ថានីយទ្វេមាត្រ"
+
+#: rc.cpp:394
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"X Terminal"
+msgstr "ស្ថានីយ X"
+
+#: rc.cpp:395 rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Proxy"
+msgstr "ប្រូកស៊ី"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Miscellaneous Hardware"
+msgstr "ផ្នែករឹង​ផ្សេង​ៗ​"
+
+#: rc.cpp:398
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Key"
+msgstr "កូនសោ​"
+
+#: rc.cpp:399
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Key shape"
+msgstr "រាងកូនសោ"
+
+#: rc.cpp:400 rc.cpp:401
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"CD-ROM"
+msgstr "ស៊ីឌីរ៉ូម"
+
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:403
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cell Phone"
+msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត​"
+
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Flowcharting Collections"
+msgstr "បណ្ដុំគំនូសតាងលំហូរ"
+
+#: rc.cpp:405
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Nand"
+msgstr "Nand"
+
+#: rc.cpp:406
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Nand Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ Nand តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:407
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logic Shapes"
+msgstr "រាងតក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: rc.cpp:409
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Xor Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ Xor តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:410
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Or"
+msgstr "ឬ"
+
+#: rc.cpp:411
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Or Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ ឬ តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Connector"
+msgstr "បន្ទាត់​តភ្ជាប់​"
+
+#: rc.cpp:413
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Connection Point"
+msgstr "ចំណុចតភ្ជាប់​តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:414
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Nor"
+msgstr "Nor"
+
+#: rc.cpp:415
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Nor Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ Nor តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Not"
+msgstr "មិន"
+
+#: rc.cpp:417
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Not Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ មិន តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:418
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"And"
+msgstr "និង"
+
+#: rc.cpp:419
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical And Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ និង តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: rc.cpp:421
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Buffer Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ Buffer តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Inverter"
+msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស"
+
+#: rc.cpp:423
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Logical Inverter Gate"
+msgstr "ឈ្នាប់ Inverter តក្កវិជ្ជា"
+
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic Flowcharting Shapes"
+msgstr "រាង​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:425
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Terminator"
+msgstr "បញ្ចប់"
+
+#: rc.cpp:426
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Terminator shape"
+msgstr "រាងបញ្ចប់"
+
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Off-Page Reference"
+msgstr "សេចក្ដីយោង​ឆ្លង​ទំព័រ"
+
+#: rc.cpp:429
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Paper Tape"
+msgstr "ក្រដាស​ខ្សែអាត់"
+
+#: rc.cpp:430
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Flowcharting Paper Tape Stencil"
+msgstr "ក្រដាស​ផ្ដាម​ក្រដាស​ខ្សែអាត់​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ"
+
+#: rc.cpp:431
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Card"
+msgstr "កាត"
+
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting card shape"
+msgstr "រាង​កាត​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:433
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Preparation"
+msgstr "ប្រុងប្រៀប"
+
+#: rc.cpp:434
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting preparation shape"
+msgstr "រាង​ប្រុងប្រៀប​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Direct Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​"
+
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting direct data shape"
+msgstr "រាង​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:437
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Internal Storage"
+msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ខាង​ក្នុង"
+
+#: rc.cpp:438
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Internal storage shape"
+msgstr "រាង​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ខាង​ក្នុង"
+
+#: rc.cpp:439
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Manual Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដោយ​ដៃ"
+
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting manual input shape"
+msgstr "រាង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដោយ​ដៃ​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Manual Operation"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ដោយ​ដៃ"
+
+#: rc.cpp:442
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting manual operation shape"
+msgstr "រាង​ប្រតិបត្តិការ​ដោយ​ដៃ​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:443
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Loop Limit"
+msgstr "ដែនកំណត់​រង្វិល"
+
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting loop limit shape"
+msgstr "រាង​ដែនកំណត់​រង្វិល​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:446
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"On-Page Reference"
+msgstr "សេចក្ដីយោង​ក្នុង​ទំព័រ"
+
+#: rc.cpp:447
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Decision"
+msgstr "សម្រេចចិត្ត"
+
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting decision shape"
+msgstr "រាង​ការ​សម្រេចចិត្ត​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:449
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: rc.cpp:450
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Flowcharting Document Stencil"
+msgstr "ក្រដាសផ្ដាម​ឯកសារ​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ"
+
+#: rc.cpp:451
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​"
+
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Data shape for flowcharting"
+msgstr "រាងទិន្នន័យ​សម្រាប់​គំនូសតាង​លំហូរ"
+
+#: rc.cpp:453
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Stored Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ទុក"
+
+#: rc.cpp:454
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting stored data shape"
+msgstr "រាង​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ទុក​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:455
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Predefined Process"
+msgstr "ដំណើរ​ការ​កំណត់​មុន​"
+
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Predefined process shape"
+msgstr "រាង​ដំណើរ​ការ​កំណត់​មុន​"
+
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:458
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sequential Data"
+msgstr "ទិន្នន័យតគ្នា"
+
+#: rc.cpp:459
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting display shape"
+msgstr "រាង​បង្ហាញ​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Process"
+msgstr "ដំណើរការ​"
+
+#: rc.cpp:462
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Basic flowcharting process shape"
+msgstr "រាង​ដំណើរការ​របស់​គំនូសតាង​លំហូរ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: rc.cpp:463
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Flowcharting Shapes"
+msgstr "រាង​គំនូសតាង​​លំហូរ"
+
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Database"
+msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​"
+
+#: rc.cpp:465
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Database shape"
+msgstr "រាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​"
+
+#: rc.cpp:466
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Data Store"
+msgstr "កន្លែងផ្ទុក​ទិន្នន័យ"
+
+#: rc.cpp:467
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Data Store shape"
+msgstr "រាង​កន្លែង​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ"
+
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Source or Sink"
+msgstr "ប្រភព ឬ អាង"
+
+#: rc.cpp:469
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Source or Sink shape"
+msgstr "រាង​ប្រភព ឬ អាង"
+
+#: rc.cpp:471
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Process shape"
+msgstr "រាង​ដំណើរការ"
+
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Maps"
+msgstr "ផែនទី​"
+
+#: rc.cpp:473
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Europe"
+msgstr "អឺរ៉ុប"
+
+#: rc.cpp:474
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Map of Europe"
+msgstr "ផែនទីអឺរ៉ុប"
+
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Belgium"
+msgstr "ប៊ែលហ្ស៊ិក"
+
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Map of Belgium"
+msgstr "ផែនទី​ប៊ែលហ្ស៊ិក"
+
+#: rc.cpp:477
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geographic Collections"
+msgstr "បណ្ដុំភូមិសាស្ត្រ"
+
+#: rc.cpp:478
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Flags"
+msgstr "ទង់ជាតិ​"
+
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Austria"
+msgstr "អូទ្រីស​"
+
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Iceland"
+msgstr "អ៊ីស្លង់​"
+
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"France"
+msgstr "បារាំង​"
+
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:486
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Germany"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
+
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sweden"
+msgstr "ស៊ុយអែត"
+
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:490
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Netherlands"
+msgstr "ហូល្លង់"
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "លុចហ្សំបួរ"
+
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Greece"
+msgstr "ក្រិក"
+
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Italy"
+msgstr "អ៊ីតាលី"
+
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:498
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Switzerland"
+msgstr "ស្វ៊ីស"
+
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Finland"
+msgstr "ហ្វាំងឡង់"
+
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"United States of America"
+msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក"
+
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Japan"
+msgstr "ជប៉ុន​"
+
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Poland"
+msgstr "ប៉ូឡូញ"
+
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Norway"
+msgstr "ន័រវែស"
+
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Ireland"
+msgstr "អៀរឡង់"
+
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:514
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Great Britain"
+msgstr "ចក្រភព​អង់គ្លេស​"
+
+#: rc.cpp:515
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Entity Relationship"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង Entity"
+
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multivalued Attribute"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ​មាន​តម្លៃ​ច្រើន"
+
+#: rc.cpp:517
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams"
+msgstr "រាង​គុណលក្ខណៈ​មាន​តម្លៃ​ច្រើន ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ដ្យ៉ាក្រាម ER"
+
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Relationship"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:529
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Relationship shape used in ER diagrams"
+msgstr "រាង​ទំនាក់ទំនង ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ដ្យាក្រាម ER"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Attribute"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ"
+
+#: rc.cpp:521
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Attribute shape used in ER diagrams"
+msgstr "រាង​គុណលក្ខណៈ ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ដ្យាក្រាម ER"
+
+#: rc.cpp:522
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Entity"
+msgstr "Entity"
+
+#: rc.cpp:523
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Entity shape used in ER diagrams"
+msgstr "រាង Entity ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ដ្យ៉ាក្រាម ER"
+
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Derived Attribute"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ​ក្លាយ​មក​ពី​គេ"
+
+#: rc.cpp:525
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Derived Attribute shape used in ER diagrams"
+msgstr "រាង​គុណលក្ខណៈ​ក្លាយ​មក​ពី​គេ ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ដ្យាក្រាម ER"
+
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Weak Entity"
+msgstr "Entity ខ្សោយ"
+
+#: rc.cpp:527
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Weak Entity shape used in ER diagrams"
+msgstr "រាង Entity ខ្សោយ ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ដ្យ៉ាក្រាម ER"
+
+#: rc.cpp:530
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Miscellaneous Collections"
+msgstr "បណ្ដុំផ្សេងៗ"
+
+#: rc.cpp:531
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Arrow Shapes"
+msgstr "រាងព្រួញ"
+
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sun Arrow"
+msgstr "ព្រះអាទិត្យ​មាន​ព្រួញ"
+
+#: rc.cpp:533
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sun Arrow shape"
+msgstr "រាង​ព្រះអាទិត្យ​មាន​ព្រួញ"
+
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Arrow"
+msgstr "ព្រួញ​"
+
+#: rc.cpp:535
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Arrow shape"
+msgstr "រាង​ព្រួញញ​"
+
+#: rc.cpp:536
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiple Arrow 1"
+msgstr "ព្រួញច្រើន ១"
+
+#: rc.cpp:537
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiple Arrow shape 1"
+msgstr "រាង​ព្រួញច្រើន ១"
+
+#: rc.cpp:538
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiple Arrow 2"
+msgstr "ព្រួញច្រើន ២"
+
+#: rc.cpp:539
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiple Arrow shape 2"
+msgstr "រាង​ព្រួញ​ច្រើន ២"
+
+#: rc.cpp:540
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiple Arrow 3"
+msgstr "ព្រួញច្រើន​ ៣​"
+
+#: rc.cpp:541
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiple Arrow shape 3"
+msgstr "រាង​ព្រួញ​​ច្រើន​ ៣"
+
+#: rc.cpp:542
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"People Shapes"
+msgstr "រាង​មនុស្ស​"
+
+#: rc.cpp:543
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Bad"
+msgstr "មិន​ល្អ"
+
+#: rc.cpp:544
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Bad shape"
+msgstr "រាង​មិន​ល្អ"
+
+#: rc.cpp:545
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Woman"
+msgstr "ស្ត្រី​"
+
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:550
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Woman shape"
+msgstr "រាង​ស្ត្រី​"
+
+#: rc.cpp:547 rc.cpp:548
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Group"
+msgstr "ក្រុម​"
+
+#: rc.cpp:549
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Woman Shape"
+msgstr "រាង​ស្ត្រី"
+
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:552
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"White Collar Worker"
+msgstr "បុគ្គលិក​ពាក់​អាវ​ពណ៌​ស"
+
+#: rc.cpp:553
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Good"
+msgstr "ល្អ​"
+
+#: rc.cpp:554
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Good shape"
+msgstr "រាង​ល្អ"
+
+#: rc.cpp:555
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Man"
+msgstr "បុរស"
+
+#: rc.cpp:556
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Man shape"
+msgstr "រាង​បុរស​"
+
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:558
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Blue Collar Worker"
+msgstr "បុគ្គលិក​​ពាក់​​អាវ​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: rc.cpp:559
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Building Shapes"
+msgstr "រាង​សំណង់"
+
+#: rc.cpp:560
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Factory"
+msgstr "រោងចក្រ​"
+
+#: rc.cpp:561
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Factory shape"
+msgstr "រាង​រោងចក្រ​"
+
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:563
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Large office building"
+msgstr "អាគារ​ការិយាល័យ​ធំៗ"
+
+#: rc.cpp:564
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"House"
+msgstr "ផ្ទះ​"
+
+#: rc.cpp:565
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"House shape"
+msgstr "រាង​ផ្ទះ​"
+
+#: rc.cpp:566
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Nassi Shneiderman Diagram Shapes"
+msgstr "រាងដ្យ៉ាក្រាម Nassi Shneiderman"
+
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:568
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"choice-add"
+msgstr "បន្ថែមជម្រើស"
+
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:570
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"statement"
+msgstr "សេចក្ដីថ្លែង​ការណ៍"
+
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:572
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"choice"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:574
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"call"
+msgstr "ហៅ​"
+
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:576
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"conditional-head1"
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ-ក្បាល១"
+
+#: rc.cpp:577 rc.cpp:578
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"conditional-head2"
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ-ក្បាល២"
+
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:580
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"footloop"
+msgstr "រង្វិល​ខាង​ចុង"
+
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:582
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"conditional"
+msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
+
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:584
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"box"
+msgstr "ប្រអប់​"
+
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:586
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"exit"
+msgstr "ចេញ​"
+
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:588
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"block"
+msgstr "បណ្ដុំ"
+
+#: rc.cpp:589 rc.cpp:590
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"headloop"
+msgstr "រង្វិល​ខាង​ដើម"
+
+#: rc.cpp:591
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Transport Shapes"
+msgstr "រាង​ការ​ដឹកជញ្ជូន"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Truck"
+msgstr "រថយន្ត​ដឹកទំនិញ"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Truck shape"
+msgstr "រាង​រថយន្ត​ដឹកទំនិញ"
+
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:595
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Text"
+msgstr "អត្ថបទ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Large Extension Node"
+msgstr "ថ្នាំង​បន្ថែម​ធំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Demultiplexer"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចេញ​ព័ត៌មាន​ច្រើន​ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Tactical Satellite Communications Terminal"
+msgstr "ស្ថានីយ​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ផ្កាយរណប"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Node Center"
+msgstr "មណ្ឌលថ្នាំង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Small Extension Node"
+msgstr "ថ្នាំង​បន្ថែម​តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Multiplexer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទទួល​ព័ត៌មាន​ច្រើន​ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Decision"
+msgstr "SDL - សម្រេចចិត្ត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Process"
+msgstr "SDL - ដំណើរការ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - InOut"
+msgstr "SDL - ចេញចូល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Comment"
+msgstr "SDL - សេចក្តី​អធិប្បាយ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - State"
+msgstr "SDL - សភាព​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Function Header"
+msgstr "SDL - ក្បាលអនុគមន៍"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Receive"
+msgstr "SDL - ទទួល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Service"
+msgstr "SDL - សេវាកម្ម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Function"
+msgstr "SDL - អនុគមន៍"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Block"
+msgstr "SDL - បណ្ដុំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Save"
+msgstr "SDL - រក្សាទុក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Macro"
+msgstr "SDL - ម៉ាក្រូ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Stop"
+msgstr "SDL - បញ្ឈប់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Send"
+msgstr "SDL - ផ្ញើ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Task"
+msgstr "SDL - ភារកិច្ច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Return"
+msgstr "SDL - ត្រឡប់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"SDL - Note"
+msgstr "SDL - ចំណាំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 6732"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 6732"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IBM Mini (AS400)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - IBM Mini (AS400)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - STB (set top box)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - STB (set top box)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Broadband router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​រលក​អាកាស​ធំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Host"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ម៉ាស៊ីន​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Running man"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរសរត់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4
+#: rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Cable Modem"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ូដឹម​មាន​ខ្សែ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Satellite dish"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ថាសផ្កាយរណប"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - TDM router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ TDM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Multilayer switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច​ច្រើនស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Lock"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - សោ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PC Adapter Card"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - កាតអាដាប់ទ័រ​របស់​កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 7507"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 7507"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Cloud"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ពពក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IPTC"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - IPTC"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATM Tag Switch Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រស្វីចស្លាក ATM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - STP"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - STP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - LocalDirector"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់​ដឹកនាំ​មូលដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 6701"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 6701"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - NetSonar"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - NetSonar"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Catalyst Access Gateway"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល​សម្រាប់​ចូលដំណើរការ​សារធាតុ​គីមី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Dot-Dot"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ចុច-ចុច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - File cabinet"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរឯកសារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Software based server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ផ្អែក​លើ​ផ្នែកទន់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Firewall"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Supercomputer"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - កុំព្យូទ័រធំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - VIP"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - VIP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Sitting woman"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ត្រី​កំពុង​អង្គុយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - BTS 10200"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - BTS 10200"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - CSU/DSU"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - CSU/DSU"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATM 3800"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ATM 3800"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ASIC Processor"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់​ដំណើរការ ASIC"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Octel"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - អុកតែល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MAS Gateway"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល MAS"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - BBSM"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - BBSM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Route Switch Processor"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ខួរក្បាលស្វីចរ៉ោត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Voice switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចសម្លេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4
+#: rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Standing Man"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរស​កំពុង​ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Router with Firewall"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​មាន​ជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Man/Woman"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរស/ស្ត្រី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 10700"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - 10700"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - CDDI-FDDI"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - CDDI-FDDI"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4
+#: rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Cisco Hub"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់ស៊ីស្កូ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4
+#: rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PAD"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - PAD"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - File Server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ឯកសារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4
+#: rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - DSLAM"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - DSLAM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MGX 8220"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - MGX 8220"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4
+#: rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់​គ្រប់គ្រង​ស្វីច​និម្មិត (VSC 3000)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IP Phone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ទូរស័ព្ទ IP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Distributed Director"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំ​សម្រាប់​ចែកចាយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Voice switch 2"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចសម្លេង ២"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IBM mainframe"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - IBM មេនហ្វ្រេម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Softphone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ​ផ្នែកទន់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IAD router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - រ៉ោតទ័រ IAD "
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - FDDI Ring"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - FDDI Ring"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Generic softswitch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចផ្នែកទន់​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Workgroup switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច​ក្រុមការងារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - UPS"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - UPS"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Handheld"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ឧបករណ៍​យួរ​ដៃ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Network Management"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - គ្រប់គ្រង​បណ្តាញ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Front End Processor"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដំណើរការ​នៅ​ខាង​មុខ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចម្រៀក​ថាស 3X74 (នៅ​លើ​កម្រាល)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Storage Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រផ្ទុក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Phone/Fax"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ទូរស័ព្ទ​/ទូរសារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Wireless"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ឥតខ្សែ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - Content Transformation Engine (CTE)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Hub"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Optical Amplifier"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - Optical Amplifier"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IPTV content manager"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​មាតិកា IPTV"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ITP"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ITP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Voice commserver"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ទំនាក់ទំនង​ជា​សម្លេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PXF"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - PXF"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Wavelength router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រប្រវែងរលក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Fax"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ទូរសារ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Content Service Switch 1100"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច​សេវាកម្ម​មាតិកា 1100"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Cellular phone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Video camera"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ម៉ាស៊ីន​ថត​​វីដេអូ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ONS15500"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ONS15500"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MUX"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - MUX"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4
+#: rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - University"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - សាកលវិទ្យាល័យ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Microphone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧគ្ឃោសនសព្ទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Wireless Bridge"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រ៊ីដ្យ​ឥតខ្សែ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - CiscoSecurity"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - សុវត្ថិភាពស៊ីស្កូ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Class 4/5 switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីចថ្នាក់ 4/5"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Diskette"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ថាស​តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IOS Firewall"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង IOS"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Tablet"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ធែប្លីត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Government Building"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - វិមានរដ្ឋាភិបាល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MGX 8240"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - MGX 8240"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Phone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4
+#: rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Protocol Translator"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​បកប្រែ​ពិធីការ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IP"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - IP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4
+#: rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Communications server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ទំនាក់ទំនង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4
+#: rc.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 100BaseT Hub"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់ 100BaseT"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4
+#: rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Workgroup director"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំ​ក្រុមការងារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4
+#: rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - System controller"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ឧបករណ៍​បញ្ជា​ប្រព័ន្ធ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Storage array"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - អារេ​ឧបករណ៍ផ្ទុក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Mac Woman"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ត្រីប្រើមេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Workstation"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ស្ថានីយ​ការងារ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4
+#: rc.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Telecommuter house"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ធ្វើការ​នៅ​ផ្ទះ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4
+#: rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - SVX (អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន​ជាមួយ​ការិយាល័យ​កណ្ដាល)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4
+#: rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - FC Storage"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍ផ្ទុក FC"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4
+#: rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Mini VAX"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - VAX តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4
+#: rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Metro 1500"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - Metro 1500"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ISDN switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ISDN"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4
+#: rc.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Terminal"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ស្ថានីយ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4
+#: rc.cpp:985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - SC2200 (ឧបករណ៍​បញ្ជា​ការ​ទទួលសញ្ញា)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4
+#: rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - WWW server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ម៉ាស៊ីន​បម្រើ WWW"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4
+#: rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IP Telephony Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រទូរស័ព្ទ​តាម IP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4
+#: rc.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IPTV broadcast server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ការ​ផ្សាយ IPTV"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4
+#: rc.cpp:997
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - DWDM Filter"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - តម្រង DWDM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4
+#: rc.cpp:1000
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Bridge"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រ៊ីដ្យ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4
+#: rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ICS"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ICS"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4
+#: rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Transpath"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - Transpath"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4
+#: rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - BBFW media"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - មេឌៀ BBFW"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4
+#: rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - SIP Proxy server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី SIP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4
+#: rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Unity server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​រួម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4
+#: rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IP DSL"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - IP DSL"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4
+#: rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - LongReach CPE"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - LongReach CPE"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4
+#: rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Printer"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4
+#: rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PDA"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - PDA"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4
+#: rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Universal Gateway"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល​សកល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4
+#: rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Satellite"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​- ផ្កាយ​រណប​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4
+#: rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Optical Transport"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ការ​ផ្ទេរ​តាម​អុបទិក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4
+#: rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Router in building"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​ក្នុង​អាគារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4
+#: rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Turret"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប៉មតូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4
+#: rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចម្រៀក​ថាស 3174 (ផ្ទៃតុ)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Server with PC Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មាន​រ៉ោតទ័រ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Directory Server"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ថត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Generic processor"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ដឹកនាំ​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4
+#: rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - RPS"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - RPS"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Workgroup 5500"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្រុមការងារ 5500"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IBM Tower"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប៉ម IBM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4
+#: rc.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATA"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ATA"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4
+#: rc.cpp:1069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 15200"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 15200"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PC Video"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - វីដេអូកុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MGX 8260"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - MGX 8260"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ MoH (Music on Hold)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Telecommuter"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - អ្នក​ធ្វើការ​នៅ​ផ្ទះ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4
+#: rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Modem"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ូដឹម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ICM"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ICM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4
+#: rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - TokenRing"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - TokenRing"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - SUN workstation"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្ថានីយការងារ SUN"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Laptop"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - កុំព្យូទ័រយួរដៃ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីន​មាតិកា (ប្រដាប់ដឹកនាំ​ឃ្លាំងសម្ងាត់)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - End Office"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ការិយាល័យ​កណ្ដាល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Repeater"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រីភីតទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4
+#: rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Cisco CA"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស៊ីស្កូ CA"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Generic gateway"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - SC2200/VSC3000 host"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីន SC2200/VSC3000"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MDU"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - MDU"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - HP Mini"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - HP តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - DPT"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - DPT"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4
+#: rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PIX Firewall"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង PIX"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ADM"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ADM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4
+#: rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Speaker"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ធុងបាស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATM Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ ATM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4
+#: rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 6705"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 6705"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4
+#: rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Wireless Transport"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ដឹកជញ្ជូន​ឥតខ្សែ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Key"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - កូនសោ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4
+#: rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PBX"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - PBX"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រជីកាប៊ីត Sw ស្លាក ATM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Truck"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រថយន្ត​ដឹកទំនិញ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Workgroup 5000"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្រុមការងារ 5000"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PAD X.28"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - PAD X.28"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Cisco 1000"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស៊ីស្កូ 1000"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PC Router Card"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - កាត​រ៉ោតទ័រ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Scanner"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនស្កេន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Car"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រថយន្ត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - BBFW"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - BBFW"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Content Service Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​សេវាកម្ម​មាតិកា"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4
