diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:19 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:19 +0000 |
commit | e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7 (patch) | |
tree | 0900662e7a6a70619972f37a131cccf189d99a3b /koffice-i18n-ms/messages/koffice | |
parent | 159a33ed2cb01cf8e34d1a914764f25e3d704840 (diff) | |
download | koffice-i18n-e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7.tar.gz koffice-i18n-e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kformula
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kformula/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ms/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po | 283 |
1 files changed, 151 insertions, 132 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po index e8a7b9d9..221e3c3d 100644 --- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po @@ -4,45 +4,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 02:04-0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Rentetan Formula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Ralat Pengkaji Hurai" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Konfigur KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula " + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Seting Formula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor Formula KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "penyenggara semasa" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "pengarang asal" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "pembangun utama" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Edit Rentetan Formula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Baca Rentetan Formula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fail hendak dibuka" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Elemen" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriks" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Tambahkan/Kurangkan Opsyen..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting Formula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemen" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -51,22 +169,20 @@ msgstr "" "atau di bawah\n" "elemen yang sedang dipilih?</p>\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...bahawa anda boleh mengimport fail <em>MathML</em> yang dieksport?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -81,11 +197,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...untuk mendapatkan yang terbaik daripada KFormula anda perlu memasang \n" " versi TrueType bagi fon TeX.\n" -" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org\">" -"ctan</a> di\n" -"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t" -"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a" -">.\n" +" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org" +"\">ctan</a> di\n" +"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" " Walau bagaimanapun, anda tidak perlu memasang kesemuanya. Setakat ini fon\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -94,20 +210,20 @@ msgstr "" "<tt>cmsy10</tt>,\n" "<tt>msam10</tt>,\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> " -"untuk mencipta indeks huruf besar dan kecil \n" +"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> untuk " +"mencipta indeks huruf besar dan kecil \n" "kanan? Sebaliknya, jika anda taip <tt>Ctrl-^</tt> atau \n" "<tt>Ctrl-_</tt>, anda akan mendapat indeks kiri .\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -120,122 +236,25 @@ msgstr "" "space.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip huruf " -"latin \n" +"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip " +"huruf latin \n" "berkenaan dan selepas itu tekan Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen <em>" -"Multibaris</em>?\n" +"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen " +"<em>Multibaris</em>?\n" "Dengan menyelitkan <tt>&</tt> anda boleh menjajarkan baris ini.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Rentetan Formula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Ralat Pengkaji Hurai" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Konfigur KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula " - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Seting Formula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edit Rentetan Formula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Baca Rentetan Formula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fail hendak dibuka" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor Formula KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "penyenggara semasa" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "pengarang asal" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "pembangun utama" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |