summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po234
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000..2429c31b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# translation of kscreenshot_plugin.po to Nepali
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2006.
+# shyam krishna bal <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-12 22:20+0545\n"
+"Last-Translator: shyam krishna bal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "छवि बचत गर्न असफल"
+
+#: ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"केडीई स्न्यापसटले\n"
+"%1 मा छवि बचत गर्न असफल भएको थियो ।"
+
+#: ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "स्क्रिनसट मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "पर्दा सफलतापूर्वक लिइएको छ ।"
+
+#: main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE स्क्रिनसट उपयोगिता"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "केडीई स्न्यापसट"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "हालको स्न्यापसटको थम्बनेल"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"यो हालको स्न्यापसटको थम्बनेल हो ।\n"
+"\n"
+"छवि पूरा स्क्रिनसटमा प्रतिलिपि गर्न अन्य अनुप्रयोग वा कागजातमा तान्न सकिन्छ । "
+"यसलाई कन्क्वेरर फाइल प्रबन्धकसँग प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "नयाँ स्न्यापसट"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "नयाँ स्न्यापसट लिनका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"हालको स्न्यापसट बचत गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् । फाइल संवाद नदेखाइकन स्न्यापसट "
+"छिटो बचत गर्न, Ctrl+Shift+S थिच्नुहोस् । प्रत्येक बचतमा फाइलनाम स्वत: बृद्धि "
+"हुन्छ ।"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "हालको स्क्रिनसट मुद्रण गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " सेकेन्ड"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "विलम्ब नगर्नुहोस्"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "सेकेन्डमा स्न्याप सट विलम्ब हुन्छ"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"यो <i>नयाँ स्न्याप सट</i> बटन क्लिक गरेपछि स्न्याप सट लिनुभन्दा पहिले प्रतिक्षा "
+"गर्नुपर्ने नम्बर सेकेन्डको हो ।\n"
+"<p>\n"
+"यो तपाईँले चाहेको तरिकाले पर्दामा सञ्झ्याल, मेनु र अन्य वस्तु प्राप्त गर्नका "
+"लागि धेरै उपयोगी हुन्छ । \n"
+"<p>\n"
+"यदि <i>विलम्ब</i> सेट गरिएको छैन भने, कार्यक्रमले स्न्यापसट लिनुभन्दा पहिले "
+"माउस क्लिकको प्रतिक्षा गर्ने छ ।\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "स्न्यापसट विलम्ब:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "ग्रहण मोड:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "सञ्झ्याल सजावट समावेश गर्नुहोस्"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr ""
+"सक्षम पार्दा, सञ्झ्यालको स्न्यापसटले पनि सञ्झ्यालको सजावट समावेश गर्ने छ"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "कर्सर मुनि सञ्झ्याल"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>यो मेनु प्रयोग गरेर, तपाईँले निम्न तीनवटा स्न्यापसट मोडबाट चयन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ ।:\n"
+"<p>\n"
+"<b>पूरा पर्दा</b> - पूरै डेस्कटप लिनेछ ।"
+"<br>\n"
+"<b>सञ्झ्यालमा कर्सर</b> - स्न्यापसट लिदा माउस कर्सर तल भएको सञ्झ्याल (वा मेनु) "
+"मात्र लिन्छ ।"
+"<br>\n"
+"<b>क्षेत्र</b> - तपाईँले निर्दिष्ट गरेको डेस्कटपको क्षेत्र मात्र लिने छ । यो "
+"मोडमा तपाईँले नयाँ स्न्यापसट लिदा पर्दामा माउस क्लिक गरि तानेर पर्दाको कुनै पनि "
+"क्षेत्र लिन सक्नुहुन्छ ।</p></qt>"
+
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "स्क्रिनसट..."