+#: rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - uBR910"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - uBR910"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4
+#: rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - AccessPoint"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ចំណុច​ចូលដំណើរការ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4
+#: rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MicroWebserver"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បណ្ដាញ​តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PC"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4
+#: rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 7505"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 7505"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4
+#: rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - CiscoWorks workstation"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ការងារ​ស៊ីស្កូ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4
+#: rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - CDM Content Distribution Manager"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4
+#: rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Branch office"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ការិយាល័យសាខា"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Telecommuter house/router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្ទះ/រ៉ោតទ័រ​របស់​អ្នក​ធ្វើការ​នៅ​ផ្ទះ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATM Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ATM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Relational Database"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​មាន​ទំនាក់ទំនង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PBX Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច PBX"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Content Switch module"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ម៉ូឌុល​ស្វីច​មាតិកា"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4
+#: rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Centri Firewall"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ជញ្ជាំងភ្លើង Centri"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4
+#: rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - RateMUX"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - RateMUX"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4
+#: rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MultiSwitch Device"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​មាន​ស្វីច​ច្រើន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - MAU"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - MAU"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Content Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច​មាតិកា"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - PC Man"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - បុរស​វាយ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - NetFlow router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​លំហូរ​បណ្ដាញ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Radio Tower"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - អង់តែនវិទ្យុ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4
+#: rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Small hub"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ហាប់តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4
+#: rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - 7500ARS (7513)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - 7500ARS (7513)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - LAN to LAN"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - បណ្ដាញទៅបណ្ដាញ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Small Business"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - មុខជំនួយ​តូចតាច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - អ៊ីសឺស្វីចជីកាបៃ ATM លឿន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Layer 3 Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ៣ ជាន់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Optical Services Router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​សេវា​អុបទិក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - TV"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ទូរទស្សន៍​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Macintosh"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - មេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4
+#: rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Generic Building"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - អាគារទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4
+#: rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - NetRanger"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - NetRanger"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4
+#: rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Web cluster"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ក្លាស់ស្ទ័របណ្ដាញ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4
+#: rc.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - HootPhone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4
+#: rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - IP Softphone"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ទូរស័ព្ទ​ផ្នែកទន់ IP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4
+#: rc.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រស្វីច​ជីកាបៃ (ស្លាក ATM)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Router with Silicon Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​មាន​ស្វីច​ស៊ីលីស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - H.323"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - H.323"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Web browser"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ -កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - ME 1100"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ME 1100"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Voice ATM Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច ATM សម្លេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - VPN concentrator"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​ប្រមូល​ផ្ដុំ VPN"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4
+#: rc.cpp:1309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Voice router"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - រ៉ោតទ័រ​សម្លេង​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4
+#: rc.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Breakout box"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រអប់​បែកចេញ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4
+#: rc.cpp:1315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - CallManager"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ការ​ហៅ​ទូរស័ព្ទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4
+#: rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Programmable Switch"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ស្វីច​អាច​សរសេរ​កម្មវិធី​បាន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4
+#: rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - General appliance"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ប្រដាប់ប្រើប្រាស់​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - Workgroup 5002"
+msgstr "ស៊ីស្កូ​ - ក្រុមការងារ​ 5002"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4
+#: rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Cisco - VPN Gateway"
+msgstr "ស៊ីស្កូ - ផ្លូវចេញចូល VPN"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4
+#: rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Horizontal Valve"
+msgstr "ស៊ីវិល - សន្ទះបិទបើក​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4
+#: rc.cpp:1333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Right Arrow"
+msgstr "ស៊ីវិល - ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4
+#: rc.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Horizontal Limiting Line"
+msgstr "ស៊ីវិល - បន្ទាត់​កំណត់​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Backflow Preventer"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់​ការពារ​មិន​ឲ្យ​ហូរ​ថយក្រោយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4
+#: rc.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Horizontal Compressor"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់​បង្ហាប់​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4
+#: rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Basin"
+msgstr "ស៊ីវិល - អាង​ស្តុក​ទឹក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4
+#: rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Horizontal Pump"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បូម​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4
+#: rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Vertical Limiting Line"
+msgstr "ស៊ីវិល - បន្ទាត់​កំណត់​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4
+#: rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Frequency Converter"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់​បម្លែង​ប្រេកង់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4
+#: rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Reference Line"
+msgstr "ស៊ីវិល - បន្ទាត់​យោង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4
+#: rc.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Vertical Propeller"
+msgstr "ស៊ីវិល - ស្លាបចក្រ​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4
+#: rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Vertical Compressor"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់​បង្ហាប់​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4
+#: rc.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Vertical Pump"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់បូម​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4
+#: rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Motor"
+msgstr "ស៊ីវិល - ទោចក្រយានយន្ត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4
+#: rc.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Preliminary Clarification Tank"
+msgstr "ស៊ីវិល - អាង​ត្រង​ដំបូង​គេ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3
+#: rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Gas Bottle"
+msgstr "ស៊ីវិល - ដបហ្គាស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Water Level"
+msgstr "ស៊ីវិល​ - កម្រិត​ទឹក​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4
+#: rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Bivalent Vertical Rest"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ទ្រ​បញ្ឈរ មាន​វ៉ាឡង់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4
+#: rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Horizontal Rest"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ទល់​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4
+#: rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Soil"
+msgstr "ស៊ីវិល - ដី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4
+#: rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Up Arrow"
+msgstr "ស៊ីវិល​ - ព្រួញ​ឡើង​លើ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Aerator"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់​បញ្ចូល​ខ្យល់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4
+#: rc.cpp:1396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Final-Settling Basin"
+msgstr "ស៊ីវិល - អាង​សម្រាំង​ចុងក្រោយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Container"
+msgstr "ស៊ីវិល​ - កុងតឺន័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4
+#: rc.cpp:1402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Vertical Rest"
+msgstr "ស៊ីវិល - ប្រដាប់ទប់​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4
+#: rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Civil - Rotor"
+msgstr "ស៊ីវិល - ផ្នែក​វិល​របស់​គ្រឿងម៉ាស៊ីន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_ooio"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញបី ចូលមួយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4
+#: rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_iooo"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលមួយ ចេញបី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4
+#: rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_iiio"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលបី ចេញមួយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4
+#: rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_ooii"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញពីរ ចូលពីរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_oioo"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលមួយ ចេញបី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4
+#: rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_iooi"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលពីរ ចេញពីរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4
+#: rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_iiii"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលបួន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4
+#: rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_oioi"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញពីរ ចូលពីរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4
+#: rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_ioio"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលពីរ ចេញពីរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_oooo"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញបួន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_oiio"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញពីរ ចូលពីរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4
+#: rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_ioii"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញមួយ ចូលបី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4
+#: rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_iioo"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលពីរ ចេញពីរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_oooi"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញបី ចូលមួយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_oiii"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចូលបី ចេញមួយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Jigsaw - part_iioi"
+msgstr "ផ្គុំរូប - ចេញមួយ ចូលបី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4
+#: rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase - Replication Server"
+msgstr "Sybase - ម៉ាស៊ីនបម្រើ Replication"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4
+#: rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase - Client Application"
+msgstr "Sybase - កម្មវិធី​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase - Replication Server Manager"
+msgstr "Sybase - ប្រដាប់​គ្រប់គ្រង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Replication"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
+msgstr "Sybase - កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​កំណត់ហេតុ/ភ្នាក់ងារ​រាយការណ៍"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase - Dataserver"
+msgstr "Sybase - ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ទិន្នន័យ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Sybase - Stable Queue"
+msgstr "Sybase - ជួរនឹងនរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Powersource (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - ប្រភពថាមពល​ផ្ដេក (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Powersource (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - ប្រភពថាមពល​បញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Lamp (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - អំពូល (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Capacitor"
+msgstr "សៀគ្វី - ប្រដាប់​បញ្ចូល​ភ្លើង បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - NMOS Transistor (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - ត្រង់ស៊ីស្ទ័រ NMOS (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5
+#: rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Capacitor"
+msgstr "សៀគ្វី - ប្រដាប់​បញ្ចូល​ភ្លើង ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Inductor (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រផ្ដេក (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5
+#: rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Ground"
+msgstr "សៀគ្វី - ដី"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Diode"
+msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូតផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Speaker (European)"
+msgstr "សៀគ្វី​ - ធុងបាស​ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - NPN Transistor"
+msgstr "សៀគ្វី - ត្រង់ស៊ីស្ទ័រ NPN"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Zener Diode"
+msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូត Zener ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Led (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - អំពូលតូចៗ​ផ្ដេក (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Diode"
+msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូតបញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Jumper"
+msgstr "សៀគ្វី - ចាំភឺរផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Zener Diode"
+msgstr "សៀគ្វី - ដ្យូត Zener បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Inductor (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Resistor (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រ​ផ្ដេក (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Resistor"
+msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័របញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Resistor"
+msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រ​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - PMOS Transistor (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រ PMOS (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - PNP Transistor"
+msgstr "សៀគ្វី - ត្រង់ស៊ីស្ទ័រ PNP"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Resistor (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - រ៉េស៊ីស្ទ័រ​បញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Fuse (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - ហ្វុយហ្ស៊ីប​ផ្ដេក (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Led (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - អំពូលតូចៗ​បញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Inductor"
+msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រ​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Horizontal Inductor"
+msgstr "សៀគ្វី - អាំងឌុចទ័រ​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Op Amp"
+msgstr "សៀគ្វី - Op Amp"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Vertical Fuse (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - ហ្វុយហ្ស៊ីប​បញ្ឈរ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Circuit - Microphone (European)"
+msgstr "សៀគ្វី - ឧគ្ឃោសនសព្ទ (អឺរ៉ុប)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - outs"
+msgstr "ចរន្ត - ចេញច្រើន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Contact - lamp"
+msgstr "កុងតាក់ - អំពូល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Contact - ifnot"
+msgstr "កុងតាក់ - បើ​មិន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - sout"
+msgstr "ចរន្ត - sout"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - ifnot"
+msgstr "ចរន្ត - បើមិន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Contact - if"
+msgstr "កុងតាក់ - បើ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Contact - relay"
+msgstr "កុងតាក់ - រត់បណ្ដាក់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - outnot"
+msgstr "ចរន្ត - outnot"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - soutr"
+msgstr "ចរន្ត - soutr"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - outj"
+msgstr "ចរន្ត - outj"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - out"
+msgstr "ចរន្ត - ចេញ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - if"
+msgstr "ចរន្ត - បើ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - soutnot"
+msgstr "ចរន្ត - soutnot"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - souts"
+msgstr "ចរន្ត - souts"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - outr"
+msgstr "ចរន្ត - outr"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"LADDER - outrcep"
+msgstr "ចរន្ត - outrcep"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - presshy"
+msgstr "ឧស្ម័ន - presshy"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - commusc"
+msgstr "ឧស្ម័ន - commusc"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - dist32"
+msgstr "ឧស្ម័ន - dist32"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - SEIJack"
+msgstr "ឧស្ម័ន - SEIJack"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - DEJack"
+msgstr "ឧស្ម័ន - DEJack"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - connpoint"
+msgstr "ឧស្ម័ន - connpoint"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - dist52"
+msgstr "ឧស្ម័ន - dist52"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - press"
+msgstr "ឧស្ម័ន - press"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - compb"
+msgstr "ឧស្ម័ន - compb"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - presspn"
+msgstr "ឧស្ម័ន - presspn"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - comspr"
+msgstr "ឧស្ម័ន - comspr"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - compilh"
+msgstr "ឧស្ម័ន - compilh"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - dist22"
+msgstr "ឧស្ម័ន - dist22"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - drain"
+msgstr "ឧស្ម័ន - បង្ហូរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - SEOJack"
+msgstr "ឧស្ម័ន - SEOJack"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - compilp"
+msgstr "ឧស្ម័ន - compilp"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - compush"
+msgstr "ឧស្ម័ន - compush"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - dist42"
+msgstr "ឧស្ម័ន - dist42"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - comelec1"
+msgstr "ឧស្ម័ន - comelec1"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Pneum - comelec2"
+msgstr "ឧស្ម័ន - comelec2"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Sharp Eight Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៨ ទិស ស្រួច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Up Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ឡើង​លើ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Right Angle Triangle"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ត្រីកោណកែង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4
+#: rc.cpp:1681
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Left-Right-Up Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ឡើង​លើ ឆ្វេង-ស្ដាំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Four Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៤ ទិស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Isosceles Triangle"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ត្រីកោណសមបាត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Left-Right Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ ឆ្វេង-ស្ដាំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Right Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Left Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Perfect Square"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ការេ​ល្អ​ឥតខ្ចោះ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Notched Right Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ទៅ​ស្ដាំ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Trapezoid"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ចតុកោណព្នាយកែង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4
+#: rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Down Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ចុះក្រោម​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4
+#: rc.cpp:1711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Five Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៥ ទិស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4
+#: rc.cpp:1714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Swiss Cross"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - សញ្ញាបូក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4
+#: rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Heptagon"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - សប្តកោណ​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4
+#: rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Maltese Cross"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាច័ន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Pentagon"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - បញ្ចកោណ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Hexagon"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ពហុកោណ ១៦ ជ្រុង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Quad Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ ៤ ទិស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Six Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៦ ទិស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Curved Eight Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៨ ទិស កោង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Assorted - Sun"
+msgstr "ច្រើនមុខ - ព្រះអាទិត្យ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Curved Four Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៤ ទិស កោង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Block Arrow - Chevron"
+msgstr "ព្រួញបណ្ដុំ - គូថ​ផត ក្បាល​ស្រួច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Diamond"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ពេជ្រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Seven Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៧ ទិស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Horizontal Parallelogram"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ប្រលេឡូក្រាម​ផ្ដេក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Up-Down-Left Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ទៅ​ឆ្វេង ឡើងលើ-ចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Quarter Circle"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ពាក់កណ្ដាល កន្លះ​រង្វង់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Assorted - Heart"
+msgstr "ច្រើនមុខ - បេះដូង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Eight Point Star"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ផ្កាយ ៨​ ទិស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Block Arrow - Pentagon"
+msgstr "បណ្ដុំព្រួញ - បញ្ចកោណ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Vertical Parallelogram"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ប្រលេឡូក្រាម​បញ្ឈរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Perfect Circle"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - រង្វង់ប្រណិត"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Assorted - Left-Up Arrow"
+msgstr "ច្រើនមុខ - ព្រួញ​ឡើង​លើ ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Notched Left Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​មក​ឆ្វេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Octagon"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - អដ្ឋកោណ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Geometric - Up-Down Arrow"
+msgstr "ធរណីមាត្រ - ព្រួញ​ឡើង​លើ ចុះក្រោម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Assorted - Quarter Moon"
+msgstr "ច្រើនមុខ - ចម្រៀក​ព្រះច័ន្ទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - contact_o"
+msgstr "អគ្គិសនី - កុងតាក់_o"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - intpos_f"
+msgstr "អគ្គិសនី - អាំងប៉ូ_f"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - connpoint"
+msgstr "អគ្គិសនី - ចំណុច​តភ្ជាប់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - relay"
+msgstr "អគ្គិសនី - រីឡេ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - intpos_o"
+msgstr "អគ្គិសនី - អាំងប៉ូ_o"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - command"
+msgstr "អគ្គិសនី - កន្លែងបញ្ជា"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - contact_f"
+msgstr "អគ្គិសនី - កុងតាក់_f"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Electric - lamp"
+msgstr "អគ្គិសនី - អំពូល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Firewall"
+msgstr "បណ្តាញ​ - ជញ្ជាំង​ភ្លើង​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Antenna"
+msgstr "បណ្ដាញ - អង់តែន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Storage"
+msgstr "បណ្ដាញ - ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Hub"
+msgstr "បណ្តាញ - ហាប់"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3
+#: rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Telephone"
+msgstr "បណ្តាញ​ - ទូរស័ព្ទ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Minitower PC"
+msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រ​ធុងបញ្ឈរ​តូច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Switch ATM Symbol"
+msgstr "បណ្ដាញ - និមិត្តសញ្ញា​ស្វីច ATM"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Modular Switch"
+msgstr "បណ្ដាញ - ស្វីច​មាន​ម៉ូឌុល​ច្រើន"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Diskette"
+msgstr "បណ្តាញ - ថាសតូច​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3
+#: rc.cpp:1843
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Plotter"
+msgstr "បណ្ដាញ - ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​រូប​គំនូរ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Digitizing Board"
+msgstr "បណ្ដាញ - ក្ដារឌីជីថល"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4
+#: rc.cpp:1849
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Workstation"
+msgstr "បណ្ដាញ - ស្ថានីយការងារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4
+#: rc.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - General Computer (Tower)"
+msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រ​ធម្មតា (ធុងបញ្ឈរ)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4
+#: rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - An external DAT drive"
+msgstr "បណ្ដាញ - ដ្រាយ DAT ខាង​ក្រៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4
+#: rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Cloud"
+msgstr "បណ្តាញ - ពពក​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4
+#: rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Router Symbol"
+msgstr "បណ្ដាញ - និមិត្តសញ្ញា​រ៉ោតទ័រ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4
+#: rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Switch Symbol"
+msgstr "បណ្ដាញ - និមិត្តសញ្ញា​ស្វីច"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4
+#: rc.cpp:1867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - RJ45 Wall-Plug"
+msgstr "បណ្ដាញ - រន្ធ​ដោត​នៅ​នឹង​ជញ្ជាំង RJ4545"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4
+#: rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Workstation Monitor"
+msgstr "បណ្ដាញ - ម៉ូនីទ័រ​ស្ថានីយការងារ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4
+#: rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - General Printer"
+msgstr "បណ្តាញ​ - ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4
+#: rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - General Monitor (With Stand)"
+msgstr "បណ្ដាញ - ម៉ូនីទ័រ​ទូទៅ (មាន​ជើង​ទ្រ)"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4
+#: rc.cpp:1879
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - An amplifier speaker"
+msgstr "បណ្ដាញ - ធុងបាស​បំពង​សម្លេង"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4
+#: rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - Modem"
+msgstr "បណ្តាញ​ - ម៉ូដឹម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A ZIP Disk"
+msgstr "បណ្ដាញ - ថាសហ្ស៊ីប"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A speaker"
+msgstr "បណ្តាញ - ធុង​បាស"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - scEAD Wall-Plug"
+msgstr "បណ្ដាញ - រន្ធ​ដោត​នៅ​នឹង​ជញ្ជាំង scEAD"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - WAN Connection"
+msgstr "បណ្ដាញ - ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ធំទូលាយ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Desktop PC"
+msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រ​លើ​តុ"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Mobile Phone"
+msgstr "បណ្តាញ - ទូរស័ព្ទ​ចល័​ត​"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4
+#: rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Midi-tower PC"
+msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រ​ធុងបញ្ឈរ​ល្មម"
+
+#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Stencils\n"
+"Network - A Bigtower PC"
+msgstr "បណ្ដាញ - កុំព្យូទ័រ ធុងបញ្ឈរធំ"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44
+msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area."
+msgstr "ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​បង្រួម​តំបន់​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45
+msgid "&Pan Document"
+msgstr "រុញឯកសារ"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46
+msgid "You can drag the document by using the mouse."
+msgstr "អ្នក​អាច​អូស​ឯកសារ ដោយ​ប្រើ​កណ្ដុរ ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54
+msgid "Zoom &Level"
+msgstr "កម្រិតពង្រីក"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55
+msgid ""
+"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of "
+"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)."
+msgstr ""
+"វា​អាច​ឲ្យ​អ្នក​ពង្រីក ឬ បង្រួម​ឯកសារ ។ "
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​កត្តាពង្រីក​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​កត្តាពង្រីក​ដែល​បាន​កំណត់​ជាស្រេច ឬ "
+"បញ្ចូល​កត្តា​ពង្រីក​ថ្មី (គិត​ជា​ភាគរយ) ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60
+msgid "You can zoom in on the document by pressing this button."
+msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​ឯកសារ ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63
+msgid "By pressing this button you can zoom out of the document."
+msgstr "ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​បង្រួម​ឯកសារ​បាន ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "ពង្រីកទទឹង"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66
+msgid "You can zoom the document that it fits into the window width."
+msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​ឯកសារ​ឲ្យ​បង្ហាញ​ពេញ​ទទឹង​បង្អួច ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69
+msgid "Zoom Height"
+msgstr "ពង្រីកកម្ពស់"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70
+msgid "You can zoom the document that it fits into the window height."
+msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​ឯកសារ​ឲ្យ​បង្ហាញ​ពេញ​កម្ពស់​បង្អួច ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "ពង្រីកទំព័រ"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74
+msgid "The Zoom Page button shows the entire page."
+msgstr "ប៊ូតុង​ពង្រីកទំព័រ នឹង​បង្ហាញ​ទំព័រ​ទាំងមូល ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77
+msgid "Zoom Selected"
+msgstr "ពង្រីក​អ្វីៗ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78
+msgid ""
+"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> "
+"objects are visible."
+msgstr ""
+"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​នឹង​ពង្រីក​ឯកសារ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​អាច​មើល​ឃើញ​វត្ថុ <b>"
+"ដែល​បាន​ជ្រើស</b> ទាំងអស់ ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
+msgid "Zoom All Objects"
+msgstr "ពង្រីក​វត្ថុ​ទាំងអស់"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82
+msgid ""
+"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by "
+"pressing this button."
+msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​ឯកសារ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​អាច​មើលឃើញ​វត្ថុ​ទាំងអស់ ។"
+
+#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222
+msgid "Hold Shift to zoom out."
+msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច ប្ដូរ ឲ្យ​ជាប់ ដើម្បី​បង្រួម ។"
+
+#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52
+msgid "Align Left"
+msgstr "​តម្រឹម​ឆ្វេង"
+
+#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53
+msgid "Align Center"
+msgstr "​តម្រឹម​កណ្ដាល"
+
+#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54
+msgid "Align Right"
+msgstr "​តម្រឹម​ស្ដាំ"
+
+#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61
+msgid "Align Top"
+msgstr "តម្រឹម​កំពូល"
+
+#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62
+msgid "Align Vertical Center"
+msgstr "តម្រឹម​កណ្ដាល បញ្ឈរ"
+
+#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "តម្រឹម​បាត"
+
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51
+msgid "Text Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​អត្ថបទ"
+
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360
+msgid "Edit Text"
+msgstr "កែសម្រួល​អត្ថបទ"
+
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369
+msgid "Change Stencil Text and Formatting"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អត្ថបទ និង ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375
+msgid "Change Stencil Text"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អត្ថបទ​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313
+#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395
+msgid "Change Stencil Text Color"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌អត្ថបទ​ក្រដាស​ផ្ដាម"
+
+#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59
+#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47
+msgid "Polyline Connector"
+msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់ ច្រើនបន្ទាត់"
+
+#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52
+msgid "Straight Connector"
+msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់ ត្រង់"
+
+#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367
+msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing."
+msgstr ""
+"ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​គូរ ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ស្ដាំ "
+"ដើម្បី​ឈប់​គូរ ។"
+
+#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37
+#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75
+msgid "Add Connector Target"
+msgstr "បន្ថែម​គោលដៅ​តភ្ជាប់"
+
+#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60
+msgid "&Edit Text..."
+msgstr "កែសម្រួល​អត្ថបទ..."
+
+#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62
+msgid "Format &Stencils && Connectors..."
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រដាសផ្ដាម && បន្ទាត់តភ្ជាប់..."
+
+#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64
+msgid "Format &Arrowheads..."
+msgstr "ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្បាល​ព្រួញ..."
+
+#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061
+msgid "Move Connector Point"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​តភ្ជាប់"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
+msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូរ​ដ្យាក្រាម និង គំនូសតាង​លំហូរ​របស់ KOffice"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33
+msgid "Kivio"
+msgstr "Kivio"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35
+msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៦ ដោយ​ក្រុម Kivio"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39
+msgid "Development"
+msgstr "អភិវឌ្ឍ"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40
+msgid "Development/Documentation"
+msgstr "អភិវឌ្ឍ និង រៀបចំ​ឯកសារ"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41
+msgid "Artwork (stencils and icons)"
+msgstr "សិល្បកម្ម (ក្រដាសផ្ដាម និង រូបតំណាង)"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
+msgid "Nassi Schneiderman stencils"
+msgstr "ក្រដាសផ្ដាម Nassi Schneiderman"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
+msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
+msgstr "អ្នក​ផ្ដើម​គំនិត​អភិវឌ្ឍ និង បង្កើត​ឈុត​ក្រដាសផ្ដាម ។"
+
+#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44
+msgid "Development and additional stencil sets."
+msgstr "អភិវឌ្ឍន៍ និង បង្កើត​ឈុត​ក្រដាស​ផ្ដាម​បន្ថែម​ទៀត ។"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po
new file mode 100644
index 00000000..2f42d57c
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/koconverter.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of koconverter.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: koconverter\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:08+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ,អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: koconverter.cpp:40
+msgid "Input file"
+msgstr "ឯកសារ​បញ្ចូល"
+
+#: koconverter.cpp:41
+msgid "Output file"
+msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល"
+
+#: koconverter.cpp:42
+msgid "Make a backup of the destination file"
+msgstr "ធ្វើ​ការ​បម្រុង​ទុកឯកសារ​ទិសដៅ"
+
+#: koconverter.cpp:43
+msgid "Batch mode: do not show dialogs"
+msgstr "របៀបបាច់ ៖ កុំបង្ហាញ​ប្រអប់​"
+
+#: koconverter.cpp:44
+msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
+msgstr "របៀប​អន្តរកម្ម ៖ បង្ហាញ​ប្រអប់​ (លំនាំដើម)"
+
+#: koconverter.cpp:45
+msgid "Mimetype of the output file"
+msgstr "ប្រភេទ Mime របស់ឯកសារ​លទ្ធផល"
+
+#: koconverter.cpp:75
+msgid "KOConverter"
+msgstr "KOConverter"
+
+#: koconverter.cpp:76
+msgid "KOffice Document Converter"
+msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកសារ​របស់​ KOffice"
+
+#: koconverter.cpp:78
+msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៤ អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KOffice"
+
+#: koconverter.cpp:120
+msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រភេទ Mime សម្រាប់​ឯកសារ %1 !"
+
+#: koconverter.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Mimetype not found %1"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប្រភេទ Mime %1"
+
+#: koconverter.cpp:139
+msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
+msgstr "រក​មិនឃើញ​ប្រភេទ Mime ព្យាយាម​ប្រើ -ជម្រើស​ប្រភេទ mime"
+
+#: koconverter.cpp:153
+msgid "*** The conversion failed! ***"
+msgstr "*** ការ​បម្លែង​បាន​បរាជ័យ ! ***"
+
+#: koconverter.cpp:158
+msgid "Two arguments required"
+msgstr "ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់ពីរ"
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po
new file mode 100644
index 00000000..4d18341e
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kplato.po
@@ -0,0 +1,1922 @@
+# translation of kplato.po to Khmer
+# translation of kplato.po to
+#
+# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
+# auk piseth <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kplato\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-05 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 12:07+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "គម្រោង​"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 56
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Calculate"
+msgstr "គណនា​"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 78
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "គម្រោង​"
+
+#. i18n: file kplato.rc line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Report"
+msgstr "របាយការណ៍"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "AccountsPanelBase"
+msgstr "AccountsPanelBase"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default account:"
+msgstr "គណនីលំនាំដើម ៖"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64
+#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "គណនី​ "
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75
+#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "New &Sub-Account"
+msgstr "គណនី​រង​ថ្មី"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "AccountsviewConfigurePanelBase"
+msgstr "AccountsviewConfigurePanelBase"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cut-off date:"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​កាត់​ចោល ៖"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Periodicity:"
+msgstr "ម្ដងម្កាល"
+
+#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57
+#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Cumulative"
+msgstr "ថែម​លើ​គ្នា"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CalendarListPanel"
+msgstr "CalendarListPanel"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53
+#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ប្រតិទិន"
+
+#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent calendar:"
+msgstr "ប្រតិទិនមេ​ ៖"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Calculation"
+msgstr "ការគណនា​"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "ដោយ​ដៃ"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Immediate on change"
+msgstr "ភ្លាមៗ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Constraints"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Allow overbooking of resources"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ធនធាន​លើស​ការកំណត់​​"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Responsible:"
+msgstr "អ្នក​ទទួល​ខុសត្រូវ ៖"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The person responsible for this task.\n"
+"\n"
+"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. "
+"You can even directly access your address book with the Choose button."
+msgstr ""
+"អ្នក​ដែល​ទទួល​ខុសត្រូវ​ចំពោះ​ភារកិច្ច​នេះ ។\n"
+"\n"
+"វា​មិន​មែន​អាច​តែ​អ្នក​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ធនធាន​នោះ​ឡើយ "
+"វា​អាច​ជា​នរណា​ក៏​បាន​ដែរ ។ "
+"អ្នក​អាច​ចូលដំណើរការ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់​ផង​ដែរ "
+"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​ជ្រើស ។"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Choose..."
+msgstr "ជ្រើស..."
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Insert a person from your address book."
+msgstr "បញ្ចូល​មនុស្ស​ម្នាក់​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Timing"
+msgstr "ពេលវេលា"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
+"task.\n"
+"\n"
+"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort "
+"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. "
+"For duration based estimation, the assigned resources don't affect the fixed "
+"duration of the task, but only the costs."
+msgstr ""
+"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពេលវេលា ។ "
+"ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​នឹង​ជះឥទ្ធិពល​ដល់​ការ​កំណត់​ពេលវេលា​ពិតប្រាកដ​របស់​ភារកិច្ច ។"
+"\n"
+"\n"
+"ការ​បាន់ស្មាន​អាច​ផ្អែក​លើ​កិច្ចប្រឹងប្រែង ឬ ផ្អែក​លើ​ថិរវេលា ។ "
+"បើ​វា​ផ្អែក​លើ​កិច្ច​ប្រឹងប្រែង ថិរវេលា​ចុងក្រោយ​នឹង​ផ្អែក​លើ​ធនធាន "
+"ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ភារកិច្ច ។ សម្រាប់​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ដែល​ផ្អែក​លើ​ថិរវេលា​វិញ "
+"ធនធាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នឹង​មិន​ជះឥទ្ធិពល​ដល់​ថិរវេលា​ថេរ​របស់​ភារកិច្ច​ឡើយ "
+"គឺ​ជះឥទ្ធិពល​តែ​ចំពោះ​តម្លៃ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Effort"
+msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119
+#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "As Soon as Possible"
+msgstr "ឆាប់ តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124
+#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "As Late as Possible"
+msgstr "យឺត តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "Must Start On"
+msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់​ផ្តើ​ម​នៅ​ថ្ងៃ"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Must Finish On"
+msgstr "ត្រូវ​តែ​បញ្ចប់​នៅ​ថ្ងៃ"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Start Not Earlier Than"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំ​ឲ្យ​មុន"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Finish Not Later Than"
+msgstr "បញ្ចប់​កុំ​ឲ្យ​ក្រោយ"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Fixed Interval"
+msgstr "ចន្លោះពេល​ថេរ"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Schedule:"
+msgstr "កាលវិភាគ ៖"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Estimate:"
+msgstr "បាន់ស្មាន ៖"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Optimistic:"
+msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម​ ៖"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256
+#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Pessimistic:"
+msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម​ ៖"
+
+#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Note:"
+msgstr "ចំណាំ ៖"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "DurationWidget"
+msgstr "DurationWidget"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use whole numbers or decimal fractions"
+msgstr "ប្រើ​លេខ​ទាំងមូល ឬ ផ្នែក​គត់"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "d"
+msgstr "ថ្ងៃ"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "00"
+msgstr "00"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "h"
+msgstr "ម៉."
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "m"
+msgstr "នា."
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "វិ."
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "000"
+msgstr "000"
+
+#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "មិ.វិ."
+
+#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17
+#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "CalendarEditBase"
+msgstr "CalendarEditBase"
+
+#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29
+#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Work Interval"
+msgstr "ចន្លោះពេល​ធ្វើការ"
+
+#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109
+#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Add Interval"
+msgstr "បន្ថែម​ចន្លោះពេល"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "ProjectPanelBase"
+msgstr "ProjectPanelBase"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The project leader."
+msgstr "អ្នក​ដឹកនាំ​គម្រោង​ ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Leader:"
+msgstr "អ្នក​ដឹកនាំ​ ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "The project name."
+msgstr "ឈ្មោះ​គម្រោង​ ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"></p>ID:"
+msgstr "<p align=\"right\"></p>លេខ​សម្គាល់​ ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "The unique project identification"
+msgstr "អត្តសញ្ញាណ​របស់​គម្រោង​នីមួយៗ"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "ជ្រើស​..."
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a project leader from your address book."
+msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ដឹកនាំ​គម្រោង​ម្នាក់ ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "WBS:"
+msgstr "WBS ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169
+#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Scheduling"
+msgstr "ការ​កំណត់ពេល"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you define when the project shall start or end.\n"
+"\n"
+"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When "
+"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to "
+"end.\n"
+"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When "
+"the project has been calculated, start time shows when the project must start "
+"in order to finish in time."
+msgstr ""
+"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ពេល​ដែល​គម្រោង​គួរ​ចាប់ផ្ដើម ឬ បញ្ចប់ ។\n"
+"\n"
+"បើ​កំណត់​ពេល​ចាប់ផ្ដើម គម្រោង​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ពេល ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​តទៅ ។ "
+"ពេល​គណនា​គម្រោង ពេល​បញ្ចប់​នឹង​បង្ហាញ​ពេល​ដែល​គម្រោង​គ្រោង​នឹង​បញ្ចប់ ។\n"
+"បើ​កំណត់​ពេល​បញ្ចប់ គម្រោង​នឹង​ត្រូវ​កំណត់​ពេល​ចាប់​ពី​ពេល​នេះ ថយ​ទៅ​ក្រោយ ។ "
+"ពេល​គណនា​គម្រោង ពេល​ចាប់ផ្ដើម​នឹង​បង្ហាញ​ពេល​ដែល​គម្រោង​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម "
+"ដើម្បី​បញ្ចប់​ទាន់​ពេលវេលា ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Define when the project shall start."
+msgstr "កំណត់​ពេល ដែល​គម្រោង​គួរ​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Define when the project shall end."
+msgstr "កំណត់​ពេល ដែល​គម្រោង​គួរ​បញ្ចប់ ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "End date:"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select this to schedule the project backward from end time."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កំណត់ពេល​គម្រោង​ថយក្រោយ ចាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​បញ្ចប់ ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Start date:"
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Select this to schedule the project forward from start time."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​កំណត់​ពេល​គម្រោង​ទៅ​មុខ ចាប់​ពី​កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "&Project notes and summary:"
+msgstr "កំណត់ចំណាំ និង សេចក្ដី​សង្ខេប​របស់​គម្រោង ៖"
+
+#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various notes associated with the project or a project summary.\n"
+"\n"
+"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. "
+"This can for example be a short summary of the project or various notes."
+msgstr ""
+"កំណត់ចំណាំ​ផ្សេងៗ ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គម្រោង ឬ សេចក្ដីសង្ខេប​របស់​គម្រោង ។\n"
+"\n"
+"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​អត្ថបទ​បន្ថែម​ទៀត ដែល​អ្នក​ចង់​ទុក​ជាមួយ​នឹង​គម្រោង ។ "
+"វា​អាច​ជា​សេចក្ដីសង្ខេប​ខ្លីៗ​របស់​គម្រោង ឬ កំណត់ចំណាំ​ផ្សេងៗ ។"
+
+#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "MilestoneProgressPanelBase"
+msgstr "MilestoneProgressPanelBase"
+
+#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28
+#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or "
+"'housing project C2'"
+msgstr ""
+"ផ្ដល់​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​គម្រោង ដើម្បី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​របស់​វា ។ វា​អាច​ជា "
+"'សរសេរ​កម្មវិធី​រុករក​ឡើង​វិញ' ឬ 'គម្រោង​សាងសង់ C2'"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Project &leader:"
+msgstr "អ្នក​ដឹកនាំ​គម្រោង ៖"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Project n&ame:"
+msgstr "ឈ្មោះ​គម្រោង ៖"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed"
+msgstr ""
+"ប្រភេទ​ការ​កំណត់​ពេល "
+"នឹង​ប៉ះពាល់​ដល់​ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹត្តិការណ៍​ប្រែប្រួល"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "ASAP"
+msgstr "ឆាប់ តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "ALAP"
+msgstr "យឺត តាម​តែ​អាច​ធ្វើ​បាន"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Start Not Earlier Then"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំ​ឲ្យ​មុន"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Finish Not Later Then"
+msgstr "បញ្ចប់​កុំ​ឲ្យ​ក្រោយ"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Starting Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Specify time:"
+msgstr "បញ្ជាក់​ពេលវេលា​ ៖"
+
+#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase"
+msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Work Breakdown Structure"
+msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ​ចែក​តាម​ការងារ"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, "
+"according to the task structure.\n"
+"\n"
+"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools "
+"menu to generate the WBS code for the project."
+msgstr ""
+"រចនាសម្ព័ន្ធ​ចែក​តាម​ការងារ ផ្ដល់​នូវ​លេខរៀង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ទាំងអស់ "
+"នៅ​ក្នុង​គម្រោង ដោយ​អាស្រ័យ​តាម​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​ភារកិច្ច ។\n"
+"\n"
+"កូដ WBS នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​អ្នក​គ្រាន់​តែ​ចុច "
+"បង្កើត​កូដ WBS ពី​ម៉ឺនុយ​ឧបករណ៍​ប៉ុណ្ណោះ ដើម្បី​បង្កើត​កូដ WBS សម្រាប់​គម្រោង ។"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "The name of the Task."
+msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច ។"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Task id:"
+msgstr "លេខសម្គាល់​ភារកិច្ច ៖"
+
+#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "This is the unique identifier for this task."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​គ្រឿងសម្គាល់​តែ​មួយ​គត់ សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ ។"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "TaskCostPanelBase"
+msgstr "TaskCostPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "កំពុង​រត់"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Account:"
+msgstr "​គណនី ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Cost:"
+msgstr "តម្លៃ​ ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown"
+msgstr "បិទ"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "TaskGeneralPanelBase"
+msgstr "TaskGeneralPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414
+#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302
+#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117
+#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "ទាប"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "ខ្ពស់"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate "
+"for this task."
+msgstr ""
+"Risk ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចែកចាយ PERT ដែលបានប្រើ "
+"នៅពេល​ដែល​ធ្វើការគណនា​ការស្មាន​ជាក់លាក់​សម្រាប់​ភារកិច្ច​នេះ ។"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
+"estimate for the task.\n"
+"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
+"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
+"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared "
+"to Low risk.</p>"
+msgstr ""
+"<p>វត្ថុ​បញ្ជា​ប្រឈម​នឹង​ការ​ចែកចាយ​របស់ PERT "
+"បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​គណនា​ការ​វាយតម្លៃ​ជាក់ស្ដែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច ។\n"
+"<b>គ្មាន</b> មាន​ន័យ​ថា​ការ​វាយ​តម្លៃ​ដែល​សង្ឃឹម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
+"<b>គ្រោះថ្នាក់​ទាប</b> មាន​ន័យ​ថា​ការ​ចែក​ចាយ​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
+"<b>គ្រោះថ្នាក់​ខ្ពស់</b> "
+"មាន​ន័យ​ថា​ការ​វាយ​តម្លៃ​នឹង​​ត្រូវ​បាន​ប្រៀបធៀបដោយ​ទុទិដ្ឋិនិយម​ទៅ​នឹង​គ្រោះថ្ន"
+"ាក់​ទាប ។</p>"
+
+#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Risk:"
+msgstr "ខូច ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "TaskProgressPanelBase"
+msgstr "TaskProgressPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "Started:"
+msgstr "បានចាប់​ផ្តើម​ ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Finished:"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់:"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid "Percent completed:"
+msgstr "ភាគរយ​បាន​បញ្ចប់ ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Remaining effort:"
+msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង​នៅសល់ ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Actual effort:"
+msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង​ពិតៗ ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "បាន​កំណត់​ពេល"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Start:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Finish:"
+msgstr "បញ្ចប់ ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Effort:"
+msgstr "កិច្ចប្រឹងប្រែង ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "TaskResourcesPanelBase"
+msgstr "TaskResourcesPanelBase"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 29
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 40
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Max. Units"
+msgstr "ឯកតាអតិ."
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 72
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Assign resources:"
+msgstr "ផ្ដល់​ធនធាន ៖"
+
+#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 81
+#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Resource"
+msgstr "ធនធាន"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "WBSDefinitionPanelBase"
+msgstr "WBSDefinitionPanelBase"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid "Code:"
+msgstr "កូដ ៖"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក ៖"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "Use Levels"
+msgstr "កម្រិត​ប្រើ"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Code"
+msgstr "កូដ"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Separator"
+msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌចែក"
+
+#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Add Level"
+msgstr "បន្ថែម​កម្រិត"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 34
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "RelationPanel"
+msgstr "RelationPanel"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 122
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "ពី ៖"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 141
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "ដល់ ៖"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 152
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Task 1"
+msgstr "ភារកិច្ច​ទី ១"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 163
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Task 2"
+msgstr "ភារកិច្ច​ទី ២"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 176
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Relationship Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 187
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Finish-Start"
+msgstr "បញ្ចប់-ចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 195
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Finish-Finish"
+msgstr "បញ្ចប់​-បញ្ចប់​"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 203
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Start-Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម-ចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file relationpanel.ui line 221
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Lag:"
+msgstr "យឺត ៖"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "ResourceDialogBase"
+msgstr "ResourceDialogBase"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Initials:"
+msgstr "ដំបូង ៖"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Email:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">អ៊ីមែល ៖</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Choose resource from addressbook"
+msgstr "ជ្រើស​ធនធាន​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Resource type:"
+msgstr "ប្រភេទ​ធនធាន​ ៖"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169
+#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Work"
+msgstr "ការងារ"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174
+#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "សម្ភារៈ"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ប្រតិទិន ៖</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "មាន ៖"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ពី ៖</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Until:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ដល់ ៖</p>"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "តម្លៃ​"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Hourly rate:"
+msgstr "អត្រា​ក្នុង​មួយ​ម៉ោង ៖"
+
+#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Overtime rate:"
+msgstr "អត្រា​លើស​ម៉ោង ៖"
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "ResourcesPanelBase"
+msgstr "ResourcesPanelBase"
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Resource Group"
+msgstr "ក្រុម​ធនធាន​"
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "ថ្មី..."
+
+#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149
+#: kptview.cc:269 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "StandardWorktime"
+msgstr "រយៈពេល​ធ្វើការ​ខ្នាតគំរូ"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ទាំងនេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ នៅ​ពេល​អ្នក​ប៉ាន់ស្មាន​កិច្ចប្រឹងប្រែង "
+"ដែល​ត្រូវការ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ភារកិច្ច ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Hours per day:"
+msgstr "ចំនួន​ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ ៖"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Hours per month:"
+msgstr "ចំនួនម៉ោង​ក្នុង​មួយ​ខែ​ ៖"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Hours per week:"
+msgstr "ចំនួន​ម៉ោង​ក្នុង​មួយ​សប្ដាហ៍ ៖"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal month."
+msgstr "ចំនួន​ម៉ោង​ធ្វើការ​ក្នុង​ខែ​ធម្មតា​ ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal day."
+msgstr "ចំនួន​ម៉ោង​ធ្វើការ​ក្នុង​ថ្ងៃ​ធម្មតា​ ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal year."
+msgstr "ចំនួន​ម៉ោង​ធ្វើការ​ក្នុង​ឆ្នាំ​ធម្មតា​ ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Number of working hours in a normal week."
+msgstr "ចំនួន​ម៉ោង​ធ្វើការ​ក្នុង​សប្តាហ៍​ធម្មតា​ ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Hours per year:"
+msgstr "ចំនួនម៉ោងក្នុង​មួយ​ឆ្នាំ​ ៖"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ម៉ោង​ធ្វើការ"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Define standard weekly working hours."
+msgstr "កំណត់​ម៉ោង​ធ្វើការ​ប្រចាំ​សប្តាហ៍​ខ្នាត​គំរូ ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The working hours defined here will be used\n"
+"when there is no calendar defined for a resource."
+msgstr ""
+"ម៉ោង​ធ្វើការ​ដែល​បាន​កំណត់​នៅទី​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ\n"
+"នៅពេលដែលគ្មាន​ប្រតិទិន​ដែល​បាន​កំណត់​សម្រាប់​ធនធាន ។"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Weekday"
+msgstr "ថ្ងៃ​ធ្វើការ"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230
+#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Non-working"
+msgstr "មិន​ធ្វើការ​"
+
+#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235
+#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Working"
+msgstr "ធ្វើការ​"
+
+#: kptaccountsdialog.cc:30
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "កែសម្រួល​គណនី​"
+
+#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320
+msgid "Modify Accounts"
+msgstr "កែប្រែ​គណនី​"
+
+#: kptaccountsview.cc:104
+msgid "Day"
+msgstr "ថ្ងៃ"
+
+#: kptaccountsview.cc:104
+msgid "Week"
+msgstr "សប្តាហ៍"
+
+#: kptaccountsview.cc:104
+msgid "Month"
+msgstr "ខែ"
+
+#: kptaccountsview.cc:115
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+
+#: kptaccountsview.cc:219
+#, c-format
+msgid "Cut-off date:%1"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​កាត់​ចោល ៖%1"
+
+#: kptaccountsview.cc:220
+#, c-format
+msgid "Periodicity:%1"
+msgstr "ម្ដងម្កាល ៖%1"
+
+#: kptaccountsview.cc:263
+msgid ""
+"_: <week>-<year>\n"
+"%1-%2"
+msgstr "%1-%2"
+
+#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#: kptcalendar.cc:951
+msgid "Base"
+msgstr "គោល"
+
+#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489
+msgid "Undefined"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
+
+#: kptcalendarlistdialog.cc:167
+msgid "Calendar's Settings"
+msgstr "ការកំណត់​របស់​​ប្រតិទិន"
+
+#: kptcalendarlistdialog.cc:217
+msgid "Modify Calendars"
+msgstr "កែប្រែ​ប្រតិទិន​"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:87
+msgid "Next year"
+msgstr "ឆ្នាំបន្ទាប់"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:88
+msgid "Previous year"
+msgstr "ឆ្នាំ​មុន"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:89
+msgid "Next month"
+msgstr "ខែបន្ទាប់"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:90
+msgid "Previous month"
+msgstr "ខែ​មុន"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:91
+msgid "Select a week"
+msgstr "ជ្រើស​សប្ដាហ៍​មួយ"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:92
+msgid "Select a month"
+msgstr "ជ្រើស​ខែ​មួយ"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:93
+msgid "Select a year"
+msgstr "ជ្រើស​ឆ្នាំ​មួយ"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:199
+msgid "Week XX"
+msgstr "សប្ដាហ៍ XX"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "សប្ដាហ៍ %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874
+#, c-format
+msgid "From: %1"
+msgstr "ពី ៖ %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "ដល់ ៖ %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877
+#, c-format
+msgid "Lag: %1"
+msgstr "យឺត ៖ %1"
+
+#: kptconfigdialog.cc:49
+msgid "Configure KPlato"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​Kplato "
+
+#: kptconfigdialog.cc:58
+msgid "Task Defaults"
+msgstr "លំនាំដើម​ភារកិច្ច"
+
+#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106
+msgid "Total"
+msgstr "សរុប"
+
+#: kptduration.cc:159
+msgid ""
+"_: <hours>h:<minutes>m\n"
+"%1h:%2m"
+msgstr "%1ម៉.:%2នា."
+
+#: kptduration.cc:177
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n"
+"%1d %2h:%3m"
+msgstr "%1ថ្ងៃ %2ម៉.:%3នា."
+
+#: kptganttview.cc:108
+msgid ""
+"_: Work Breakdown Structure\n"
+"WBS"
+msgstr "WBS"
+
+#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687
+#, c-format
+msgid "Name: %1"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1"
+
+#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖ %1"
+
+#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588
+#, c-format
+msgid "End: %1"
+msgstr "បញ្ចប់​ ៖ %1"
+
+#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ពេល"
+
+#: kptganttview.cc:590
+msgid "Completion: %1%"
+msgstr "បញ្ចប់ ៖ %1%"
+
+#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692
+#, c-format
+msgid "Float: %1"
+msgstr "អណ្ដែត ៖ %1"
+
+#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695
+msgid "Critical path"
+msgstr "ផ្លូវ​សំខាន់"
+
+#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697
+msgid "Critical"
+msgstr "សំខាន់"
+
+#: kptganttview.cc:608
+msgid "No resource assigned"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ធនធាន"
+
+#: kptganttview.cc:612
+msgid "Resource not available"
+msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ឡើយ"
+
+#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706
+msgid "Scheduling conflict"
+msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​ប៉ះទង្គិច​គ្នា"
+
+#: kptganttview.cc:620
+msgid "Requested effort could not be met"
+msgstr "មិនអាច​ប្រទះ​នឹង​កិច្ចប្រឹងប្រែង​ដែល​បាន​ដាក់ស្នើ​ឡើយ"
+
+#: kptganttview.cc:626
+#, c-format
+msgid ""
+"_: arg: list of resources\n"
+"Resource overbooked: %1"
+msgstr "ធនធាន​ដែល​លើស ៖ %1"
+
+#: kptganttview.cc:689
+#, c-format
+msgid "Time: %1"
+msgstr "រយៈពេល ៖ %1"
+
+#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378
+msgid "Cannot link these nodes"
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ថ្នាំង​ទាំងនេះ​បាន​ឡើយ"
+
+#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48
+msgid "Project Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​គម្រោង"
+
+#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103
+msgid "Modify main project"
+msgstr "កែប្រែ​គម្រោង​មេ​"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:65
+msgid "Scheduling (%1)"
+msgstr "កំណត់ពេល (%1)"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:94
+msgid "Project id must be unique"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​គម្រោង​ត្រូវ​មាន​តែមួយ​គត់​"
+
+#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32
+msgid "Milestone Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាព​ដំណាក់កាល"
+
+#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48
+msgid "Modify Milestone Progress"
+msgstr "កែប្រែ​វឌ្ឍនភាព​ដំណាក់កាល"
+
+#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103
+msgid "Modify progress"
+msgstr "កែប្រែ​វឌ្ឍនភាព​"
+
+#: kptpart.cc:196
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ មិន​បាន​បញ្ជាក់ mimetype ។"
+
+#: kptpart.cc:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ បាន​រំពឹង mimetype application/x-vnd.kde.kplato, "
+"តែ​បែរ​ជា​ទទួល​បាន %1"
+
+#: kptpart.cc:207
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KPlato will lose some information."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជាមួយ KPlato កំណែ​ថ្មី​ជាង​នេះ (កំណែ​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ "
+"%1)\n"
+"ការ​បើក​វា​ជាមួយ​នឹង KPlato កំណែ​នេះ នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន ។"
+
+#: kptpart.cc:209
+msgid "File-Format Mismatch"
+msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ"
+
+#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596
+msgid "Standard"
+msgstr "ខ្នាត​គំរូ"
+
+#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187
+#: kptview.cc:201
+msgid "Resources"
+msgstr "ធនធាន"
+
+#: kptprojectdialog.cc:95
+msgid ""
+"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
+msgstr ""
+"ដាក់​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ត្រង់​កាលៈទេសៈ​មុន​គេ​បំផុត នៅ​ក្នុង​កាលវិភាគ"
+
+#: kptprojectdialog.cc:99
+msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule"
+msgstr ""
+"ដាក់​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​នៅ​ត្រង់​កាលៈទេសៈ​ចុងក្រោយ​គេ​បំផុត "
+"នៅ​ក្នុង​កាលវិភាគ"
+
+#: kptprojectdialog.cc:102
+msgid "Start not Earlier then"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំ​ឲ្យ​មុន"
+
+#: kptprojectdialog.cc:106
+msgid "Finish not Later then"
+msgstr "បញ្ចប់​កុំ​ឲ្យ​ក្រោយ"
+
+#: kptprojectdialog.cc:110
+msgid "Must Start on"
+msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ថ្ងៃ"
+
+#: kptrelationdialog.cc:46
+msgid "Add Relationship"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87
+msgid ""
+"_: days\n"
+"d"
+msgstr "ថ្ងៃ"
+
+#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88
+msgid ""
+"_: hours\n"
+"h"
+msgstr "ម៉."
+
+#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89
+msgid ""
+"_: minutes\n"
+"m"
+msgstr "នា."
+
+#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945
+msgid "Add Relation"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kptrelationdialog.cc:74
+msgid "You must select a relationship type"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ប្រភេទ​ទំនាក់ទំនង​មួយង​"
+
+#: kptrelationdialog.cc:92
+msgid "Edit Relationship"
+msgstr "កែសម្រួល​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114
+msgid "Modify Relation"
+msgstr "កែប្រែ​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kptreportview.cc:183
+msgid "Report Template"
+msgstr "ពុម្ពរបាយការណ៍"
+
+#: kptreportview.cc:424
+msgid "Cannot find report template file!"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ​ពុម្ព​របាយការណ៍​ឃើញ​ឡើយ !"
+
+#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441
+#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479
+msgid "Generate Report"
+msgstr "បង្កើត​របាយការណ៍"
+
+#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457
+msgid "Cannot open report template file!"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពុម្ព​របាយការណ៍​បាន​ឡើយ !"
+
+#: kptreportview.cc:440
+msgid "Cannot read report template file!"
+msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​ពុម្ព​របាយការណ៍​បាន​ឡើយ !"
+
+#: kptreportview.cc:464
+msgid "Cannot find the proper report template file!"
+msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ពុម្ព​របាយការណ៍​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ !"
+
+#: kptreportview.cc:661
+#, c-format
+msgid "Malformed template filename: %1"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ពុម្ព​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1"
+
+#: kptreportview.cc:668
+#, c-format
+msgid "Unable to download template file: %1"
+msgstr "មិន​អាច​ទាញយក​ឯកសារ​ពុម្ព​បានឡើយ​ ៖ %1"
+
+#: kptresourceappointmentsview.cc:78
+msgid "Task"
+msgstr "ភារកិច្ច"
+
+#: kptresourceappointmentsview.cc:109
+msgid "Available"
+msgstr "មាន"
+
+#: kptresourcedialog.cc:122
+msgid "Resource Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ធនធាន"
+
+#: kptresourcedialog.cc:195
+msgid "Modify Resource"
+msgstr "កែប្រែធនធាន"
+
+#: kptresourcesdialog.cc:60
+msgid "Modify resources"
+msgstr "កែប្រែធនធាន​"
+
+#: kptresourcespanel.cc:316
+msgid ""
+"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new "
+"resource to"
+msgstr ""
+"ធនធាន​របស់​ក្រុម​ធនធាន ។ សូម​ជ្រើស​ក្រុម​សិន "
+"ដើម្បី​បន្ថែម​ធនធាន​ថ្មី​មួយ​ទៅ​កាន់"
+
+#: kptresourceview.cc:385
+msgid "Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: kptresourceview.cc:387
+msgid "Initials"
+msgstr "ដំបូង​"
+
+#: kptresourceview.cc:389
+msgid "Email"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: kptresourceview.cc:393
+msgid "Available From"
+msgstr "មាន​ពី"
+
+#: kptresourceview.cc:395
+msgid "Available Until"
+msgstr "មាន​រហូត​ដល់"
+
+#: kptresourceview.cc:399
+msgid "Normal Rate"
+msgstr "អត្រា​ធម្មតា"
+
+#: kptresourceview.cc:401
+msgid "Overtime Rate"
+msgstr "អត្រា​លើស​ម៉ោង"
+
+#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227
+#: kptview.cc:1250
+msgid "Expected"
+msgstr "រំពឹង"
+
+#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253
+msgid "Optimistic"
+msgstr "សុទិដ្ឋិនិយម​"
+
+#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256
+msgid "Pessimistic"
+msgstr "ទុទិដ្ឋិនិយម​"
+
+#: kptstandardworktimedialog.cc:96
+msgid "Standard Worktime"
+msgstr "រយៈពេល​ធ្វើការ​ខ្នាតគំរូ"
+
+#: kptstandardworktimedialog.cc:112
+msgid "Modify Standard Worktime"
+msgstr "កែប្រែ​រយៈពេល​ធ្វើការ​ខ្នាតគំរូ"
+
+#: kptsummarytaskdialog.cc:34
+msgid "Summary Task Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ភារកិច្ច​សង្ខេប"
+
+#: kptsummarytaskdialog.cc:45
+msgid "Modify Summary Task"
+msgstr "កែប្រែ​ភារកិច្ច​សង្ខេប​"
+
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60
+#: kpttaskgeneralpanel.cc:113
+msgid "Modify Task"
+msgstr "កែប្រែភារកិច្ច"
+
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186
+msgid "Task id must be unique"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ភារកិច្ច​ត្រូវ​មាន​តែ​មួយ​គត់​"
+
+#: kpttaskcostpanel.cc:80
+msgid "Modify Task Cost"
+msgstr "កែប្រែ​តម្លៃ​ភារកិច្ច"
+
+#: kpttaskdefaultpanel.cc:101
+msgid "Modify Default Task"
+msgstr "កែប្រែ​ភារកិច្ច​លំនាំដើម​"
+
+#: kpttaskdialog.cc:36
+msgid "Task Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ភារកិច្ច"
+
+#: kpttaskdialog.cc:44
+msgid "&Resources"
+msgstr "ធនធាន"
+
+#: kpttaskdialog.cc:47
+msgid "&Cost"
+msgstr "តម្លៃ​"
+
+#: kpttaskprogressdialog.cc:32
+msgid "Task Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាពភារកិច្ច"
+
+#: kpttaskprogressdialog.cc:48
+msgid "Modify Task Progress"
+msgstr "កែប្រែ​វឌ្ឍនភាពភារកិច្ច"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72
+#: kpttaskprogresspanel.cc:80
+msgid ""
+"_: day\n"
+"d"
+msgstr "ថ្ងៃ"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73
+#: kpttaskprogresspanel.cc:81
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"h"
+msgstr "ម៉."
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74
+#: kpttaskprogresspanel.cc:82
+msgid ""
+"_: minute\n"
+"m"
+msgstr "នា."
+
+#: kptview.cc:167 kptview.cc:862
+msgid "Indent Task"
+msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ភារកិច្ច​"
+
+#: kptview.cc:169 kptview.cc:876
+msgid "Unindent Task"
+msgstr "ចេញ​បន្ទាត់​ភារកិច្ច"
+
+#: kptview.cc:171
+msgid "Move Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
+
+#: kptview.cc:173
+msgid "Move Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: kptview.cc:177
+msgid "Gantt"
+msgstr "ហ្កាន់"
+
+#: kptview.cc:188
+msgid "Task Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"
+
+#: kptview.cc:189
+msgid "Task Links"
+msgstr "តំណ​ភារកិច្ច"
+
+#: kptview.cc:190
+msgid "Progress"
+msgstr "វឌ្ឍនភាព"
+
+#: kptview.cc:191
+msgid "Float"
+msgstr "អណ្ដែត"
+
+#: kptview.cc:192
+msgid "Critical Tasks"
+msgstr "ភារកិច្ច​សំខាន់"
+
+#: kptview.cc:193
+msgid "Critical Path"
+msgstr "ផ្លូវ​សំខាន់"
+
+#: kptview.cc:197 kptview.cc:203
+msgid "Show Allocations"
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​បម្រុង​ទុក"
+
+#: kptview.cc:199
+msgid "Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: kptview.cc:205
+msgid "Accounts"
+msgstr "គណនី​"
+
+#: kptview.cc:210
+msgid "Task..."
+msgstr "ភារកិច្ច..."
+
+#: kptview.cc:212
+msgid "Sub-Task..."
+msgstr "ភារកិច្ចរង​..."
+
+#: kptview.cc:214
+msgid "Milestone..."
+msgstr "ដំណាក់កាល..."
+
+#: kptview.cc:218
+msgid "Edit Main Project..."
+msgstr "កែសម្រួល​គម្រោង​មេ​..."
+
+#: kptview.cc:219
+msgid "Edit Standard Worktime..."
+msgstr "កែសម្រួល​រយៈពេល​ធ្វើការ​ខ្នាតគំរូ..."
+
+#: kptview.cc:220
+msgid "Edit Calendar..."
+msgstr "កែសម្រួល​ប្រតិទិន..."
+
+#: kptview.cc:221
+msgid "Edit Accounts..."
+msgstr "កែសម្រួល​គណនី​..."
+
+#: kptview.cc:222
+msgid "Edit Resources..."
+msgstr "កែសម្រួល​ធនធាន​..."
+
+#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596
+msgid "Calculate"
+msgstr "គណនា"
+
+#: kptview.cc:254
+msgid "Define WBS Pattern..."
+msgstr "កំណត់​លំនាំ WBS..."
+
+#: kptview.cc:257
+msgid "Generate WBS Code"
+msgstr "បង្កើត​កូដ WBS"
+
+#: kptview.cc:265
+msgid "Configure KPlato..."
+msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ KPlato..."
+
+#: kptview.cc:271
+msgid "Progress..."
+msgstr "វឌ្ឍនភាព..."
+
+#: kptview.cc:273 kptview.cc:840
+msgid "Delete Task"
+msgstr "លុបភារកិច្ច"
+
+#: kptview.cc:276
+msgid "Edit Resource..."
+msgstr "កែសម្រួលធនធាន..."
+
+#: kptview.cc:289
+msgid "Export Gantt"
+msgstr "នាំចេញ​ហ្កាន់"
+
+#: kptview.cc:586
+msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated."
+msgstr "ព័ត៌មាន​វឌ្ឍនភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប បើ​គម្រោង​ត្រូវ​បានគណនា​ឡើង​វិញ ។"
+
+#: kptview.cc:624
+msgid "Add Subtask"
+msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច​រង​"
+
+#: kptview.cc:646
+msgid "Add Task"
+msgstr "បន្ថែមភារកិច្ច"
+
+#: kptview.cc:669
+msgid "Add Milestone"
+msgstr "បន្ថែម​ដំណាក់កាល"
+
+#: kptview.cc:898
+msgid "Move Task Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទីភារកិច្ច​ឡើង​លើ"
+
+#: kptview.cc:919
+msgid "Move Task Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទីភារកិច្ច​ចុះក្រោម"
+
+#: kptview.cc:956
+msgid "Delete Relation"
+msgstr "លុបទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kptview.cc:1106
+msgid "Modify Name"
+msgstr "កែប្រែឈ្មោះ"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:40
+msgid "Number"
+msgstr "លេខ"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:41
+msgid "Roman, Upper Case"
+msgstr "រ៉ូម៉ាំង, អក្សរធំ"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:42
+msgid "Roman, Lower Case"
+msgstr "រ៉ូម៉ាំង, អក្សរតូច"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:43
+msgid "Letter, Upper Case"
+msgstr "អក្សរ, អក្សរតូច"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:44
+msgid "Letter, Lower Case"
+msgstr "អក្សរ, អក្សរតូច"
+
+#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33
+msgid "WBS Definition"
+msgstr "ការ​កំណត់ WBS"
+
+#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84
+msgid "Modify WBS Definition"
+msgstr "កែប្រែ​ការ​កំណត់ WBS Definition"
+
+#: main.cc:32
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក"
+
+#: kptaboutdata.h:30
+msgid "KPlato - KDE Planning Tool"
+msgstr "KPlato - ឧបករណ៍​រៀបចំ​គម្រោង​របស់ KDE"
+
+#: kptaboutdata.h:35
+msgid "KPlato"
+msgstr "KPlato"
+
+#: kptaboutdata.h:37
+msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៦ ដោយ​ក្រុម KPlato"
+
+#: kptaboutdata.h:43
+msgid "Application icon for kplato"
+msgstr "រូបតំណាង​កម្មវិធី kplato"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po
new file mode 100644
index 00000000..007ac776
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/krita.po
@@ -0,0 +1,7179 @@
+# translation of krita.po to Khmer
+# translation of krita.po to
+#
+# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
+# Auk Piseth <[email protected]>, 2006.
+# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krita\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:42+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: i18ndata:1
+msgid "Abstract 1"
+msgstr "អរូបី​ ១​"
+
+#: i18ndata:2
+msgid "Abstract 2"
+msgstr "អរូបី ២"
+
+#: i18ndata:3
+msgid "Abstract 3"
+msgstr "អរូបី ៣"
+
+#: i18ndata:4
+msgid "Aneurism"
+msgstr "ជម្ងឺ​ឈាម"
+
+#: i18ndata:5
+msgid "Blinds"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​"
+
+#: i18ndata:6
+msgid "Blue Green"
+msgstr "បៃតង​ខៀវ"
+
+#: i18ndata:7
+msgid "Browns"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​"
+
+#: i18ndata:8
+msgid "Brushed Aluminium"
+msgstr "ជក់​អាលុយមីញ៉ូម"
+
+#: i18ndata:9
+msgid "Burning Paper"
+msgstr "ដុត​ក្រដាស​"
+
+#: i18ndata:10
+msgid "Burning Transparency"
+msgstr "ដុត​ភាព​ថ្លា"
+
+#: i18ndata:11
+msgid "Caribbean Blues"
+msgstr "​ពណ៌​ខៀវ Caribbean"
+
+#: i18ndata:12
+msgid "CD"
+msgstr "ស៊ីឌី"
+
+#: i18ndata:13
+msgid "CD Half"
+msgstr "ពាក់កណ្ដាល​ស៊ីឌី"
+
+#: i18ndata:14
+msgid "Coffee"
+msgstr "កាហ្វេ​"
+
+#: i18ndata:15
+msgid "Cold Steel"
+msgstr "ដែក​ថែប​ត្រជាក់"
+
+#: i18ndata:16
+msgid "Cold Steel 2"
+msgstr "ដែក​ថែប​ត្រជាក់​ ២​"
+
+#: i18ndata:17
+msgid "Crown molding"
+msgstr "ការ​ចាក់​ពុម្ព​កំពូល"
+
+#: i18ndata:18
+msgid "Dark 1"
+msgstr "ងងឹត ១"
+
+#: i18ndata:19
+msgid "Deep Sea"
+msgstr "សមុទ្រ​ជ្រៅ"
+
+#: i18ndata:21
+msgid "Flare Glow Angular 1"
+msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺពណ៌​ក្រហម​ច្រើន​ជ្រុង ១"
+
+#: i18ndata:22
+msgid "Flare Glow Radial 1"
+msgstr "កាំបញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌ក្រហម ១"
+
+#: i18ndata:23
+msgid "Flare Glow Radial 2"
+msgstr "កាំ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌ក្រហម ២"
+
+#: i18ndata:24
+msgid "Flare Glow Radial 3"
+msgstr "កាំ​បញ្ចេញ​ពន្លឺពណ៌​ក្រហម​ ៣"
+
+#: i18ndata:25
+msgid "Flare Glow Radial 4"
+msgstr "កាំ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌ក្រហម ៤"
+
+#: i18ndata:26
+msgid "Flare Radial 101"
+msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង​ ១0១"
+
+#: i18ndata:27
+msgid "Flare Radial 102"
+msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង​ ១០២"
+
+#: i18ndata:28
+msgid "Flare Radial 103"
+msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង​ ១០៣"
+
+#: i18ndata:29
+msgid "Flare Rays Radial 1"
+msgstr "ពន្លឺកាំរស្មី​មូល ១"
+
+#: i18ndata:30
+msgid "Flare Rays Radial 2"
+msgstr "ពន្លឺកាំរស្មី មូល ២"
+
+#: i18ndata:31
+msgid "Flare Rays Size 1"
+msgstr "ទំហំ​ពន្លឺ​កាំ​រស្មី ១"
+
+#: i18ndata:32
+msgid "Flare Sizefac 101"
+msgstr "Sizefac ពន្លឺភ្លើង 101"
+
+#: i18ndata:33
+msgid "Four bars"
+msgstr "របា ​៤​"
+
+#: i18ndata:34
+msgid "French flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ បារាំង"
+
+#: i18ndata:35
+msgid "French flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ​បារាំង​រលោង"
+
+#: i18ndata:36
+msgid "Full saturation spectrum CCW"
+msgstr "វិសាលគម​តិត្ថិភាព​ពេញលេញ CCW"
+
+#: i18ndata:37
+msgid "Full saturation spectrum CW"
+msgstr "វិសាលគម​តិត្ថិភាព​ពេញលេញ CW"
+
+#: i18ndata:38
+msgid "German flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ​អាល្លឺម៉ង់"
+
+#: i18ndata:39
+msgid "German flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ​អាល្លឺម៉ង់​រលោង"
+
+#: i18ndata:40
+msgid "Golden"
+msgstr "ពណ៌​មាស​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
+#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
+#, no-c-format
+msgid "Greens"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: i18ndata:42
+msgid "Horizon 1"
+msgstr "ផ្ទៃ​មេឃ​ក្នុង​គំនូរ​ ១"
+
+#: i18ndata:43
+msgid "Horizon 2"
+msgstr "ផ្ទៃ​មេឃ​ក្នុង​គំនូរ​ ២"
+
+#: i18ndata:44
+msgid "Incandescent"
+msgstr "ដែល​ក្តៅ​ឡើង​ស​"
+
+#: i18ndata:45
+msgid "Land 1"
+msgstr "ដី ១"
+
+#: i18ndata:46
+msgid "Land and Sea"
+msgstr "ដី ​និង សមុទ្រ​"
+
+#: i18ndata:47
+msgid "Metallic Something"
+msgstr "ដូច​លោហធាតុ"
+
+#: i18ndata:48
+msgid "Mexican flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ​​ម៉ិកស៊ិច​"
+
+#: i18ndata:49
+msgid "Mexican flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ​​​ម៉ិកស៊ីច​​រលោង"
+
+#: i18ndata:50
+msgid "Nauseating Headache"
+msgstr "ឈឺក្បាល​ ចង់ក្អួត"
+
+#: i18ndata:51
+msgid "Neon Cyan"
+msgstr "ពន្លឺ​ណេអុង​ពណ៌​ផ្ទៃមេឃ​"
+
+#: i18ndata:52
+msgid "Neon Green"
+msgstr "ពន្លឺ​​ណេអុង​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: i18ndata:53
+msgid "Neon Yellow"
+msgstr "ពន្លឺ​​ណេអុង​ពណ៌​លឿង"
+
+#: i18ndata:54
+msgid "Pastel Rainbow"
+msgstr "ឥន្ទធនូ​ប៉ាស្តែល​"
+
+#: i18ndata:55 i18ndata:113
+msgid "Pastels"
+msgstr "ប៉ាស្តែល​"
+
+#: i18ndata:56
+msgid "Purples"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​"
+
+#: i18ndata:57
+msgid "Radial Eyeball Blue"
+msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែក​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: i18ndata:58
+msgid "Radial Eyeball Brown"
+msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែក​ពណ៌​ត្នោត"
+
+#: i18ndata:59
+msgid "Radial Eyeball Green"
+msgstr "រង្វង់​ប្រសីភ្នែក​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: i18ndata:60
+msgid "Radial Glow 1"
+msgstr "រង្វង់​ពន្លឺ​ពណ៌​ក្រហម​ទុំ ១"
+
+#: i18ndata:61
+msgid "Radial Rainbow Hoop"
+msgstr "កាំរស្មី​ឥន្ទធនូ​ជា​រង្វង់​មូល​"
+
+#: i18ndata:62
+msgid "Romanian flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ ​រ៉ូម៉ានី​"
+
+#: i18ndata:63
+msgid "Romanian flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ ​រ៉ូម៉ានី​រលោង"
+
+#: i18ndata:64
+msgid "Rounded edge"
+msgstr "គែម​មូល​"
+
+#: i18ndata:65
+msgid "Shadows 1"
+msgstr "ស្រមោល ១"
+
+#: i18ndata:66
+msgid "Shadows 2"
+msgstr "ស្រមោល ២"
+
+#: i18ndata:67
+msgid "Shadows 3"
+msgstr "ស្រមោល ៣"
+
+#: i18ndata:68
+msgid "Skyline"
+msgstr "ជើងមេឃ"
+
+#: i18ndata:69
+msgid "Skyline polluted"
+msgstr "ជើងមេឃ​ប្រឡាក់"
+
+#: i18ndata:70
+msgid "Square Wood Frame"
+msgstr "ស៊ុម​ឈើ​រាង​ការេ​"
+
+#: i18ndata:71
+msgid "Sunrise"
+msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​រះ"
+
+#: i18ndata:72
+msgid "Three bars sin"
+msgstr "របារ​ស៊ីនុស​បី"
+
+#: i18ndata:73
+msgid "Tropical Colors"
+msgstr "ពណ៌​នៃ​តំបន់​ត្រូពិច"
+
+#: i18ndata:74
+msgid "Tube Red"
+msgstr "អំពូល​ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: i18ndata:75
+msgid "Wood 1"
+msgstr "ឈើ​ ១"
+
+#: i18ndata:76
+msgid "Wood 2"
+msgstr "ឈើ​ ២"
+
+#: i18ndata:77
+msgid "Yellow Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​លឿង​"
+
+#: i18ndata:78
+msgid "Yellow Orange"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​ទឹកក្រូច"
+
+#: i18ndata:79
+msgid "40_Colors"
+msgstr "៤០ ពណ៌"
+
+#: i18ndata:80
+msgid "Anchor"
+msgstr "យុថ្កា​"
+
+#: i18ndata:81
+msgid "Bears"
+msgstr "ខ្លាឃ្មុំ"
+
+#: i18ndata:82
+msgid "Bgold"
+msgstr "Bgold"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
+#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
+#, no-c-format
+msgid "Blues"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: i18ndata:84
+msgid "Borders"
+msgstr "ស៊ុម"
+
+#: i18ndata:85
+msgid "Browns and Yellows"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ និង​ ពណ៌​លឿង​"
+
+#: i18ndata:86
+msgid "Caramel"
+msgstr "នំ​ផ្អែម​"
+
+#: i18ndata:87
+msgid "Cascade"
+msgstr "ល្បាក់"
+
+#: i18ndata:88
+msgid "China"
+msgstr "ចិន"
+
+#: i18ndata:89
+msgid "Coldfire"
+msgstr "ពណ៌ភ្លើង​ស្រទន់"
+
+#: i18ndata:90
+msgid "Cool Colors"
+msgstr "ពណ៌​ស្រទន់"
+
+#: i18ndata:91
+msgid "Cranes"
+msgstr "សត្វ​ស្លាប​"
+
+#: i18ndata:92
+msgid "Dark Pastels"
+msgstr "ប៉ាស្តែល​ងងឹត​"
+
+#: i18ndata:94
+msgid "DMC"
+msgstr "DMC"
+
+#: i18ndata:95
+msgid "Ega"
+msgstr "Ega"
+
+#: i18ndata:96
+msgid "Firecode"
+msgstr "កូដ​ភ្លើង"
+
+#: i18ndata:97
+msgid "Gold"
+msgstr "ពណ៌​មាស​"
+
+#: i18ndata:98
+msgid "Grayblue"
+msgstr "ខៀវ​ប្រផេះ"
+
+#: i18ndata:99
+msgid "Grays"
+msgstr "ពណ៌​ប្រផេះ​"
+
+#: i18ndata:100
+msgid "GrayViolet"
+msgstr "ស្វាយ​ក្រម៉ៅ​ប្រផេះ"
+
+#: i18ndata:102
+msgid "Hilite"
+msgstr "អ៊ីលីត"
+
+#: i18ndata:103
+msgid "Khaki"
+msgstr "ខាគី"
+
+#: i18ndata:104
+msgid "Lights"
+msgstr "ពន្លឺ​"
+
+#: i18ndata:105
+msgid "Madeira"
+msgstr "កោះពណ៌​ស្វាយ"
+
+#: i18ndata:106
+msgid "Muted"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: i18ndata:107
+msgid "Named Colors"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​ដាក់ឈ្មោះ"
+
+#: i18ndata:108
+msgid "KDE (new)"
+msgstr "KDE (ថ្មី​)"
+
+#: i18ndata:109
+msgid "News3"
+msgstr "News3"
+
+#: i18ndata:110
+msgid "Op2"
+msgstr "Op2"
+
+#: i18ndata:111
+msgid "Paintjet"
+msgstr "ការគូរ​លាបថ្នាំ"
+
+#: i18ndata:112
+msgid "Pantone_Coated_Approx"
+msgstr "Pantone_Coated_Approx"
+
+#: i18ndata:114
+msgid "Plasma"
+msgstr "ប្លាស្មា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
+#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
+#, no-c-format
+msgid "Reds"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: i18ndata:116
+msgid "Reds and Purples"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​និង ពណ៌​ស្វាយ​"
+
+#: i18ndata:117
+msgid "Royal"
+msgstr "រ៉ូយ៉ាល់"
+
+#: i18ndata:118
+msgid "Topographic"
+msgstr "នៃ​ឋានលេខា"
+
+#: i18ndata:119
+msgid "Visibone"
+msgstr "វីស៊ីបូន"
+
+#: i18ndata:120
+msgid "Visibone 2"
+msgstr "វីស៊ីបូន ២"
+
+#: i18ndata:121
+msgid "Volcano"
+msgstr "ភ្នំ​ភ្លើង​"
+
+#: i18ndata:122
+msgid "Warm Colors"
+msgstr "ពណ៌​ជាំ"
+
+#: i18ndata:123
+msgid "Web"
+msgstr "បណ្ដាញ"
+
+#: i18ndata:124
+msgid "animated Confetti"
+msgstr "ផ្កា​ក្រដាសដែលមាន​ចលនា"
+
+#: i18ndata:125
+msgid "Felt Pen"
+msgstr "ប៊ិក​ហ្វឺត"
+
+#: i18ndata:126
+msgid "Sparks"
+msgstr "ផ្កា​ភ្លើង​"
+
+#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
+msgid "Pencil Sketch"
+msgstr "ខ្មៅដៃ​វាស​ធ្យូង​"
+
+#: i18ndata:130
+msgid "Vine"
+msgstr "វល្លិ៍"
+
+#: i18ndata:131
+msgid "square (10x10)"
+msgstr "ការេ (១0x១0)"
+
+#: i18ndata:132
+msgid "square (10x10) blur"
+msgstr "ការេ​ (១០x១០) ព្រិល​"
+
+#: i18ndata:133
+msgid "Circle (11)"
+msgstr "រង្វង់ (១១)"
+
+#: i18ndata:134
+msgid "Circle Fuzzy (11)"
+msgstr "រង្វង់ព្រិល​(១១)"
+
+#: i18ndata:135
+msgid "Circle (13)"
+msgstr "រង្វង់ (១៣)"
+
+#: i18ndata:136
+msgid "Circle Fuzzy (13)"
+msgstr "រង្វង់ព្រិល((១៣)"
+
+#: i18ndata:137
+msgid "Circle (15)"
+msgstr "រង្វង់ (១៥)"
+
+#: i18ndata:138
+msgid "Circle Fuzzy (15)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (១៥)"
+
+#: i18ndata:139
+msgid "Circle (17)"
+msgstr "រង្វង់ (១៧)"
+
+#: i18ndata:140
+msgid "Circle Fuzzy (17)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (១៧)"
+
+#: i18ndata:141
+msgid "Circle (19)"
+msgstr "រង្វង់ (១៩)"
+
+#: i18ndata:142
+msgid "Circle Fuzzy (19)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល (១៩)"
+
+#: i18ndata:143
+msgid "Circle (01)"
+msgstr "រង្វង់ (០១)"
+
+#: i18ndata:144
+msgid "square (20x20)"
+msgstr "ការេ​ (២០x២០)"
+
+#: i18ndata:145
+msgid "square (20x20) blur"
+msgstr "ការេ​ (២០x២០​) ព្រិល​"
+
+#: i18ndata:146
+msgid "Circle (03)"
+msgstr "រង្វង់ (០៣)"
+
+#: i18ndata:147
+msgid "Circle Fuzzy (03)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៣)"
+
+#: i18ndata:148
+msgid "Circle (05)"
+msgstr "រង្វង់ (០៥​)"
+
+#: i18ndata:149
+msgid "Circle Fuzzy (05)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៥)"
+
+#: i18ndata:150
+msgid "square (5x5)"
+msgstr "ការេ​ (៥x៥​)"
+
+#: i18ndata:151
+msgid "square (5x5) blur"
+msgstr "ការេ​​ (៥x៥) ព្រិល​"
+
+#: i18ndata:152
+msgid "Circle (07)"
+msgstr "រង្វង់ ​(០៧​)"
+
+#: i18ndata:153
+msgid "Circle Fuzzy (07)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៧​)"
+
+#: i18ndata:154
+msgid "Circle (09)"
+msgstr "រង្វង់ (០៩​)"
+
+#: i18ndata:155
+msgid "Circle Fuzzy (09)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៩)"
+
+#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
+msgid "Calligraphic Brush"
+msgstr "ជក់​ឆ្លាក់​អក្សរ"
+
+#: i18ndata:160
+msgid "Confetti"
+msgstr "ផ្កា​ក្រដាស"
+
+#: i18ndata:161
+msgid "Cursor"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​"
+
+#: i18ndata:162
+msgid "Cursor Big LB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LB ធំ"
+
+#: i18ndata:163
+msgid "Cursor Big LW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW ធំ"
+
+#: i18ndata:164
+msgid "Cursor Big RB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RB ធំ"
+
+#: i18ndata:165
+msgid "Cursor Big RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RW ធំ"
+
+#: i18ndata:166
+msgid "Cursor LW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW"
+
+#: i18ndata:167
+msgid "Cursor Resize Diag1"
+msgstr "ប្រអប់​ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច ១"
+
+#: i18ndata:168
+msgid "Cursor Resize Diag2"
+msgstr "ប្រអប់​ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ ២"
+
+#: i18ndata:169
+msgid "Cursor Resize Hor"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​​ទ្រនិច ផ្តេក​"
+
+#: i18ndata:170
+msgid "Cursor Resize Vert"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ឈរ​"
+
+#: i18ndata:171
+msgid "Cursor RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​ RW"
+
+#: i18ndata:172
+msgid "Cursor Small LB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LB តូច"
+
+#: i18ndata:173
+msgid "Cursor Small LW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW តូច"
+
+#: i18ndata:174
+msgid "Cursor Small RB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RB តូច"
+
+#: i18ndata:175
+msgid "Cursor Small RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RW តូច"
+
+#: i18ndata:176
+msgid "Cursor Tiny LW"
+msgstr "ទស្សន៍​​ទ្រនិច LW ល្អិត"
+
+#: i18ndata:177
+msgid "Cursor Tiny RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW ល្អិត"
+
+#: i18ndata:178
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​ទៅ​លើ"
+
+#: i18ndata:179
+msgid "Diagonal Star (11)"
+msgstr "អង្កត់​ទ្រូង​ផ្កាយ​ (១១)"
+
+#: i18ndata:180
+msgid "Diagonal Star (17)"
+msgstr "អង្កត់​ទ្រូង​ផ្កាយ​ (១៧)"
+
+#: i18ndata:181
+msgid "Diagonal Star (25)"
+msgstr "អង្កត់​ទ្រូង​​ផ្កាយ​ (២៥)"
+
+#: i18ndata:182
+msgid "Sand Dunes (AP)"
+msgstr "ពំនូក​ខ្សាច់ ​(AP)"
+
+#: i18ndata:183
+msgid "Galaxy (AP)"
+msgstr "កញ្ចុំ​ផ្កាយ​ (AP)"
+
+#: i18ndata:184
+msgid "Galaxy, Big"
+msgstr "កញ្ចុំ​ផ្កាយ​​ធំ​"
+
+#: i18ndata:185
+msgid "Galaxy, Small (AP)"
+msgstr "កញ្ចុំ​ផ្កាយ​​តូច​ (AP)"
+
+#: i18ndata:186
+msgid "Pepper"
+msgstr "ម្រេច"
+
+#: i18ndata:187
+msgid "pixel (1x1 square)"
+msgstr "ភីចសែល ​(ការេ ១x១)"
+
+#: i18ndata:188
+msgid "3D Green"
+msgstr "3D ពណ៌​បៃតង"
+
+#: i18ndata:189
+msgid "Amethyst"
+msgstr "ត្បូង​កណ្តៀង​ពណ៌ស្វាយ​"
+
+#: i18ndata:190
+msgid "Tree Bark"
+msgstr "សំបក​ឈើ​"
+
+#: i18ndata:191
+msgid "Big Blue"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ដិត"
+
+#: i18ndata:192
+msgid "Blue Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: i18ndata:193
+msgid "Blue Squares"
+msgstr "ការេ​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: i18ndata:194
+msgid "Blue Web"
+msgstr "សំណាញ់​ពណ៌ខៀវ"
+
+#: i18ndata:195
+msgid "Bricks"
+msgstr "ឥដ្ឋ"
+
+#: i18ndata:196
+msgid "Burlap"
+msgstr "កំណាត់​សំពត់"
+
+#: i18ndata:197
+msgid "Burlwood"
+msgstr "សរសៃ​ឈើ"
+
+#: i18ndata:198
+msgid "Chocolate Swirl"
+msgstr "គួច​សូកូឡា"
+
+#: i18ndata:199
+msgid "Cork board"
+msgstr "ក្ដារ​ឆ្នុកដប"
+
+#: i18ndata:200
+msgid "Crack"
+msgstr "បំបែក​"
+
+#: i18ndata:201
+msgid "Craters"
+msgstr "រណ្តៅ​ភ្នំភ្លើង​"
+
+#: i18ndata:202
+msgid "Crinkled Paper"
+msgstr "ក្រដាស​ដែល​មាន​ស្នាម​ខ្ញុកខ្ញី"
+
+#: i18ndata:203
+msgid "Electric Blue"
+msgstr "ភ្លើង​អគ្គីសនី​ពណ៌ខៀវ"
+
+#: i18ndata:204
+msgid "Fibers"
+msgstr "សរសៃ​"
+
+#: i18ndata:205
+msgid "Granite #1"
+msgstr "សិលា​ក្រានីត​ #1"
+
+#: i18ndata:206
+msgid "Dried mud"
+msgstr "ដី​ភក់​ស្ងួត"
+
+#: i18ndata:207
+msgid "Ice"
+msgstr "ទឹកកក​"
+
+#: i18ndata:208
+msgid "Java"
+msgstr "ជ្វា"
+
+#: i18ndata:209
+msgid "Leather"
+msgstr "ស្បែក​សត្វ"
+
+#: i18ndata:210
+msgid "Maple Leaves"
+msgstr "ស្លឹក​ឈើ​មួយ​បែប"
+
+#: i18ndata:211
+msgid "Leopard"
+msgstr "ខ្លា​ដំបង​"
+
+#: i18ndata:212
+msgid "Lightning"
+msgstr "ផ្លេក​បន្ទោរ"
+
+#: i18ndata:213
+msgid "Marble #1"
+msgstr "ថ្ម​ម៉ាប​ #១"
+
+#: i18ndata:214
+msgid "Marble #2"
+msgstr "ថ្ម​ម៉ាប​ #២"
+
+#: i18ndata:215
+msgid "Marble #3"
+msgstr "​ថ្មម៉ាប #៣"
+
+#: i18ndata:216
+msgid "One Small Step..."
+msgstr "ជំហាន​តូច​មួយ​..."
+
+#: i18ndata:217
+msgid "Nops"
+msgstr "Nops"
+
+#: i18ndata:218
+msgid "Paper"
+msgstr "​ក្រដាស"
+
+#: i18ndata:219
+msgid "Parque #1"
+msgstr "Parque #1"
+
+#: i18ndata:220
+msgid "Parque #2"
+msgstr "Parque #2"
+
+#: i18ndata:221
+msgid "Parque #3"
+msgstr "Parque #3"
+
+#: i18ndata:222
+msgid "Pastel Stuff"
+msgstr "ឧបករណ៍​ប៉ាស្តែល"
+
+#: i18ndata:223
+msgid "Pine"
+msgstr "ស្រល់​"
+
+#: i18ndata:224
+msgid "Pink Marble"
+msgstr "ថ្ម​ម៉ាប​ពណ៌​ផ្កា​ឈូក​"
+
+#: i18ndata:225
+msgid "Pool Bottom"
+msgstr "បាត​អាង"
+
+#: i18ndata:226
+msgid "Qbert"
+msgstr "Qbert"
+
+#: i18ndata:227
+msgid "Rain"
+msgstr "ភ្លៀង"
+
+#: i18ndata:228
+msgid "recessed"
+msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
+
+#: i18ndata:229
+msgid "Red Cubes"
+msgstr "គូប​ពណ៌​​ក្រហម"
+
+#: i18ndata:230
+msgid "Rocks"
+msgstr "ផ្ទាំង​ថ្ម​"
+
+#: i18ndata:231
+msgid "Sky"
+msgstr "​មេឃ"
+
+#: i18ndata:232
+msgid "Slate"
+msgstr "បន្ទះ​ថ្ម"
+
+#: i18ndata:233
+msgid "Small Squares"
+msgstr "ការេ​តូច"
+
+#: i18ndata:234
+msgid "Starfield"
+msgstr "វាល​ផ្កាយ"
+
+#: i18ndata:235
+msgid "Stone"
+msgstr "​ថ្ម"
+
+#: i18ndata:236
+msgid "Stripes Fine"
+msgstr "ឆ្នួត​ស្អាតៗ​"
+
+#: i18ndata:237
+msgid "Stripes"
+msgstr "ឆ្នូត​"
+
+#: i18ndata:238
+msgid "Terra"
+msgstr "ផែនដី"
+
+#: i18ndata:239
+msgid "Walnut"
+msgstr "ដើម​ឈើ"
+
+#: i18ndata:240
+msgid "Warning!"
+msgstr "ការ​ព្រមាន!"
+
+#: i18ndata:241
+msgid "Wood of some sort"
+msgstr "ឈើ​នៃ​ប្រភេទណាមួយ"
+
+#: i18ndata:242
+msgid "Pine?"
+msgstr "ស្រល់ ?"
+
+#: i18ndata:243
+msgid "Wood #1"
+msgstr "​ឈើ #1"
+
+#: i18ndata:244
+msgid "Wood #2"
+msgstr "​ឈើ #2"
+
+#: i18ndata:245
+msgid "Wood"
+msgstr "ឈើ​"
+
+#. i18n: file krita.rc line 20
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid "&Resources"
+msgstr "ធនធាន"
+
+#. i18n: file krita.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "Grid Spacing"
+msgstr "គម្លាត​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#. i18n: file krita.rc line 61
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1891 rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "​រូបភាព"
+
+#. i18n: file krita.rc line 67
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:1894 rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "&Layer"
+msgstr "ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file krita.rc line 68
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#. i18n: file krita.rc line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid "Mask"
+msgstr "របាំង"
+
+#. i18n: file krita.rc line 112
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ct"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file krita.rc line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid "Filte&r"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file krita.rc line 145
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#. i18n: file krita.rc line 163
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1876 rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "ការ​រុករក"
+
+#. i18n: file krita.rc line 170
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:1921 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
+#, no-c-format
+msgid "Krita"
+msgstr "កម្មវិធី​ krita "
+
+#. i18n: file krita.rc line 174
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "Brushes and Stuff"
+msgstr "ជក់ និង ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file krita_readonly.rc line 18
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1870 rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Layer"
+msgstr "ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
+#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
+#, no-c-format
+msgid "Composite mode:"
+msgstr "របៀប​ចង​ក្រង​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "ទម្រង់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
+#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
+#, no-c-format
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Cursor shape:"
+msgstr "រូបរាង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Tool Icon"
+msgstr "រូប​តំណាង​ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Crosshair"
+msgstr "​ខ្វែង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Arrow"
+msgstr "ព្រួញ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Brush Outline"
+msgstr "គ្រោង​របស់​ជក់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Palette Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ​ក្តារ​លាយ​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Allow &docking"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ចត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Allow only &floating"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តែបណ្ដែត​តែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Allow docking only on &large screens"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ចត​តែនៅលើ​អេក្រង់​ធំ​តែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Palette font size:"
+msgstr "ក្ដារ​លាយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:113 ui/kis_view.cc:266
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Subdivision:"
+msgstr "ការ​ចែក​ជា​ភាគ​តូចៗ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Main:"
+msgstr "សំខាន់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Dashed Lines"
+msgstr "បន្ទាត់​ដាច់​ៗ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Dots"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "X:"
+msgstr "X ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Y:"
+msgstr "Y ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "New Image"
+msgstr "រូបភាព​​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "untitled-1"
+msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ១"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Image Size"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "&Height:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid " dpi"
+msgstr " dpi"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "របៀប​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Color space:"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Canvas color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទាំង​កំណាត់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "ពិពណ៌នា ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
+#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
+#, no-c-format
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "ថ្លា"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Opacity of the background color."
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "ស្រអាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
+#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
+#, no-c-format
+msgid "Tablet"
+msgstr "បន្ទះ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Tablet Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍បន្ទះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Blending mode"
+msgstr "របៀប​លាយ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "បង្កើតស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Move layer down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​ចុះ​ក្រោម​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move layer up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​ទៅ​លើ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "View or change the layer properties"
+msgstr "មើល ឬ​ផ្លាស់ប្តូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Delete the layer"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Choose Palette"
+msgstr "ជ្រើស​ក្ដារ​លាយ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
+#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
+#, no-c-format
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Segment Color"
+msgstr "ពណ៌​ចម្រៀក"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Left:"
+msgstr "ឆ្វេង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Right:"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Curved"
+msgstr "ពត់​ឲ្យកោង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Sine"
+msgstr "ស៊ីនុស"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "Sphere Inc."
+msgstr "ស្វ៊ែ​កើនឡើង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "Sphere Dec."
+msgstr "ស្វ៊ែ​ថយចុះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
+#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "​RGB"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "HSV CW"
+msgstr "HSV CW"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "HSV CCW"
+msgstr "HSV CCW"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Color Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Default color model for new images:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​រូបភាព​ថ្មី​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Monitor profile:"
+msgstr "ទម្រង់​​ម៉ូនីទ័រ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
+msgstr "ទម្រង់​ icm សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​ដែលបានក្រិត​តាមខ្នាត​របស់អ្នក ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Rendering intent:"
+msgstr "បម្រុងទុក​ការបង្ហាញ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
+"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
+"gamut).\n"
+"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
+"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
+"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
+"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
+"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
+"nearest reproducible color.</li>\n"
+"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
+"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
+"photographic images.</li>"
+"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
+"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
+msgstr ""
+"នៅ​ក្នុង​បម្លែង​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ "
+"ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​វិធីផ្សេងៗ​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ពណ៌ "
+"ដែល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញនៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ (ស្ទើរ​តែ​គ្រប់ gamut) ។\n"
+"ការ​បង្ហាញ​ផ្សេង​ៗ​គ្នាវិធីសាស្ត្រ​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​លើ​អ្វី "
+"ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​អេក្រង់ "
+"និង​ការ​នាំចេញ​រូបភាព​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ទេ ។\n"
+"<li>ភាព​ឆ្លាត​វៃ បង្ហាញ gamut ពេញ​លេញ ។ "
+"បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​រូបភាព​រូបថត ។</li>\n"
+"<li>វិធីពណ៌​ដែល​ទាក់ទង ក៏​បាន​ហៅ​ផង​ដែរ​ថាពណ៌ដែល​ដូច​គ្នា​ដែល​ការពារ​ "
+"និង​អះអាងនិង​​ចំណុចស ។ បង្កើត​ពណ៌​នៅ​ក្នុង gamut ម្ដង​ទៀត និង​កាត់​ចេញ​ពីពណ៌ "
+"gamut ទៅ​កន្លែងពណ៌​ដែល​អាច​បង្កើត​បាន​នៅ​ជិត​បំផុត ។</li>\n"
+"<li>វិធីពណ៌​ដាច់ខាត ពិត​ជា​ដូច​នឹង​វិធីពណ៌​ទាក់ទង ប៉ុន្តែ​វា​បោះបង់​តិត្ថិភាព "
+"និង​ពន្លឺដែល​មានសម្រាប់​តែ​ស្ទើរ​គ្រប់ពណ៌ gamut ។ "
+"កម្រ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​រូបថត ។</li>"
+"<li>តិត្ថិភាព ការ​ពារ​តិត្ថិភាព ។ "
+"បន្លែង​ពី​ពណ៌​ចម្បង​ដែល​បាន​ធ្វើ​តិត្ថិភាព​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ចម្បងដែល​បាន​ធ"
+"្វើ​តិត្ថិភាព​នៅ​លើ​អេក្រង់ ។</li>"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ដែល​អាច​ស្គាល់​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ទំនាក់ទំនង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "ការ​បោះពុម្ព"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Color model:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "The icm profile for your calibrated printer"
+msgstr "ទម្រង់ icm សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែលបានក្រិតតាមខ្នាត​របស់អ្នក"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Profile on Paste"
+msgstr "ទម្រង់​នៅពេល​បិទ​ភ្ជាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
+"that do not use a color profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ជ្រើស​ទម្រង់​ពណ៌​ណាមួយ​ដើម្បី​បន្ថែម​​នៅពេល​ដែល​បិទភ្ជាប់​ពី​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ"
+"​ដែលមិន​ប្រើ​ទម្រង់​ពណ៌ ។</p>"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Use sRGB"
+msgstr "ប្រើ sRGB"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
+msgstr "sRGB គឺ​ដូច​រូបភាព​ពី​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​សន្មត់​ថា​​មើល​ឃើញ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Use monitor profile"
+msgstr "ប្រើ​ទម្រង់​​ម៉ូនីទ័រ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "This is like you see it in the other application"
+msgstr "នេះ​គឺ​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នក​ឃើញ​វា​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "សួរ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Use Blackpoint compensation"
+msgstr "ប្រើ​ការជួសជុល​ចំណុច​ខ្មៅ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Softer"
+msgstr "ទន់​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Firmer"
+msgstr "រឹង​ម៉ាំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Enable OpenGL"
+msgstr "បើក​ OpenGL"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "ជម្រើស​ធរណីមាត្រ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Fill:"
+msgstr "បំពេញ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Not Filled"
+msgstr "មិន​បាន​បំពេញ​ "
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ "
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Background Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "​រចនាប័ទ្ម ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Constant"
+msgstr "ថេរ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "ចៃដន្យ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Incremental"
+msgstr "បង្កើន​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Pressure"
+msgstr "សម្ពាធ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Angular"
+msgstr "ជ្រុង​ច្រើន​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Selection mode:"
+msgstr "របៀប​ជម្រើស ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "ទៀតទាត់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Animated"
+msgstr "ដែល​មាន​ចលនា​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
+#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
+#, no-c-format
+msgid "Use color as mask"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ជា​របាំង​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Use as Brush"
+msgstr "ប្រើ​ជា​ជក់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Brushes"
+msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ជក់​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "អត្ថបទ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​រចនា​របស់​អ្នក​កាន់តែ​រស់​រវើក និង ស្រស់​ស្អាត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Entire Image"
+msgstr "រូបភាព​ទាំងមូល"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Use as Pattern"
+msgstr "ប្រើ​ជា​លំនាំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Patterns"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​លំនាំ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "មើល​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Pr&eview"
+msgstr "មើល​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Preview modified layer"
+msgstr "មើល​ស្រទាប់​ដែល​បាន​កែប្រែ​​ជាមុន​"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Ori&ginal"
+msgstr "ដើម​"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "Show original layer"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្រទាប់​ដើម"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
+#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
+#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "1 : 1"
+msgstr "1 ៖ 1"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Update preview"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់​សម័យ"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "&Autoupdate"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"នៅ​ពេល​ណា​ដែល​ការ​កំណត់​តម្រង​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Fade"
+msgstr "លេច​បន្តិច​ម្ដងៗ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "ការេ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
+msgstr "ចំនួន​អតិប្បបរមា​នៃ​ក្រឡា​ក្បឿង​ដែល​បានរក្សា​ទុ​ក​ក្នុង​សតិ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
+"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
+"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
+"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
+"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to "
+"be the actual number of tiles in memory."
+msgstr ""
+"ចំនួន​អតិបរមា​នៃ \"ក្រឡា​ក្បឿង\" ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សតិ ។ "
+"សម្រាប់​រូពភាព RGBA8 ទៀតទាត់ ក្រឡា​ក្បឿង​នីមួយៗ​ប្រហែល​ជា​មាន​ទំហំ ១៦ គ.ប ។ "
+"ប៉ុន្តែ សម្រាប់​តម្លៃ ៥០០ ក្រឡា​ក្បឿង នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ជានិច្ច​ជាកាល​ប្រហែល​ជា ៨ "
+"មេកាបៃ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ​រូបភាព ។ "
+"បើ​អ្នក​ដោះស្រាយ​រូបភាព​ធំ​ជា​ទៀងទាត់ "
+"តម្លៃ​ធំ​នៅ​ទីនេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍ ។\n"
+"ចំណាំ​ថា ចំនួន​នេះ​គឺ​ជា​មគ្គុទ្ទេសក៏​សម្រាប់ Krita "
+"ហើយ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធានា​ជា​ចំនួន​ក្រឡា​ក្បឿង​ពិត​ក្នុង​សតិ​ទេ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Swappiness:"
+msgstr "ភាព​ប្តូរ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider "
+"all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move "
+"it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file."
+msgstr ""
+"នេះ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពី​ចំនួន​ដែល Krita នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ឯកសារ​ស្វប ។ "
+"បើ​អ្នក​ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ឆ្វេង​ទាំងអស់ Krita "
+"នឹង​មិន​ប្រើ​ឯកសារ​ស្វប​ទេ ។ បើ​អ្នក​ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ស្ដាំ​ទាំងអស់ "
+"Krita នឹង​ប្រើ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​ស្វប ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and "
+"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
+"going on."
+msgstr ""
+"នេះ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ចំនួន​ដែល Krita ដែល​ត្រូវការ​ស្វប ។ "
+"ផ្លាស់ទីគ្រាប់​រំកិល ទៅ​ខាងឆ្វេង ហើយ​មិនមានការដូរ​អ្វីទៀតឡើយ ។ "
+"ផ្លាស់ទីវាទៅខាងស្ដាំវិញ នោះនឹងមាន​ការដូរ​ដែលកំពុង​បន្ត​ជាច្រើន ។"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Matrix Widget"
+msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ម៉ាទ្រីស​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ដែលគ្មានឈ្មោះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Add New Color..."
+msgstr "បន្ថែម​ពណ៌​ថ្មី​..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Color"
+msgstr "យក​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
+#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Palettes"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ក្ដារ​លាយ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Configure Tablet Device"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​បន្ទះ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Axes"
+msgstr "អ័ក្ស"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Pressure:"
+msgstr "សម្ពាធ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "X tilt:"
+msgstr "X ផ្អៀង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Y tilt:"
+msgstr "Y ផ្អៀង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Wheel:"
+msgstr "កង់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Apply Profile"
+msgstr "អនុវត្ត​ទម្រង់​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Profiles:"
+msgstr "ទម្រង់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
+"it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is "
+"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
+msgstr ""
+"ទិន្នន័យ​រូបភាព​ដែល​អ្នក​ចង់​បិទភ្ជាប់ គឺ​មិន​បាន​ភ្ជាប់​ទម្រង់ ICM ជា​មួយ​ទេ ។ "
+"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ជ្រើស​ទម្រង់​ទេ​នោះ Krita នឹង​សន្មត​ថា ទិន្នន័យ​រូបភាព "
+"គឺ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​កូដនៅ​ក្នុង​ទម្រង់​នាំ​ចូល​ "
+"ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ ការកំណត់ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "&Rendering Intent"
+msgstr "បម្រុង​ទុក​ការបង្ហាញ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
+msgstr "បម្រុង​ទុក​ការបង្ហាញ​កំណត់​ភាព​លម្អៀង​នៃការ​បម្លែង​ពណ៌ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដែលទាក់ទង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
+"result in neutral grays."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​ខាង​ក្នុង​និង ខាង​ក្រៅ​នៃ​ gamut; ដូច​ជា​ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត​ ។ "
+"ចំណុច​ស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ជា​ប្រផេះ​សុទ្ធ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
+"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
+"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
+msgstr ""
+"ពណ៌​លាំៗ "
+"និង​តិត្ថិភាព​ត្រូវ​បាន​ថែទាំ​ដោយ​ពន្លឺ​ដែល​បាន​បាត់បង់​ដើម្បី​ថែទាំ​តិត្ថិភាព ។"
+" ចំណុច​ពណ៌​ស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឲ្យ​ជា​លទ្ធផល​ជា​ពណ៌​ប្រផេះ​សុទ្ធ ។ "
+"បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើ​វា​ឲ្យ​ទៅ​ជា​គំនូស​តាង "
+"ក្រាហ្វ ស្លាយ ដែល​មាន​ពណ៌​ស្រស់ ...)"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
+"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
+"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
+"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+msgstr ""
+"នៅ​ខាង​ក្នុង​ឧបករណ៍​គោលដៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ និង តិត្ថិភាព ត្រូវ​បាន​ថែទាំ ។ "
+"នៅ​ខាង​ក្រៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ ត្រូវ​បាន​ថែទាំ, តិត្ថិភាព​ត្រូវ​បាន​បំបាត់ ។ "
+"ចំណុច​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ប្រភព​និង​គោលដៅ មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ "
+"បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ពណ៌​អុចៗ (Pantone TruMatch ពណ៌​រូប​សញ្ញា ...)"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
+"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
+"neutral grays. Intended for images."
+msgstr ""
+"ភាព​លាំៗនៃពណ៌​បានត្រូវបានថែទាំ​ដោយ​មានសង្ឈឹម (ប៉ុន្តែ មិនបានទាមទារទេ) ភាព​ភ្លឺ "
+"និង តិត្ថិភាព បានបំបាត់ចោល​ដើម្បី​ថែទាំ​ពណ៌​ដែលបាន​ឃ្លាំមើល ។ "
+"ចំណុច​ពណ៌​ស​បានផ្លាស់ប្ដូរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅក្នុង​ពណ៌​ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។ "
+"បានបម្រុងទុក​សម្រាប់​រូបភាព​ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "អំពើ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Subtract"
+msgstr "ដក​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
+#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "00000"
+msgstr "00000"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "ពង្រីក 100%"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Pressure effects:"
+msgstr "បែបផែន​សម្ពាធ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Wetness"
+msgstr "ភាព​ទទឹក​"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Strength"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "&Gravity"
+msgstr "ទំនាញ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Paint &gravity"
+msgstr "ទំនាញ​គំនូរ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Direction:"
+msgstr "ទិស ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "ឡើង​លើ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "ចុះ​ក្រោម"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Strength:"
+msgstr "កម្លាំង ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "&Paint"
+msgstr "គូរ​"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "&Drying rate:"
+msgstr "អត្រា​ស្ងួត​ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Liquid content:"
+msgstr "មាតិកា​វត្ថុរាវ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Miscibility:"
+msgstr "ដែលអាច​លាយ​បាន ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "&Absorbency:"
+msgstr "ការ​ស្រូប​​​ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Paint canvas attributes"
+msgstr "គូរ​គុណលក្ខណៈ​ផ្ទាំង​កំណាត់​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
+#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Crop"
+msgstr "​ច្រឹប"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "W&idth:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the width of the crop constant"
+msgstr "នឹង​រក្សា​ទទឹង​នៃ​ការ​ច្រឹប​ថេរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the height of the crop constant"
+msgstr "នឹង​រក្សា​កំពស់​នៃ​ការ​ច្រឹប​ថេរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "R&atio:"
+msgstr "សមាមាត្រ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the ratio constant"
+msgstr "នឹងរក្សា​សមាមាត្រ​ថេ​រ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
+#: rc.cpp:796 rc.cpp:1927 rc.cpp:1954 rc.cpp:1957 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "&Crop"
+msgstr "ច្រឹប"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Star"
+msgstr "ផ្កាយ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
+#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Vertices:"
+msgstr "កំពូល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Color Picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Sample All Visible Layers"
+msgstr "ធ្វើជា​គំរូ​ដល់​ស្រទាប់​ដែល​មើល​ឃើញ​ទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Current Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន "
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Update current color"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​​ទាន់​សម័យ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Add to palette:"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ក្ដារ​លាយ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Show colors as percentages"
+msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌​ជា​ភាគរយ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Sample radius:"
+msgstr "កាំ​គំរូ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "ឆានែល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "ឧទាហរណ៍"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "Transform"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Move X:"
+msgstr "ផ្លាស់ទី X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "Scale X:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Move Y:"
+msgstr "ផ្លាស់ទី Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "តម្រង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Custom Curves"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Size Curve"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Use custom curve"
+msgstr "ប្រើ​ខ្សែកោង​ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Opacity Curve"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ខ្សែងកោង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Darken Curve"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្សែ​កោង​ងងឹត​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Variations"
+msgstr "បំរែបំរួល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Current Pick"
+msgstr "ការជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "ដើម​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "&Shadows"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "&Midtones"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "&Highlights"
+msgstr "បន្លិច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
+#: rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "&Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Show &clipping"
+msgstr "បង្ហាញ​ការច្រឹប​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Fine"
+msgstr "ស្អាត"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "Coarse"
+msgstr "គគ្រើម​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "​ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "​រក្សាទុក​ជា..."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "ភ្លឺ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "ងងឹត​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "More Red"
+msgstr "ក្រហម​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "More Cyan"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃមេឃ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "More Green"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "More Yellow"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "More Magenta"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "More Blue"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
+#: rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Colorspace Conversion"
+msgstr "ការ​បម្លែង​គំរូ​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
+#: rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "&Target color space:"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌​គោលដៅ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "For images"
+msgstr "សម្រាប់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
+"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
+"the perceived color. White point changed to\n"
+"result in neutral grays. Intended for images."
+msgstr ""
+"ភាពលាំៗ​នៃពណ៌ ត្រូវបាន​ថែទាំ​ដោយមានសង្ឃឹម (ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ទាមទារ)\n"
+"ភាពភ្លឺ និង​ តិត្ថិភាព​បានបំបាត់ចោល​ដើម្បី​ថែទាំ\n"
+"ពណ៌​ដែល​បានឃ្លាំមើល ។ ចំណុច​ពណ៌​ស "
+"បានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅក្នុង​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។\n"
+" បានម្រុងទុក​សម្រាប់​រូបភាព ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
+#: rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
+"Colorimetric. White point changed to result in\n"
+"neutral grays.\n"
+"\n"
+"If adequate table is present in profile,\n"
+"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
+"intent."
+msgstr ""
+"នៅក្នុង​ និង នៅក្រៅ gamut ដូចគ្នា​នឹង ពណ៌មាត្រ​ដាច់ខាតដែរ ។\n"
+"ចំណុច​ស​បានប្ដូរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផលនៅក្នុង\n"
+"​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា\n"
+"ប្រសិនបើ​មាន​តារាង​គ្រប់គ្រាន់ ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់\n"
+"នៅ​ពេល​នោះ វា​គឺ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ ត្រឡប់​ទៅ​វិញ​ទៀត "
+"សម្រាប់​​បម្រុង​ទុក​ដែល​អាច​ស្គាល់​បាន ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
+#: rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Best for graphs and charts"
+msgstr "ល្អ​​បំផុត​សម្រាប់​ក្រាហ្វ ​និង គំនូស​តាង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
+#: rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue and saturation maintained with lightness\n"
+"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
+"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
+"business graphics (make it colorful charts,\n"
+"graphs, overheads, ...)\n"
+"\n"
+"If adequate table is present in profile,\n"
+"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
+"intent."
+msgstr ""
+"ភាព​លាំៗ​នៃពណ៌ និង តិត្ថិភាព បានថែទាំ​ដោយប្រើ\n"
+"ការបំបាត់​ភាពភ្លឺ​ដើម្បី​ថែទាំតិត្ថិភាព ។ ចំណុចពណ៌ស\n"
+"បានផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បី​បង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុង​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។ "
+"បានបម្រុង​ទុក​សម្រាប់\n"
+"ក្រាហ្វិក​ពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើ​ឲ្យវា​ជា​គំនូស​តាង​ដែលមានពណ៌\n"
+"ជា​ក្រាហ្វ ជា​ស្លាយ ...)\n"
+"\n"
+"បើ​មាន​តារាង​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ទម្រង់\n"
+"នៅពេល​នោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់​មកវិញ​ទៀត សម្រាប់​ការបម្រុងទុក​\n"
+"ដែលអាចស្គាល់បាន​។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
+#: rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Best for spot colours"
+msgstr "ល្អ​បំផុត​សម្រាប់​ពណ៌​អុចៗ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
+#: rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within the destination device gamut; hue,\n"
+"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
+"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
+"saturation is sacrificed. White point for source\n"
+"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
+"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+msgstr ""
+"នៅក្នុង​ឧបករណ៍​ទិសដៅ gamut ភាពលាំៗនៃពណ៌\n"
+"ភាពភ្លឺ និង តិត្ថិភាព គឺត្រូវបាន​ថែទាំ ។ នៅខាងក្រៅ\n"
+"gamut ភាពលាំៗ​នៃពណ៌ និង ភាពភ្លឺ គឺត្រូវបានថែទាំ\n"
+"ចំណែក តិត្ថិភាព គឺត្រូវបាន​បំបាត់ចោល ។ ចំណុចពណ៌ស​ សម្រាប់​ប្រភព\n"
+"និង ទិសដៅ គឺ​មិនបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ បានបម្រុងទុក​សម្រាប់ពណ៌ចអុចៗ\n"
+"(Pantone, TruMatch,ពណ៌​ឡូហ្គោ, ...)"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "&Destination ICM profile:"
+msgstr "ទម្រង់ ICM ដែល​ជា​គោលដៅ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "&Performance Test"
+msgstr "សាកល្បង​ដំណើរ​ការ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
+#: rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Number of tests:"
+msgstr "ចំនួន​សាកល្បង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
+#: rc.cpp:1047
+#, no-c-format
+msgid "bitBlt"
+msgstr "bitBlt"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Fill"
+msgstr "បំពេញ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
+#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
+#, no-c-format
+msgid "Gradients"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "setPixel/getPixel"
+msgstr "កំណត់​ភីកសែល​/ទទួល​យក​ភីកសែល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Shapes"
+msgstr "រូបរាង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
+#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
+#, no-c-format
+msgid "Layers"
+msgstr "ស្រទាប់​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
+#: rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "ការធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Rotating"
+msgstr "ការ​បង្វិល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Rendering"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "ការជ្រើសរើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Color conversion"
+msgstr "ការបម្លែងពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Read bytes"
+msgstr "អាន​ជា​បៃ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Write bytes"
+msgstr "សរសេរ​ជា​បៃ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Iterators"
+msgstr "ផ្ទួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "PaintView"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​គំនូរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "&Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "PaintView (fps)"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​គំនូរ​ (fps)"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "&Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
+#: rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "&Logarithmic"
+msgstr "ជំរឿន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "ឆានែល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "View:"
+msgstr "មើល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
+#: core/kis_image.cc:871 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Shear Image"
+msgstr "កាត់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&Shear Image"
+msgstr "កាត់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "Shear angle Y:"
+msgstr "កាត់​មុំ​ Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "Shear angle X:"
+msgstr "កាត់​មុំ X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Custom Canvas Definition"
+msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាំង​កំណាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Save custom substrate as:"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ជា ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-defined canvas types:"
+msgstr "ប្រភេទ​ផ្ទាំងកំណាត់​ដែលបាន​កំណត់​ជាមុន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "&Basic color:"
+msgstr "ពណ៌​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Grainy"
+msgstr "សាច់ឈើ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "&Smooth:"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "&Water repellant:"
+msgstr "ធ្វើ​មិន​ឲ្យ​ជ្រាប​ទឹក​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Flat:"
+msgstr "រាបស្មើ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "Fine &fiber:"
+msgstr "សរសៃ​ល្អ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "គ្រើម"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
+#: rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Absorbent"
+msgstr "ដែល​ស្រូប​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&Resize"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Crop layers on image resize"
+msgstr "ច្រឹប​ស្រទាប់​នៅលើ​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Scale"
+msgstr "​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "&Pixel Dimensions"
+msgstr "វិមាត្រ​ភីកសែល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Original:"
+msgstr "ដើម ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "ថ្មី ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "&Percent:"
+msgstr "ភាគរយ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "&Constrain proportions"
+msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​មាន​សមាមាត្រ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Image Resolution"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Print Size"
+msgstr "ទំហំ​បោះពុម្ព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "កម្ពស់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid " \""
+msgstr " \""
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Image Y resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​ Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Image X resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​ X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "តម្រង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Offset X:"
+msgstr "អុហ្វសិត X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "អុហ្វសិត Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "កាំ​ព្រិល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
+#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ប្តូរ​ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid "Color Range"
+msgstr "ជួរ​ពណ៌​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
+#: rc.cpp:1333
+#, no-c-format
+msgid "Yellows"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid "Cyans"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​មេឃ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
+#: rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid "Magentas"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
+#: rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "Highlights"
+msgstr "បន្លិច​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
+#: rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Midtones"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
+#: rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "Shadows"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
+#: rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid "Out of Gamut"
+msgstr "អស់ Gamut"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
+#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
+#: ui/kis_selection_manager.cc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "&Add to current selection"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Subtract from current selection"
+msgstr "ដក​ពី​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1963 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect"
+msgstr "ដោះ​ជម្រើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
+#: core/kis_image.cc:819 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "ទិស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Cou&nter-clockwise"
+msgstr "ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Angle"
+msgstr "មុំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "៩០ អង្សា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "១៨០ អង្សា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "២៧០ អង្សា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Custom:"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Border selection by"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រើស​ស៊ុម​ដោយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "pixels"
+msgstr "ភីកសែល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "បង្រួញ​ការជ្រើស​រើស​ដោយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Shrink from image border"
+msgstr "បង្រួញ​ពី​ស៊ុម​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "បង្កើន​ការ​ជ្រើស​រើស​ដោយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Output to color, not grayscale"
+msgstr "បង្ហាញ​ជា​ពណ៌ មិនមែន​ជាមាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះទេ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "Downscale to 8-bit before separating"
+msgstr "បន្ថយ​មាត្រដ្ឋាន​ទៅ ៨ ប៊ីត មុន​ពេល​បំបែក"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Alpha Options"
+msgstr "ជម្រើស​​អាល់ហ្វា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
+#: rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
+msgstr "ចម្លង​ឆានែល​អាល់ហ្វា ទៅ​ឆានែល​ដែល​បាន​បំបែក​នីមួយៗ​ជា​ឆានែល​អាល់ហ្វា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
+#: rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Discard alpha channel"
+msgstr "បោះបង់​ឆានែល​អាល់ហ្វា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Create separate separation from alpha channel"
+msgstr "បង្កើត​ការ​បំបែក​ពី​ឆានែល​អាល់ហ្វា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
+#: rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "Current layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Flatten all layers before separation"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រទាប់​ទាំងអស់​រាប​ស្មើ​មុន​ពេល​បំបែក​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
+#: rc.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
+#: rc.cpp:1457
+#, no-c-format
+msgid "To layers"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "To images"
+msgstr "ទៅ​កាន់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
+#: rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Current color model:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:1467
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "រូបភាព​តូចៗ​នៃ​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"នេះគឺជា​រូបភាព​តូចៗ នៃ​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន ។\n"
+"\n"
+"រូបភាព អាចត្រូវបានអូស​ទៅកាន់​កម្មវិធី ឬ ឯកសារ​ផ្សេងទៀត "
+"ដើម្បី​ចម្លង​​រូបថតអេក្រង់ពេញ​នៅទីនោះ ។ សូមសាកល្បង​​ប្រើ Konqueror "
+"ដែលជាកម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "រូបថត​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ថត​រូប​ថ្មី ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន ។ "
+"ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​ឲ្យលឿនដោយ​មិនបង្ហាញ​ប្រអប់ឯកសារ សូមចុច "
+"បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+S ។ ឈ្មោះឯកសារ​គឺត្រូវបានបន្ថែម​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"បន្ទាប់ពី បានរក្សាទុក​នីមួយៗ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បោះពុម្ព​រូបថត​អេក្រង់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "មិន​ពន្យាពេល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "ពន្យាពេល​ថតរូប​ជា​វិនាទី"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"នេះ​ជា​ចំនួន​វិនាទី​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​មុន​នឹង​ថត​រូប បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង <i>"
+"រូបថត​ថ្មី</i> ។\n"
+"<p>\n"
+"វា​មាន​សារសំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់ បើ​អ្នក​ចង់​រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និង "
+"ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត​លើ​អេក្រង់មុន​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n"
+"<p>\n"
+"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវ​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​អ្នក​ចុច​កណ្ដុរ "
+"មុន​នឹង​វា​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "ពន្យា​ពេល​ថត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "របៀប​ថត​​  ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "រួម​ទាំង​ការ​តុបតែង​បង្អួច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "ពេល​បើក រូបថត​នៃ​បង្អួច​នឹង​រួម​បញ្ចូល​ទាំង​ការ​តុបតែង​បង្អួច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "បង្អួច​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "តំបន់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ដោយ​ការ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​របៀប​ថតរូប​​បី​ខាងក្រោម ៖\n"
+"<p>\n"
+"<b>ពេញ​​អេក្រង់</b> - ថត​យក​ផ្ទៃតុ​ទាំងមូល ។"
+"<br>\n"
+"<b>បង្អួច​នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច</b> - ថត​យក​តែ​បង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) "
+"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ថត​រូប ។"
+"<br>\n"
+"<b>តំបន់</b> - ថត​យក​តែ​តំបន់​របស់​ផ្ទៃតុ ដែល​អ្នក​បញ្ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ ។ "
+"នៅ​ពេល​កំពុង​ថត​រូបថត​ថ្មី​ក្នុង​របៀប​នេះ "
+"អ្នក​នឹង​អាច​ជ្រើស​តំបន់​ណា​មួយ​របស់​អេក្រង់​ដោយ​ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ចតុកោណកែង"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
+#: rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "Angle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Strength:"
+msgstr "កម្លាំង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Half-width:"
+msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Shape:"
+msgstr "រូបរាង​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "Half-height:"
+msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​កម្ពស់ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "CImg Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ថ CImg"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Warning: this filter may take a long time."
+msgstr "ព្រមាន​ ៖ តម្រង់​នេះ​ប្រហែល​ត្រូវ​ការ​ពេល​វែង​ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "&Mathematical Precision"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ពិជគណិត​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Angular step:"
+msgstr "ជំហាន​មុំ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "&Normalize picture"
+msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យសាមញ្ញ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "&Use linear interpolation"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ថែមថយ​លីនេអ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Integral step:"
+msgstr "ជំហាន​អាំងតេក្រាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "ហ្គូសៀន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
+#: rc.cpp:1587
+#, no-c-format
+msgid "&Smoothing"
+msgstr "ភាព​រលោង"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Blurring iterations:"
+msgstr "ការធ្វើ​ភាព​ព្រិល​ឡើង​វិញ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Blur:"
+msgstr "ព្រិល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Time step:"
+msgstr "ជំហាន​ពេលវេលា ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Gradient factor:"
+msgstr "កត្តា​ជម្រាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Detail factor:"
+msgstr "កត្តា​លម្អិត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
+msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្រង​នៃ​ការ​ញាក់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Factor:"
+msgstr "កត្តា ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​  ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "កម្រិត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Wave"
+msgstr "រលក​ផ្តេក​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
+#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "ប្រវែង​រលក ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
+#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Shift:"
+msgstr "ប្ដូរ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
+#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "អំភ្លី​ទីត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Sinusoidale"
+msgstr "ស៊ីនុសូអ៊ីដ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Vertical Wave"
+msgstr "រលកបញ្ឈរ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Levels"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "ជំរឿន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "<b>Input levels</b>"
+msgstr "<b>កម្រិត​បញ្ចូល</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "<b>Output levels</b>"
+msgstr "<b>កម្រិត​ទិន្នផល</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Distortion Correction"
+msgstr "ការ​កែ​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Near center:"
+msgstr "ក្បែរ​កណ្តាល​ ៖​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Near edges:"
+msgstr "ក្បែរ​គែម ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Center:"
+msgstr "កណ្ដាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Brightness correction:"
+msgstr "ការ​កែ​ពន្លឺ​ ៖​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "BrightnessCon"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ពន្លឺ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
+#: rc.cpp:1716
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "ភាព​ភ្លឺ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "​ឆានែល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Size of the window:"
+msgstr "ទំហំ​បង្អួច ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
+#: rc.cpp:1749
+#, no-c-format
+msgid "Half-size:"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
+#: rc.cpp:1755
+#, no-c-format
+msgid "Amount:"
+msgstr "ចំនួន​សរុប ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "Reference image:"
+msgstr "រូបភាព​យោង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
+#: rc.cpp:1761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
+"layer."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​រូបភាព​ដែល​ពណ៌​របស់​វា​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
+#: rc.cpp:1764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
+"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
+"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
+"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
+"bumpmap\n"
+"layer, the current layer will be used."
+msgstr ""
+"<b>ការគូរ​ផែនទី​រដិបរដុប</b> គឺជា​ដំណើរការមួយ "
+"ដែល​ជាកន្លែង​ដែលស្រទាប់ពីរ​ត្រូវបាន​បញ្ចូល​ចូលគ្នា\n"
+"ដើម្បី​ផ្ដល់​<i>ជម្រៅ</i> បំភាន់​មួយទៅឲ្យ​ស្រទាប់​មួយ ។ ស្រទាប់​មួយ\n"
+"នឹងមាន​រូបភាព​របស់អ្នក មាត្រដ្ឋានប្រផេះ​មួយ ឬ សខ្មៅ\n"
+"គឺ​តំណាងឲ្យ​កំពស់ ដែលជា​ផែនទី​រដិបរដុប ។ "
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់ស្រទាប់​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ទេនោះ\n"
+"ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​នឹងត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Elevation:"
+msgstr "កំពស់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Depth:"
+msgstr "ជម្រៅ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "&Azimuth:"
+msgstr "អាហ្ស៊ីមុត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "&Water level:"
+msgstr "កម្រិត​ទឹក ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "&Ambient light:"
+msgstr "ពន្លឺ​ដែល​ព័ទ្ធ​ជុំ​វិញ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "&Y offset:"
+msgstr "Y អុហ្វសិត​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&X offset:"
+msgstr "X អុហ្វសិត​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "&Spherical"
+msgstr "មានរាង​ដូច​ស្វ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "S&inusoidal"
+msgstr "ជា​ស៊ីនុសូអ៊ីដ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Compensate for darkening"
+msgstr "ទូទាត់​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Tile bumpmap"
+msgstr "ផែនទីរដិប​រដុប​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert bumpmap"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ផែនទី​រដិបរដុប"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 327
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "&Bumpmap layer:"
+msgstr "ស្រទាប់​ផែនទី​រដិបរដុប ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 338
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
+#: rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "របៀប"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1951 rc.cpp:1966 rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "La&yer"
+msgstr "ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.rc line 4
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Layer Effects"
+msgstr "បែបផែន​ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
+#: rc.cpp:1978 rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "&Rotate"
+msgstr "បង្វិល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "S&cripts"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ui/kis_doc.cc:107
+msgid "Rename Image"
+msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​រូបភាព"
+
+#: ui/kis_doc.cc:267
+#, c-format
+msgid "Image %1"
+msgstr "រូបភាព %1"
+
+#: ui/kis_doc.cc:271
+msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Krita"
+msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​គំរូ​ពណ៌​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ ៖ មិន​អាច​រត់ Krita បាន​ឡើយ"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
+msgid "Show Perspective Grid"
+msgstr "បង្ហាញ​យថាទស្សន៍​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
+msgid "Hide Perspective Grid"
+msgstr "លាក់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
+msgid "Clear Perspective Grid"
+msgstr "ជម្រះ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
+msgid ""
+"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
+"perspective grid tool"
+msgstr ""
+"មុន​ពេល​បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍ "
+"អ្នក​ត្រូវការ​ចាប់ផ្ដើម​វា​​ដោយ​មាន​ឧបករណ៍​ក្រឡាចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
+msgid "No Perspective Grid to Display"
+msgstr "គ្មាន​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍​ត្រូវ​បង្ហាញ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:73
+msgid "Create new layer"
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:75
+msgid "Remove current layer"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ថ្មី​ចេញ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:77
+msgid "Raise current layer"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:81
+msgid "Lower current layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្រោម"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:83
+msgid "Properties for layer"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់​​ស្រទាប់"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:91
+msgid "Visible"
+msgstr "អាច​មើល​ឃើញ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:94
+msgid "Locked"
+msgstr "ជាប់​សោ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
+msgid "&New Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
+msgid "New &Group Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​ក្រុម​ថ្មី ..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
+msgid "New &Adjustment Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​លៃ​តម្រូវ​ថ្មី..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
+msgid "New &Object Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​វត្ថុ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:597
+#, c-format
+msgid "Cannot find %1"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ %1 បានទេ​"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:598
+msgid "Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
+msgid "Image Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​រូបភាព"
+
+#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
+msgid "Custom Gradient..."
+msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​..."
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
+msgid "No devices detected"
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែលបានរកឃើញ​ឡើយ"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+msgid "Color Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
+msgid "Performance"
+msgstr "ដំណើរ​ការ"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
+msgid "Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_tool_factory.h:36
+msgid "Abstract Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​អ​រូបី"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.h:79
+msgid "Dummy Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍រូប​សំណាក់​​"
+
+#: ui/kis_paintop_box.cc:56
+msgid "Painter's Toolchest"
+msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍​របស់​កម្មវិធី​គូរ"
+
+#: ui/kis_paintop_box.cc:63
+msgid "Styles of painting for the painting tools"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្នុង​ការ​គូរ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គូរ"
+
+#: ui/kis_filters_listview.cc:154
+msgid "Filters List"
+msgstr "បញ្ជី​តម្រង"
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:116 ui/kis_previewwidget.cc:168
+msgid "Preview: "
+msgstr "មើល​ជា​មុន ៖ "
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:171
+msgid "Original: "
+msgstr "ដើម ៖"
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:179
+msgid "Preview (needs update)"
+msgstr "មើល​ជាមុន​ (ត្រូវ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​)"
+
+#: ui/kis_part_layer.cc:63
+msgid "Embedded Document"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្កប់​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:98
+msgid "Adjust"
+msgstr "លៃតម្រូវ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:103
+msgid "Artistic"
+msgstr "វិចិត្រ​"
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:36 ui/kis_filter_manager.cc:108
+msgid "Blur"
+msgstr "ព្រិល​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:118
+msgid "Decor"
+msgstr "តុបតែង​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:123
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
+#: ui/kis_filter_manager.cc:128
+msgid "Emboss"
+msgstr "ផុស"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:133
+msgid "Enhance"
+msgstr "បន្ថែម​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:138
+msgid "Map"
+msgstr "ផែនទី​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:143
+msgid "Non-photorealistic"
+msgstr "មិនមែន​ជារូបថត​ពិតប្រាកដ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:148 ui/kis_filter_manager.cc:179
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:154 ui/kis_filter_manager.cc:211
+#: ui/kis_filter_manager.cc:214 ui/kis_filter_manager.cc:272
+#: ui/kis_filter_manager.cc:276
+msgid "Apply Filter Again"
+msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:321
+msgid ""
+"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
+msgstr ""
+"តម្រង %1 នឹង​បម្លែង​ទិន្នន័យ​ %2 ទៅ​ជា ១៦ ប៊ីត L*a*b* ហើយ​ច្រាស​មក​វិញ ។ "
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:324 ui/kis_filter_manager.cc:334
+msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
+msgstr "តម្រង​​នឹង​បម្លែង​ទិន្នន័យ​ស្រទាប់​របស់​អ្ន​ក"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:331
+msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
+msgstr ""
+"តម្រង %1 នឹង​បម្លែង​ទិន្នន័យ %2 របស់​អ្នក​ទៅ RGBA ៨ ប៊ីត ហើយ ច្រាស​មក​វិញ ។"
+
+#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ស្រទាប់"
+
+#: ui/layerlist.cpp:301
+msgid ""
+"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
+"name. Click and drag to move layers."
+msgstr ""
+"ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​ដើម្បី​បង្កើត​ថត ។ "
+"ចុច​លើ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​របស់​ស្រទាប់ ។ ចុច "
+"និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់ ។"
+
+#: ui/layerlist.cpp:736
+msgid "&Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
+
+#: ui/layerlist.cpp:739
+msgid "Remove Layers"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: ui/layerlist.cpp:740
+msgid "&Remove Folder"
+msgstr "យក​ថត​ចេញ"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
+msgid "&Remove Layer"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: ui/layerlist.cpp:743
+msgid "&New Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ui/layerlist.cpp:744
+msgid "New &Folder"
+msgstr "ថត​ថ្មី"
+
+#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1 ៖"
+
+#: ui/kis_aboutdata.h:33
+msgid "KOffice image manipulation application"
+msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​រូបភាព​របស់​ KOffice"
+
+#: ui/kis_aboutdata.h:35
+msgid ""
+"(c) 1999-2006 The Krita team.\n"
+msgstr ""
+"រក្សាសិទ្ធ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៦ ដោយ​ក្រុម​ Krita ។\n"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "ពុះ​ចម្រៀក​"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
+msgid "Duplicate Segment"
+msgstr "ផ្ទួន​ចម្រៀក"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
+msgid "Mirror Segment"
+msgstr "ឆ្លុះ​ចម្រៀក"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
+msgid "Remove Segment"
+msgstr "យក​ចម្រៀក​ចេញ"
+
+#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
+msgid "New Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
+msgid "Exposure:"
+msgstr "​ការ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
+msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
+msgstr "ជ្រើស​ការដាក់​បង្ហាញ (បញ្ឈប់) សម្រាប់​រូបភាព HDR"
+
+#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
+msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
+msgstr "អនុវត្ត​ទម្រង់​រូបភាព​​ទៅកាន់​ទិន្នន័យ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: ui/kis_tool.cc:59
+#, c-format
+msgid "No options for %1."
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​សម្រាប់ %1 ឡើយ ។"
+
+#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
+msgid "Spacing:"
+msgstr "គម្លាត ៖"
+
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:99 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:81
+msgid "Layer name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ស្រទាប់ ៖"
+
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:115 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:102
+msgid "No configuration options are available for this filter"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ដែល​អាច​រក​បាន​សម្រាប់​តម្រង​នេះ​ឡើយ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:103
+msgid "Brush Shapes"
+msgstr "រូបរាង​ជក់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
+msgid "&Brush"
+msgstr "ជក់"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:115
+msgid "Fill Patterns"
+msgstr "លំនាំ​ពេញលេញ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:117
+msgid "&Patterns"
+msgstr "លំនាំ​"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:127
+msgid "&Gradients"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:136
+msgid "&Painter's Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍​របស់​កម្មវិធី​គូរ​"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
+msgid "Autobrush"
+msgstr "លុប​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:236
+msgid "Predefined Brushes"
+msgstr "ជក់​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
+msgid "Custom Brush"
+msgstr "ជក់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
+msgid "Text Brush"
+msgstr "ជក់​សរសេរ​អត្ថបទ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:285
+msgid "Patterns"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
+msgid "Custom Pattern"
+msgstr "លំនាំ​ផ្ទាល់ខ្លូន​"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:77
+msgid "Save changes"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:95
+msgid "Add Color to Palette"
+msgstr "បន្ថែម​ពណ៌​ទៅ​កាន់​ក្តារលាយ​"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:96
+msgid "Color name (optional):"
+msgstr "ឈ្មោះ​ពណ៌​ (ស្រេច​ចិត្ត) ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
+#: ui/kis_custom_palette.cc:138
+msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ក្ដារលាយ %1 បាន​ឡើយ​។ "
+"ប្រហែល​ជា​វា​បាន​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
+#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
+msgid "Palette"
+msgstr "ក្ដារលាយ"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:58
+msgid "&Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:59
+msgid "&Group Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​ក្រុម​..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:60
+msgid "&Adjustment Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​លៃ​តម្រូវ..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
+msgid "&Object Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​វត្ថុ​"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:64
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:193
+msgid "Filter: "
+msgstr "តម្រង ៖ "
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:201
+msgid "Document type: "
+msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ ៖ "
+
+#: ui/kis_view.cc:265
+msgid "Control box"
+msgstr "ប្រអប់​បញ្ជា"
+
+#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
+msgid "Zoom %1%"
+msgstr "ពង្រីក​ %1%"
+
+#: ui/kis_view.cc:516
+msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​សកម្ម ៖ x = %1 y = %2 ទទឹង​ = %3 កម្ពស់ = %4"
+
+#: ui/kis_view.cc:522
+msgid "No Selection"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស"
+
+#: ui/kis_view.cc:535
+msgid "No profile"
+msgstr "គ្មាន​ទម្រង់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
+msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
+msgstr "ប្ដូរ​រូបភាព​ទៅ​ទំហំ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ui/kis_view.cc:613
+msgid "Actual Pixels"
+msgstr "ភីកសែល​ពិត​ប្រាកដ"
+
+#: ui/kis_view.cc:619
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: ui/kis_view.cc:626
+msgid "&Adjustment Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​លៃតម្រូវ"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ច្បាប់​ចម្លង"
+
+#: ui/kis_view.cc:633
+msgid "&Hide"
+msgstr "លាក់"
+
+#: ui/kis_view.cc:634
+msgid "&Show"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: ui/kis_view.cc:637
+msgid "Raise"
+msgstr "លើកឡើង"
+
+#: ui/kis_view.cc:638
+msgid "Lower"
+msgstr "ទាប​ជាង"
+
+#: ui/kis_view.cc:639
+msgid "To Top"
+msgstr "ទៅ​កំពូល"
+
+#: ui/kis_view.cc:640
+msgid "To Bottom"
+msgstr "ទៅ​បាត"
+
+#: ui/kis_view.cc:642
+msgid "I&nsert Image as Layer..."
+msgstr "បញ្ចូល​រូបភាព​ជា​ស្រទាប់..."
+
+#: ui/kis_view.cc:643
+msgid "Save Layer as Image..."
+msgstr "រក្សា​ទុក​ស្រទាប់​ជា​រូបភាព..."
+
+#: ui/kis_view.cc:644
+msgid "Flip on &X Axis"
+msgstr "ត្រឡប់​លើ​អ័ក្ស​ X"
+
+#: ui/kis_view.cc:645
+msgid "Flip on &Y Axis"
+msgstr "ត្រឡប់​លើ​អ័ក្ស Y"
+
+#: ui/kis_view.cc:647
+msgid "Create Mask"
+msgstr "បង្កើត​របាំង"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
+msgid "Mask From Selection"
+msgstr "របាំង​ពី​ការ​ជ្រើស​"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "របាំង​ទៅ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: ui/kis_view.cc:654
+msgid "Apply Mask"
+msgstr "អនុវត្ត​របាំង"
+
+#: ui/kis_view.cc:656
+msgid "Remove Mask"
+msgstr "យក​របាំង​ចេញ​"
+
+#: ui/kis_view.cc:658
+msgid "Show Mask"
+msgstr "បង្ហាញ​របាំង"
+
+#: ui/kis_view.cc:660
+msgid "Edit Mask"
+msgstr "កែ​សម្រួល​របាំង"
+
+#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
+msgid "&Flatten Image"
+msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រាបស្មើ"
+
+#: ui/kis_view.cc:665
+msgid "&Merge with Layer Below"
+msgstr "បញ្ចូល​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ចូល​គ្នា​"
+
+#: ui/kis_view.cc:670
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:672
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "លាក់​បន្ទាត់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:673
+msgid ""
+"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
+"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"បន្ទាត់​បង្ហាញ​ទីតាំង​កណ្ដុរ​ផ្ដេក និង បញ្ឈរ នៅលើ​រូបភាព និង "
+"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដាក់​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​នៅ​ខាងស្ដាំ​កំណាត់ ។ ដោះ​ធីកវា "
+"ដើម្បី​បើ​បិទ​បន្ទាត់​កុំ​ឲ្យ​បង្ហាញ ។"
+
+#: ui/kis_view.cc:680
+msgid "Add New Palette..."
+msgstr "បន្ថែម​ក្តារលាយ​ថ្មី ..."
+
+#: ui/kis_view.cc:682
+msgid "Edit Palette..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ក្ដារលាយ..."
+
+#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
+msgid "Add Palette"
+msgstr "បន្ថែម​ក្ដារលាយ"
+
+#: ui/kis_view.cc:1688
+msgid "No palette selected."
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ក្ដារលាយ ។"
+
+#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "កែសម្រួល​ក្ដារ​លាយ"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
+#: ui/kis_view.cc:1707
+msgid "Export Layer"
+msgstr "នាំ​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: ui/kis_view.cc:1754
+msgid "Import Image"
+msgstr "នាំ​ចូល​រូបភាព"
+
+#: ui/kis_view.cc:1794
+msgid "Mirror Layer X"
+msgstr "ស្រទាប់ X ឆ្លុះ"
+
+#: ui/kis_view.cc:1815
+msgid "Mirror Layer Y"
+msgstr "ស្រទាប់​ Y ឆ្លុះ"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "បង្វិល​ស្រទាប់"
+
+#: ui/kis_view.cc:1894
+msgid "Shear layer"
+msgstr "កាត់​ស្រទាប់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:1917
+msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
+msgstr "រូបភាព​មាន​ស្រទាប់​ដែល​លាក់​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់ ។"
+
+#: core/kis_image.cc:1310 ui/kis_view.cc:1918
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រាបស្មើ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2576
+msgid "Insert as New Layer"
+msgstr "បញ្ចូល​ជា​ស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2578
+msgid "Open in New Document"
+msgstr "បើក​ក្នុង​ឯកសារ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2582
+msgid "Insert as New Layers"
+msgstr "បញ្ចូល​ជា​ស្រទាប់ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2584
+msgid "Open in New Documents"
+msgstr "បើក​ក្នុង​ឯកសារ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2627
+msgid "Change Filter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្រង"
+
+#: ui/kis_view.cc:2679
+msgid "Adjustment Layer Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ស្រទាប់​នៃ​ការ​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2705
+msgid "Property Changes"
+msgstr "ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Could not add layer to image."
+msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ស្រទាប់​ទៅ​កាន់​រូបភាព​បាន​ទេ ។"
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Layer Error"
+msgstr "កំហុស​ស្រទាប់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:2892
+msgid "New Adjustment Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​លៃ​តម្រូវ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2968
+msgid "Duplicate of '%1'"
+msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​នៃ '%1'"
+
+#: ui/kis_view.cc:3812
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
+msgid "Gray"
+msgstr "ប្រផេះ​"
+
+#: ui/kis_view.cc:3841
+msgid "Palettes"
+msgstr "ក្តារលាយ​"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "Pasting data from simple source"
+msgstr "កំពុង​បិទភ្ជាប់​ទិន្នន័យ​ពី​ប្រភព​ធម្មតា"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid ""
+"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
+"\n"
+"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
+"format.\n"
+"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
+"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
+"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
+"\n"
+"How do you want to interpret these data?"
+msgstr ""
+"ទិន្នន័យ​រូបភាព​ដែលអ្នក​កំពុងតែ​ព្យាយាម​បិទភ្ជាប់​ "
+"ពុំមាន​ព័ត៌មាន​ទម្រង់​ពណ៌​ឡើយ ។\n"
+"\n"
+"នៅលើ​បណ្ដាញ និង នៅក្នុងកម្មវិធី​ធម្មតា ទិន្នន័យ​គឺត្រូវបាន​សន្មតថា​ឋិតនៅក្នុង "
+"ទ្រង់ទ្រាយពណ៌ sRGB ។\n"
+"ការ​នាំ​ចូល​ជា​បណ្ដាញ "
+"នឹងបង្ហាញ​វា​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ថា​ដាក់ឲ្យមើល ។\n"
+"ម៉ូនីទ័រ​ភាគ​ច្រើន​បំផុត គឺ​មិនមែន​ល្អ​ឥតខ្ចោះ​នោះ​ដែរ "
+"ដូច្នេះ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​បង្កើត​រូបភាព​ដោយ​ខ្លួន​ឯង\n"
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​នាំ​វា​ចូល "
+"នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បង្ហាញ​វា​នៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ​របស់​អ្នក ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ទាញ​ទិន្នន័យ​ទាំង​នេះ​ដោយ​របៀប​ណា ?"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As &Web"
+msgstr "ជា​បណ្ដាញ"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As on &Monitor"
+msgstr "នៅ​ពេល​នៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
+msgid "No Active Tool"
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​សកម្ម​"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
+msgid "&Dummy"
+msgstr "រូបសំណាក់​"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
+msgid "Layer is locked or invisible."
+msgstr "ស្រទាប់​បាន​ជាប់​សោ ឬ​មើល​មិន​ឃើញ ។"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
+msgid "Show Grid"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "លាក់​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
+msgid "20x20"
+msgstr "20x20"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
+msgid "40x40"
+msgstr "40x40"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:119
+msgid "Paste into &New Image"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទៅ​ក្នុង​រូបភាព​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:142
+msgid "&Reselect"
+msgstr "ជ្រើស​ឡើង​វិញ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:153
+msgid "Copy Selection to New Layer"
+msgstr "ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:159
+msgid "Cut Selection to New Layer"
+msgstr "កាត់​ការ​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:164
+msgid "Feather"
+msgstr "ស្លាប​សត្វ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​លំនាំ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:185
+msgid "Display Selection"
+msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:186
+msgid "Hide Selection"
+msgstr "លាក់​ជម្រើស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:190
+msgid "Border..."
+msgstr "ស៊ុម..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:195
+msgid "Expand..."
+msgstr "ពង្រីក..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:201
+msgid "Smooth..."
+msgstr "រលោង..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:208
+msgid "Contract..."
+msgstr "បង្រួញ..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:213
+msgid "Similar"
+msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:220
+msgid "Transform..."
+msgstr "ប្លែង..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:426
+msgid "(pasted)"
+msgstr "(បាន​បិទភ្ជាប់)"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:535
+msgid "Deselect"
+msgstr "ដោះជ្រើស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:638
+msgid "Reselect"
+msgstr "ជ្រើស​ឡើង​វិញ"
+
+#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
+msgid "Invert"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:718
+msgid "Feather..."
+msgstr "ស្លាប​សត្វ​..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:807
+msgid "Grow"
+msgstr "ដុះដាល​"
+
+#: ui/kis_tool_paint.cc:129
+msgid "Mode:"
+msgstr "របៀប​ ៖"
+
+#: core/kis_layer.cc:74
+msgid "Lock Layer"
+msgstr "ចាក់​សោ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_layer.cc:108
+msgid "Layer Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_layer.cc:142
+msgid "Layer Visibility"
+msgstr "ភាព​មើល​ឃើញ​នៃ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_layer.cc:177
+msgid "Layer Composite Mode"
+msgstr "របៀប​ចង​ក្រង​ស្រទាប់​"
+
+#: core/kis_image.cc:380 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
+msgid "Move Layer"
+msgstr "ផ្លាស់ទី ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:488
+msgid "Create Layer Mask"
+msgstr "បង្កើត​របាំង​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:501
+msgid "Remove Layer Mask"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​របាំង​ចេញ"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:505
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "អនុវត្ត​របាំង​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_paintop.h:119
+msgid "Abstract PaintOp"
+msgstr "PaintOp អរូបី​"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:50
+msgid "Hermite"
+msgstr "អ៊ឺមីត"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:61
+msgid "Bicubic"
+msgstr "គូប"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "ប្រអប់​"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:84
+msgid "Triangle aka (bi)linear"
+msgstr "ត្រី​កោណ​ដែល​ត្រូវ​ស្គាល់​ថា​ជា​លីនេអ៊ែរ​ទ្វេ"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:95
+msgid "Bell"
+msgstr "កណ្តឹង"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:105
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:115
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:127
+msgid "Mitchell"
+msgstr "Mitchell"
+
+#: core/kis_fill_painter.cc:268
+msgid "Making fill outline..."
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​គ្រោង​បំពេញ..."
+
+#: core/kis_paint_device.cc:161
+msgid "Convert Layer Type"
+msgstr "បម្លែង​ប្រភេទ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_scale_visitor.h:110
+msgid "Scaling..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន..."
+
+#: core/kis_image.cc:95 core/kis_image.cc:725
+msgid "Resize Image"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:182 core/kis_image.cc:907
+msgid "Convert Image Type"
+msgstr "បម្លែង ប្រភេទ​រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:298
+msgid "Add Layer"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រទាប់​"
+
+#: core/kis_image.cc:339
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: core/kis_image.cc:431
+msgid "Layer Property Changes"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_image.cc:551 core/kis_image.cc:645
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "ស្រទាប់ %1"
+
+#: core/kis_image.cc:615
+msgid "background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#: core/kis_image.cc:723
+msgid "Crop Image"
+msgstr "​ច្រឹប​រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:770
+msgid "Scale Image"
+msgstr "ធ្វើ​​មាត្រដ្ឋាន រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:1338
+msgid "Merge with Layer Below"
+msgstr "បញ្ចូល​ស្រទាប់​ខាងក្រោម​ចូលគ្នា "
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:558
+msgid "Rendering gradient..."
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​ជម្រាល​..."
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:605
+msgid "Anti-aliasing gradient..."
+msgstr "ប្រឆាំង​ជម្រៀល​​រឆេត​រឆូត..."
+
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
+msgid "Generic RGB"
+msgstr "RGB ទូទៅ"
+
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
+msgid "Generic L*a*b*"
+msgstr "ទូទៅ L*a*b*"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "របាំង​​អាល់ហ្វា"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
+#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "Alpha"
+msgstr "​អាល់ហ្វា"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
+msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
+msgstr "L*a*b* (១៦-ប៊ីត ចំនួន​គត់​/ឆានែល​)"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
+msgid "XYZ/Alpha"
+msgstr "XYZ​/អាល់ហ្វា"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
+#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "ភាព​ភ្លឺ"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
+msgid "Generic RGB Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម​នៃ​ប្រភេទ RGB"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
+msgid "L*a*b* Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម L*a*b*"
+
+#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: kritacolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
+msgid "Cannot start Krita: no colorspaces available."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម Krita បាន​ទេ​ ៖ គ្មាន​គំរូ​ពណ៌​ដែល​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:92
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:93
+msgid "Alpha Darken"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:94
+msgid "In"
+msgstr "ក្នុង"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:95
+msgid "Out"
+msgstr "ក្រៅ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:96
+msgid "Atop"
+msgstr "Atop"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:97
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:98
+msgid "Plus"
+msgstr "បូក"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:99
+msgid "Minus"
+msgstr "ដក"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:102
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:103
+msgid "Multiply"
+msgstr "គុណ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:104
+msgid "Divide"
+msgstr "ចែក"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:105
+msgid "Dodge"
+msgstr "គេច"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:106
+msgid "Burn"
+msgstr "ដុត"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:71
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "ផែនទី​រដិបរដុប​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:109
+msgid "Copy Red"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:110
+msgid "Copy Green"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:111
+msgid "Copy Blue"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:112
+msgid "Copy Opacity"
+msgstr "ចម្លង​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:114
+msgid "Dissolve"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រលាយ​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:115
+msgid "Displace"
+msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:117
+msgid "Modulate"
+msgstr "ផ្លាស់​សម្លេង​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:118
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
+msgid "Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:120
+msgid "No Composition"
+msgstr "គ្មាន​ការ​តែង​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:121
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
+msgid "Darken"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:122
+msgid "Lighten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:123
+msgid "Hue"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:127
+msgid "Colorize"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:128
+msgid "Luminize"
+msgstr "មាន​ពន្លឺ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:129
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "លាប​បិទ​ពី​លើ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:131
+msgid "Copy Cyan"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ផ្ទៃមេឃ​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:132
+msgid "Copy Magenta"
+msgstr "ចម្លង ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:133
+msgid "Copy Yellow"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​លឿង"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:134
+msgid "Copy Black"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:135
+msgid "Erase"
+msgstr "លុប​"
+
+#: kritacolor/kis_composite_op.cc:136
+msgid "Undefined"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
+
+#: main.cc:27
+msgid "File(s) or URL(s) to open"
+msgstr "ឯកសារ ឬ URL ដែលត្រូវ់​បើក​"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
+msgid "Watercolors"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
+msgid "Quinacridone Rose"
+msgstr "ផ្កា​កូលាប Quinacridone"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
+msgid "Indian Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ឥណ្ឌា"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
+msgid "Cadmium Yellow"
+msgstr "កាតម្ញូម​លឿង​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
+msgid "Hookers Green"
+msgstr "ទំពក់​ពណ៌​បៃតង"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
+msgid "Cerulean Blue"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ភ្លាវ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
+msgid "Burnt Umber"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ក្រម៉ៅ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
+msgid "Cadmium Red"
+msgstr "កាត់ម្ញ៉ូម​ក្រហម"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
+msgid "Brilliant Orange"
+msgstr "ពណ៌​ទឹកក្រូច​ស្រស់"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
+msgid "Hansa Yellow"
+msgstr "ពណ៌លឿង Hansa"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
+msgid "Phthalo Green"
+msgstr "ពណ៌បៃតង Phthalo"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
+msgid "French Ultramarine"
+msgstr "បារាំង Ultramarine"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
+msgid "Interference Lilac"
+msgstr "ការ​ជ្រៀតជ្រែក​ Lilac"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
+msgid "Titanium White"
+msgstr "ទីតានីញ៉ូម​ស"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
+msgid "Ivory Black"
+msgstr "ភ្លុក​ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
+msgid "Pure Water"
+msgstr "ទឹក​បរិសុទ្ធ​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
+msgid "Paint strength:"
+msgstr "កម្លាំង​គូរ ៖"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
+msgid "Wetness:"
+msgstr "ភាព​ទទឹក​ ៖"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
+msgid "Dry the Paint"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យគំនូរស្ងួត"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
+msgid "Wet"
+msgstr "សើម"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
+msgid "Wetness Visualisation"
+msgstr "ភាព​ទទឹក​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
+msgid "Wet Texture"
+msgstr "​វាយនភាព​សើម​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
+msgid "Add a texture to the wet canvas"
+msgstr "បន្ថែម​វាយនភាព​ទៅ​កាន់​ផ្ទាំង​កំណាត់​សើម"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
+msgid "Watercolor Brush"
+msgstr "ជក់​គំនូរ​ដោយ​ប្រើ​ថ្នាំ​លាយ​ទឹក​​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
+msgid "Red Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
+msgid "Myth Red"
+msgstr "​ក្រហម​មិន​ពិត"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
+msgid "Green Concentration"
+msgstr "ការប្រមូល​ផ្តុំ​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
+msgid "Myth Green"
+msgstr "ពណ៌​​បៃតងមិន​ពិត"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
+msgid "Blue Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​ពណ៌​​ខៀវ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
+msgid "Myth Blue"
+msgstr "ពណ៌​​ខៀវ​មិន​ពិត"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
+msgid "Water Volume"
+msgstr "ចំណុះទឹក"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
+msgid "Paper Height"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
+msgid "Adsorbed Red Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្ដុំ​ពណ៌​ក្រហម​ដែល​បាន​ស្រូប​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
+msgid "Adsorbed Myth Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ Myth ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
+msgid "Adsorbed Green Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ពណ៌​ផ្ដុំ​ពណ៌​បៃតង​ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
+msgid "Adsorbed Myth Green"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង​ Myth ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
+msgid "Adsorbed Blue Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្ដុំ​ពណ៌​ខៀវ​ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
+msgid "Adsorbed Myth Blue"
+msgstr "ពណ៌ខៀវ​ Myth ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
+msgid "Adsorbed Water Volume"
+msgstr "ចំណុះ​ទឹក​ដែល​បាន​ស្រូប​យក"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
+msgid "Adsorbed Paper Height"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស់​ដែល​បាន​ស្រូប​"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
+msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
+msgstr "តម្រង​បម្លែង​​ថ្នាំ​ពណ៌ទឹក"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "Cyan"
+msgstr "ពណ៌ ផ្ទៃមេឃ"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+msgid "Magenta"
+msgstr "ពណ៌​​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+msgid "Yellow"
+msgstr "ពណ៌​​លឿង"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "Black"
+msgstr "ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
+msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (8-ប៊ីត ​ចំនួន​គត់/ឆានែល​)"
+
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
+msgid "RGB (32-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (៣២-ប៊ីត​ ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
+msgid "Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
+msgid "Green"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
+msgid "Blue"
+msgstr "ពណ៌​​ខៀវ"
+
+#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
+#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
+msgid "Float32"
+msgstr "Float32"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
+msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
+msgid "RGB16"
+msgstr "RGB16"
+
+#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
+msgid "GRAY/Alpha16"
+msgstr "ប្រផេះ​/​អាល់ហ្វា ១៦"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
+msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
+msgid "RGB (16-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
+msgid "Float16 Half"
+msgstr "អណ្ដែត ១៦ កន្លះ"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
+msgid "LMS (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+msgid "Long"
+msgstr "វែង"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្តាល"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "Short"
+msgstr "ខ្លី"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
+msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS ចន្លោះ​កោណ​ (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
+msgid "CMYK16"
+msgstr "CMYK16"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
+msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
+msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
+msgid "RGB8"
+msgstr "RGB8"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
+msgid "Grayscale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
+msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
+msgid "GRAY/Alpha8"
+msgstr "ប្រផេះ/អាល់ហ្វា ៨"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
+msgid "Wet & Sticky"
+msgstr "ទទឹក​ & ស្អិត​"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
+msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទឹកថ្នាំ​សើម & ស្អិត​..."
+
+#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
+msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
+msgstr "ជក់​គូរ សើម & ស្អិត"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
+msgid "Liquid Content"
+msgstr "មាតិកា​វត្ថុ​រាវ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
+msgid "Drying Rate"
+msgstr "អត្រា​ស្ងួត​"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
+msgid "Miscibility"
+msgstr "ដែល​អាច​លាយ​បាន"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
+msgid "Gravitational Direction"
+msgstr "ទិសដៅ​ដែល​ស្រូបទាញ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
+msgid "Gravitational Strength"
+msgstr "កម្លាំង​ស្រូបទាញ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
+msgid "Absorbency"
+msgstr "ការ​ស្រូបយក"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
+msgid "Paint Volume"
+msgstr "ភាគ​គំនូរ"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
+msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ៨ ប៊ីត)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
+msgid "Cb"
+msgstr "Cb"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
+msgid "Cr"
+msgstr "Cr"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
+msgid "YCBR8"
+msgstr "YCBR8"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
+msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ១៦ ប៊ីត)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
+msgid "YCbCr16"
+msgstr "YCbCr16"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
+msgid "Crop Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​​ច្រឹប"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
+msgid "Crop an area"
+msgstr "ច្រឹប​ផ្ទៃ​មួយ"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
+msgid "Star Tool"
+msgstr "ឧបរណ៍​ផ្កាយ​"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
+msgid "&Star"
+msgstr "ផ្កាយ​"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
+msgid "Draw a star"
+msgstr "គូរ​​ផ្កាយ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
+msgid "Line Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
+msgid "Move Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ផ្លាស់ទី"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ខ្ទះ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
+msgid "&Pan"
+msgstr "ខ្ទះ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
+msgid "Pan"
+msgstr "ខ្ទះ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
+msgid "Ellipse"
+msgstr "ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
+msgid "Draw an ellipse"
+msgstr "គូរ​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
+msgid "Text Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ អត្ថបទ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
+msgid "Brush"
+msgstr "ជក់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
+msgid "Draw freehand"
+msgstr "គូរ​តាម​ចិត្ត​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
+msgid "Paint direct"
+msgstr "លាប​ពណ៌​ផ្ទាល់​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
+msgid "&Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
+msgid "Draw a line"
+msgstr "គូរ​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
+msgid ""
+"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
+"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
+msgstr ""
+"ជំនួស Alt+អូស នឹង​ផ្លាស់ទី​ច្បាប់​ដើម​នៃ​បន្ទាត់​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ជុំវិញ "
+"ប្ដូរ Shift+អូស នឹង​បង្ខំ​អ្នក​ឲ្យ​គូរ​បន្ទាត់​ត្រង់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចតុកោណកែង"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
+msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
+msgstr "មិន​អាច​រើស​ពណ៌​ពេល​ដែល​គ្មាន​ស្រទាប់​សកម្ម ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
+msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
+msgstr "មិន​អាច​រើស​ពណ៌​ពេល​ដែល​ស្រទាប់​សកម្ម​មើល​មិន​ឃើញ ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
+msgid "Color picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "ចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
+msgid "Draw a rectangle"
+msgstr "គូរ​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ច្រើន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
+msgid "Threshold: "
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖ "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
+msgid "Use pattern"
+msgstr "ប្រើ​លំនាំ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
+msgid "Limit to current layer"
+msgstr "កំណត់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
+msgid "Fill entire selection"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រើស​ទាំង​មូល"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
+msgid "&Fill"
+msgstr "បំពេញ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
+msgid "Contiguous fill"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
+msgid "Ellipse Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Font Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Enter text:"
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
+msgid "Font: "
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ ៖ "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
+msgid "T&ext"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
+msgid "Duplicate Brush"
+msgstr "ជក់​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
+msgid "&Duplicate Brush"
+msgstr "ជក់​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
+msgid ""
+"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
+"to begin."
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួល​ផ្នែក​នៃ​រូបភាព ។ ចុច ប្ដូរ "
+"ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​សម្រាប់​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
+msgid ""
+"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
+"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
+"while drawing and moving the mouse."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ចុច​ ប្ដូរ លើ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួល ។ "
+"បន្ទាប់​បក​អ្នក​អាច​ចាប់ផ្ដើម​គូរ ។ "
+"ការ​ចង្អុល​បង្ហាញ​ពី​កន្លែង​ដែល​អ្នក​កំពុង​ចម្លង​ពី "
+"នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ខណៈ​ពេល​គូរ​និង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
+msgid "Healing"
+msgstr "ការ​សម្រួល"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
+msgid "Healing radius"
+msgstr "កាំការ​សម្រួល"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
+msgid "Correct the perspective"
+msgstr "កែ​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
+msgid "Duplicate Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជម្រាល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
+msgid "Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
+msgid "Reverse"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "លីនេអ៊ែ​ទ្វេ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
+msgid "Radial"
+msgstr "នៃ​កាំ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
+msgid "Conical"
+msgstr "​រាង​សាជី​មូល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
+msgid "Conical Symmetric"
+msgstr "រាង​សាជី​ដែល​សម"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
+msgid "Forwards"
+msgstr "ទៅ​មុខ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
+msgid "Alternating"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់​គ្នា​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
+msgid "Anti-alias threshold:"
+msgstr "ប្រឆាំង​កម្រិត​ពន្លឺ​រឆេតរឆូត ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
+msgid "&Gradient"
+msgstr "ជម្រៀល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
+msgid "Draw a gradient"
+msgstr "គូរ​ជម្រាល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
+msgid "Brush Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជក់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
+msgid "Fill Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​បំពេញ"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
+msgid "Perspective transform Tool"
+msgstr "ឧកបរណ៍​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
+msgid "Perspective Transform"
+msgstr "ការ​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
+msgid "&Perspective Transform"
+msgstr "ការ​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
+msgid "Perspective transform a layer or a selection"
+msgstr "ការ​បម្លែង​យថាទស្សន៍​ស្រទាប់ ឬ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
+msgid "Shift-click will end the polygon."
+msgstr "ចុច ប្ដូរ នឹង​បញ្ចប់​ពហុកោណ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
+msgid "Polygon Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​រាង​ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
+msgid "Polygon"
+msgstr "ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
+msgid "&Polygon"
+msgstr "ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
+msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
+msgstr "គូរ​ពហុកោណ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)និង​ចុចកណ្ដុរ នៅចុងបញ្ចប់​នៃ​ពហុកោណ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
+msgid "Polyline"
+msgstr "ពហុ​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
+msgid "&Polyline"
+msgstr "ពហុ​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
+msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
+msgstr ""
+"គូរ ពហុបន្ទាត់ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift) និង ចុចកណ្ដុរ ដើម្បី​បញ្ចប់​ពហុបន្ទាត់ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
+msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
+msgstr "សង្កត់ ប្ដូរ(shift) និង ចុច​កណ្ដុរ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ពហុបន្ទាត់ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
+msgid "Polyline Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូរ​រាង​ពហុ​បន្ទាត់"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
+msgid "Select Similar"
+msgstr "ជ្រើស​ស្រដៀង​គ្នា​"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
+msgid "Select Similar Colors"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
+msgid "Similar Selection"
+msgstr "ជម្រើស​ស្រដៀងគ្នា"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
+msgid "&Similar Selection"
+msgstr "ជម្រើស​ស្រដៀងគ្នា"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
+msgid "Select similar colors"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
+msgid "Fuzziness: "
+msgstr "ភាព​ស្រពិចស្រពិល​ ៖ "
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
+msgid "Example Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ឧទាហរណ៍"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
+msgid "Magnetic Outline Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​គ្រោង​ម៉ាញ៉េទិច"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "របៀប​ដោយ​ដៃ​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
+msgid "Distance: "
+msgstr "ចម្ងាយ​ ៖​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
+msgid "To Selection"
+msgstr "ទៅ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
+msgid "Magnetic Outline"
+msgstr "គ្រោង​ម៉ាញ៉េទិច​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
+msgid ""
+"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
+"manual mode, and double click to finish."
+msgstr ""
+"ការ​ជ្រើស​ម៉ាញ៉េទិច​ ៖​ ផ្លាស់ទី​ជុំវិញ​គែម​ដើម្បី​ជ្រើស​វា​ ។ វាយ​ Ctrl "
+"ដើម្បី​បញ្ចូល/ចេញ​ពី​របៀប​ដោយ​ដៃ ហើយ​ចុច​ពីរដង​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
+msgid "Tool for Curves - Example"
+msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ខ្សែកោង - ឧទាហរណ៍"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
+msgid "&Example"
+msgstr "ឧទាហរណ៍"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
+msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
+msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​សាកល្បង​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ខ្សែកោង​ ។​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
+msgid "Bezier Painting Tool"
+msgstr "ឧបកណ៍​គូរ Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
+msgid "Bezier Selection Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
+msgid "Bezier Curve"
+msgstr "ខ្សែ​កោង Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
+msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​គ្រោង​ម៉ាញ៉េទិច"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
+msgid "&Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
+msgid ""
+"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
+"double-click to finish."
+msgstr ""
+"គូរ​គូប beziers ។ នៅ​តែ​ចុច Alt, Control ឬ Shift សម្រាប់​ជម្រើស ។ ត្រឡប់ ឬ "
+"ចុច​ទ្វេរ​ដង​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
+msgid "Select areas of the image with bezier paths."
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​នៃ​រូបភាព​ដែល​មាន​ផ្លូវ bezier ។"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
+msgid "Filter Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
+msgid "Filter Brush"
+msgstr "ជក់​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
+msgid "&Filter Brush"
+msgstr "ជក់​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
+msgid "Paint with filters"
+msgstr "គូរ​ដោយប្រើ​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
+msgid "Select Outline"
+msgstr "ជ្រើសគ្រោង​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
+msgid "Outline Selection"
+msgstr "ការជ្រើសរើស​គ្រោង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
+msgid "&Outline Selection"
+msgstr "ការជ្រើស​រើស​គ្រោង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
+msgid "Select an outline"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រោង​មួយ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
+msgid "Eraser Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ជ័រលុប"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
+msgid "Elliptical Select"
+msgstr "ជ្រើស​ជារាង​ពងក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
+msgid "Elliptical Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
+msgid "&Elliptical Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
+msgid "Select an elliptical area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ជា​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
+msgid "Brush Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ជក់"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
+msgid "Contiguous Select"
+msgstr "ជម្រើស​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
+msgid "Contiguous Area Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
+msgid "&Contiguous Area Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
+msgid "Select a contiguous area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទស​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "គំរូ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
+msgid "Rectangular Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រាង​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "ជម្រើស​រាង​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
+msgid "&Rectangular Selection"
+msgstr "​ជម្រើស​រាងចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
+msgid "Select a rectangular area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​រាង​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
+msgid "Move Selection Tool"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
+msgid "&Move selection"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
+msgid "Move the selection"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
+msgid "Polygonal Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រាង​ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
+msgid "SelectEraser"
+msgstr "ជ្រើស​ជ័រលុប​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
+msgid "Selection Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
+msgid "Selection &Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
+msgid "Erase parts of a selection"
+msgstr "លុប​ផ្នែក​នៃ​​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
+msgid "Contiguous Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
+msgid "SelectBrush"
+msgstr "ជ្រើស​ជក់"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
+msgid "Selection Brush"
+msgstr "ជក់​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
+msgid "&Selection Brush"
+msgstr "ជក់​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
+msgid "Paint a selection"
+msgstr "គូរ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
+msgid "Select Outline tool"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​គ្រោង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
+msgid "Select Polygonal"
+msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រាង​ជា​ពហុកោណ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
+msgid "&Polygonal Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រាង​ជា​ពហុកោណ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
+msgid "Select a polygonal area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​រាង​ជា​ពហុកោណ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
+msgid "Elliptical Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រាង​ពងក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
+msgid "Transform Tool"
+msgstr "ឧកបរណ៍​ប្លែង​"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
+msgid "&Transform"
+msgstr "ប្លែង"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
+msgid "Transform a layer or a selection"
+msgstr "ប្លែង​ស្រទាប់​ ឬ ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
+msgid "Perspective Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
+msgid "&Perspective Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
+msgid "Edit the perspective grid"
+msgstr "កែសម្រួល​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
+msgid "Perspective Grid Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
+msgid "Pixel Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​ភីកសែល"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
+msgid "Convolve"
+msgstr "រមួល​"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
+msgid "Pixel Brush"
+msgstr "ជក់​ភីកសែល"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
+msgid "Pixel Airbrush"
+msgstr "ជក់​ខ្យល់​ភីកសែល"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
+msgid "Pressure variation: "
+msgstr "បម្រែបម្រួល​សម្ពាធ​ ៖"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
+msgid "Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
+msgid "Smudge Brush"
+msgstr "ច្រាស​ស្នាម​ប្រឡាក់"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
+msgid "Rate: "
+msgstr "អត្រា ៖​"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
+msgid "Rate"
+msgstr "អត្រា"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
+msgstr "កែប្រែ​អត្រា ។ បាត​គឺ ០% នៃ​អត្រា កំពូល​គឺ ១០០% នៃ​អត្រា​ដើម ។"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
+msgid "Pixel Pencil"
+msgstr "ខ្មៅ​ដៃ​ភីកសែល"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
+msgid "Right-click to select histogram type"
+msgstr "ចុច​កណ្តុរ​ខាងស្តាំ​ដើម្បី​ជ្រើស​ប្រភេទ​អ៊ីស្តូក្រាម​"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
+msgid "Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
+
+#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
+msgid "&Variations..."
+msgstr "បម្រែបម្រួល..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
+msgid "&Convert Image Type..."
+msgstr "បម្លែង​ប្រភេទ​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
+msgid "&Convert Layer Type..."
+msgstr "បម្លែង​ប្រភេទ​រួបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"ការបម្លែង​នេះនឹងបម្លែងរូបភាព %1 របស់អ្នក​តាម L*a* b* ១៦ ប៊ីត និង "
+"ត្រឡប់​មកវិញ ។\n"
+"ពណ៌ទឹក និង គំរូ​ពណ៌ openEXR នឹង​ត្រូវបានបម្លែង​តាម​​ RGB ៨ ប៊ីត ។\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
+msgid "Convert All Layers From "
+msgstr "បម្លែង​ស្រទាប់​ទាំងអស់​ពី "
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"ការ​បម្លែង​នេះ នឹង​បម្លែង​ស្រទាប់ %1 របស់អ្នក​តាម L*a*b* ១៦ ប៊ីត "
+"និង​ត្រឡប់​វិញ ។\n"
+"ពណ៌ទឹក និង គំរូ​ពណ៌ openEXR នឹងត្រូវបាន​បម្លែង​តាម RGB ៨ ប៊ីត ។\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
+msgid "Convert Current Layer From"
+msgstr "បម្លែង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ពី "
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
+msgid "Performance Test"
+msgstr "សាកល្បង​ដំណើរ​ការ"
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
+msgid "&Performance Test..."
+msgstr "សាក​ល្បង​ដំណើរ​ការ..."
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
+msgid "&Filters Gallery"
+msgstr "វិចិត្រសាល​តម្រង"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:46
+msgid "Filters Gallery"
+msgstr "វិចិត្រសាល​តម្រង"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:68
+msgid "No configuration options are available for this filter."
+msgstr "មិន​មាន​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​តម្រង​នេះ​ទេ ។"
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
+msgid "&Select All Opaque Pixels..."
+msgstr "ជ្រើស​ភីកសែល​ស្រអាប់..."
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
+msgid "Select Opaque Pixels"
+msgstr "ជ្រើស​ភីកសែល​ស្រអាប់​"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
+msgid "&Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
+msgid "&Shear Image..."
+msgstr "កាត់​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
+msgid "&Shear Layer..."
+msgstr "កាត់​ស្រទាប់..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
+msgid "Shear Layer"
+msgstr "កាត់​ស្រទាប់"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
+msgid "Substrate"
+msgstr "ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
+msgid "&Substrate..."
+msgstr "ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
+msgid "Change &Image Size..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទំហំ​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
+msgid "&Scale Layer..."
+msgstr "​មាត្រដ្ឋាន​ស្រទាប់​..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
+msgid "&Scale Selection..."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
+msgid "Layer Size"
+msgstr "ទំហំ​ស្រទាប់​"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
+msgid "Add Drop Shadow..."
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
+msgid "Add drop shadow..."
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
+msgid "Add Drop Shadow"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
+msgid "Blur..."
+msgstr "ព្រិល..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
+msgid "Select by Color Range"
+msgstr "ជ្រើស​តាម​លំដាប់​ពណ៌​"
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
+msgid "&Color Range..."
+msgstr "លំដាប់​ពណ៌..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
+msgid "&Rotate Image..."
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
+msgid "Rotate Image CW"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព CW"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
+msgid "Rotate Image 1&80"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព​ 180"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
+msgid "Rotate Image CCW"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព CW"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
+msgid "&Rotate Layer..."
+msgstr "បង្វិល ស្រទាប់..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
+msgid "Rotate 1&80"
+msgstr "បង្វិល ១៨០"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
+msgid "Rotate CCW"
+msgstr "បង្វិល CCW"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
+msgid "Rotate CW"
+msgstr "បង្វិល CW"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:102
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:116
+msgid "Unknown pattern"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​លំនាំ"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:135
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:148
+msgid "Unknown brush"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ជក់"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:206
+msgid "Invalid image size"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:212
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_image.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
+msgstr "មិនមាន​ចន្លោះពណ៌ %0 សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_filter.cpp:56
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:113
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:129
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:134
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90
+#, c-format
+msgid "An error has occured in %1"
+msgstr "កំហុស​មួយបានកើត​ឡើង​ក្នុង %1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133
+msgid "The histogram %1 is not available"
+msgstr "មិន​មាន​អ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175
+msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
+msgstr "មិន​មាន​អ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:248
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:276
+#, c-format
+msgid "An error has occurred in %1"
+msgstr "កំហុស​មួយបានកើត​ឡើង​ក្នុង​%1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:249
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:277
+msgid "unsupported data format in scripts"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ​ដែល​មិនបានគាំទ្រ​នៅក្នុង​ស្គ្រីប"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90
+msgid "Index out of bound"
+msgstr "លិបិក្រម​ក្រៅ​ដែន​កំណត់"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
+msgid "Execute Script File..."
+msgstr "ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​ស្គ្រីប..."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
+msgid "Script Manager..."
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ស្គ្រីប​ ..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "បង្រួញ​ជម្រើស​"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "បង្កើន​ការ​ជ្រើស​រើស"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
+msgid "Grow Selection..."
+msgstr "បង្កើន​ការ​ជ្រើស​រើស..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
+msgid "Shrink Selection..."
+msgstr "បង្រួញ​ការ​ជ្រើស​រើស..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
+msgid "Border Selection..."
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ស៊ុម..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
+msgid "Border Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ស៊ុម"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
+msgid "Separate Image..."
+msgstr "បំបែក​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
+msgid "Separate Image"
+msgstr "បំបែក​រូបភាព"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
+msgid "Separating image..."
+msgstr "កំពុង​បំបែក​រូបភាព..."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ថត​អេក្រង់ KDE"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "រូប​ថតអេក្រង់"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព​ទៅ\n"
+"%1 ។"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "បោះពុម្ព​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ចាប់យក​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
+msgid "&Blur..."
+msgstr "ព្រិល..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
+msgid "&CImg Image Restoration..."
+msgstr "ការស្ដារ​រូបភាព CImg..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
+msgid "Applying image restoration filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ស្ដារ​រូបភាព..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
+msgid "Image Restoration (cimg-based)"
+msgstr "ការ​ស្ដារ​រូបភាព (មាន​មូលដ្ឋាន​លើ cimg)"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
+msgid "&Cubism..."
+msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
+msgid "Applying cubism filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ឆឡ័ង្គនិយម..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
+msgid "Tile size"
+msgstr "ទំហំ​​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "តិត្ថិរភាព​​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
+msgid "Cubism"
+msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
+msgid "&Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
+msgid "&Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
+msgid "&Mean Removal"
+msgstr "ការយកមធ្យមចេញ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
+msgid "Emboss Laplascian"
+msgstr "Laplascian ក្រឡោត​"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
+msgid "Emboss in All Directions"
+msgstr "ក្រឡោត​នៅ​គ្រប់​ទិស​ទាំងអស់"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
+msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
+msgstr "ក្រឡោត​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
+msgid "Emboss Vertical Only"
+msgstr "ក្រឡោត​តែ​​បញ្ឈរ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
+msgid "Emboss Horizontal Only"
+msgstr "ក្រឡោត​តែ​ផ្ដេក​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
+msgid "Top Edge Detection"
+msgstr "ការរក​ឃើញ​គែម​កំពូល"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
+msgid "Right Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​ខាងស្ដាំ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
+msgid "Bottom Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​បាត"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
+msgid "Left Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​ខាងឆ្វេង"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
+msgid "&Custom Convolution..."
+msgstr "ការ​ញាក់​ផ្ទាល់ខ្លួន..."
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
+msgid "Custom Convolution"
+msgstr "ការ​ញាក់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
+msgid "Mean Removal"
+msgstr "ការ​យក​មធ្យម​ចេញ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
+msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
+msgstr "ក្រឡោត​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
+msgid "Emboss Diagonal"
+msgstr "ក្រឡោត​តាម​អង្កត់ទ្រូង"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
+msgid "Round Corners"
+msgstr "ជ្រុង​មូល"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "ជ្រុង​មូល..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
+msgid "Applying pixelize filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល..."
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
+msgid "Radius"
+msgstr "កាំ"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
+msgid "Noise"
+msgstr "ភាព​មិន​ច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
+msgid "&Random Noise..."
+msgstr "ភាព​មិន​ច្បាស់​ចៃដន្យ..."
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
+msgid "Configuration of noise filter"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​ភាព​មិន​ច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
+msgid "&Raindrops..."
+msgstr "តំណក់​​ភ្លៀង..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
+msgid "Applying oilpaint filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​គំនូរ​ប្រេង..."
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
+msgid "Drop size"
+msgstr "ទំហំ​ទម្លាក់"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
+msgid "Number"
+msgstr "ចំនួន"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
+msgid "Fish eyes"
+msgstr "ភ្នែក​ត្រី​"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
+msgid "Raindrops"
+msgstr "តំណក់​​ភ្លៀង"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
+msgid "&Wave..."
+msgstr "រលក​..."
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
+msgid "Configuration of wave filter"
+msgstr "ការកំណាត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​រលក​"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
+msgid "Wave"
+msgstr "រលក​"
+
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
+msgid "&Levels"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
+msgid "&Sobel..."
+msgstr "ជាន់​លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
+msgid "Applying sobel filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ជាន់​លើ​គ្នា..."
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
+msgid "Sobel horizontally"
+msgstr "ផ្ដេកជាន់​លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
+msgid "Sobel vertically"
+msgstr "បញ្ឈរ​ជាន់លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
+msgid "Keep sign of result"
+msgstr "រក្សា​សញ្ញា​លទ្ធផល​ទុក"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
+msgid "Make image opaque"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ស្រអាប់​"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
+msgid "Sobel"
+msgstr "ជាន់​លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
+msgid "&Lens Correction..."
+msgstr "ការ​កែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប​..."
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
+msgid "Configuration of lens correction filter"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្រង់​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "ការ​កែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
+msgid "Halftone Reduction..."
+msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
+msgid "Frequency"
+msgstr "ប្រេកង់"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
+msgid "Half-size"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់កណ្ដាល"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
+msgid "Fast wavelet transformation"
+msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព​ជ្រួញ​លឿន"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
+msgid "Fast wavelet untransformation"
+msgstr "ការ​មិន​ប្លែង​ភាព​ជ្រួញ​លឿន"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
+msgid "Halftone Reducer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
+msgid "Brightness / Contrast"
+msgstr "ពន្លឺ/កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
+msgid "&Color Adjustment..."
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
+msgid "Auto Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
+msgid "Desaturate"
+msgstr "មិន​ជ្រាប"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
+msgid "&Auto Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
+msgid "&Desaturate"
+msgstr "មិន​ជ្រាប"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
+msgid "&Brightness/Contrast..."
+msgstr "ពន្លឺ/កម្រិត​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
+msgid "Maximize Channel"
+msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា​ឆានែល"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
+msgid "Minimize Channel"
+msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ឆានែល​"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
+msgid "M&aximize Channel"
+msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា​ឆានែល​"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
+msgid "M&inimize Channel"
+msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ឆានែល​"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
+msgid "&Color to Alpha..."
+msgstr "ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា​..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
+msgid "Colorify..."
+msgstr "កំពុង​ដាក់​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
+msgid "&Colorify..."
+msgstr "កំពុង​ដាក់​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
+msgid "Wavelet Noise Reducer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
+msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
+msgid "Thresholding"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
+msgid "Gaussian Noise Reducer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
+msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
+msgid "Window size"
+msgstr "ទំហំ​បង្អួច"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
+msgid "&Small Tiles..."
+msgstr "ក្រឡាក្បឿង​តូចៗ​..."
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
+msgid "Number of tiles"
+msgstr "ចំនួន​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង​តូច​ៗ"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
+msgid "Random Pick"
+msgstr "រើស​យក​ដោយ​ចៃដន្យ​"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
+msgid "&Random Pick..."
+msgstr "រើស​យក​ដោយ​ចៃដន្យ​..."
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
+msgid "Configuration of random pick filter"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្រង​ចៃដន្យ​"
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
+msgid "&Unsharp Mask..."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​របាំង​មិន​ច្បាស់..."
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​របាំង​មិន​ច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
+msgid "&Color Transfer..."
+msgstr "ផ្ទេរ​ពណ៌​..."
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
+msgid "Color Transfer"
+msgstr "ផ្ទេរ​ពណ៌​"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
+msgid "Oilpaint"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
+msgid "&Oilpaint..."
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
+msgid "Brush size"
+msgstr "ទំហំ​ជក់"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "រលោង"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
+msgid "&Emboss with Variable Depth..."
+msgstr "ក្រឡោត​ដោយ​ជម្រៅ​អថេរ"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
+msgid "Applying emboss filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ក្រឡោត​..."
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
+msgid "Depth"
+msgstr "ជម្រៅ"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ធ្វើភីកសែល"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
+msgid "&Pixelize..."
+msgstr "ធ្វើ​ភីកសែល..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
+msgid "Pixel width"
+msgstr "ទទឹង​ភីកសែល"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
+msgid "Pixel height"
+msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល"
+
+#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:88
+msgid "&Bumpmap..."
+msgstr "ផែនទី​រដិបរដុប..."
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
+msgid "Invert with &Threads"
+msgstr "ដាក់​ខ្សែ​ស្រឡាយ​បញ្ច្រាស"
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
+msgid "Invert with Threads"
+msgstr "ដាក់​ខ្សែស្រឡាយ​បញ្ច្រាស"