diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po | 4772 |
1 files changed, 4772 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..6117bd75 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4772 @@ +# translation of kword.po to Nederlands +# Niels Reedijk <[email protected]>, 2000. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# Maarten Rütten <[email protected]>, 2005. +# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2006. +# Sander Koning <[email protected]>, 2005. +# Patrick Vijgeboom <[email protected]>, 2006. +# Natalie Koning <[email protected]>, 2006. +# This is a dutch translation for the KOffice project <http://koffice.kde.org>. +# Dit is een nederlandse vertaling voor de KOffice project <http://koffice.kde.org>. +# KDE Nederlands Team <[email protected]>. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 20:30\n" +"Last-Translator: Natalie Koning <[email protected]>\n" +"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "Weergavemo&dus" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Invoegen" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Opmaak" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formule" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Fra&mes" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Frameranden instellen" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bel" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Rij" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Kolom" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Cel" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spellingcontrole" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Alinea" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Opmaak" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Standaardbrief maken (mailmerge)" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Resultaat van spellingcontrole" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Variabele veranderen in" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Frameranden instellen" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Tabelranden instellen" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Nieuwe bladwijzer aanmaken" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Met bladwijzers kunt u tussen delen van uw document springen.\n" +"Voer a.u.b. de naam in voor uw bladwijzer." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Bladwijzer selecteren" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "He&rnoemen..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Hoofdtekstgebied aanleveren" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Kies deze optie om automatisch een tekstgebied te maken voor elke pagina. " +"</b>" +"<br>\n" +"Voor brieven en notities met één hoofdtekst, mogelijk op meerdere pagina's, " +"houd deze ingeschakeld. Schakel het alleen uit wanneer u zelf wilt bepalen waar " +"elk tekstframe moet worden gepositioneerd.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Paginagrootte && marges" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Beschikbare tabellen:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Velden voor de geselecteerde tabel:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Resultaat van verzoek" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Verzoek:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "U&itvoeren" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "In&stellingen" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabel:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filteruitvoer" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Filter®els tonen of bewerken" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "Gebr&uikte databaserecords:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Instellingen behouden..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostnaam:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "Stuur&programma:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Naam van database:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Poort:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Adresselectie" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Toevoegen >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Ve&rwijderen" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Opslaan als &distributielijst..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Geselecteerde items opslaan in een nieuwe distributielijst." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filteren op:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributielijsten" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Losse items" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Adresb&oek" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "KAddressbook opstarten" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresboek" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Ge&selecteerde adressen" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Bezig met afdrukken..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"De alleen-lezen inhoud kan niet worden gewijzigd. Er worden geen bewerkingen " +"geaccepteerd." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Inline tabel invoegen" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Bladwijzerbestemming: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Tekstframeset %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Tekstframe aanmaken" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Frame verbinden" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Afbeelding invoegen" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Formuleframe aanmaken" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "" +"KWord kon geen tabel invoegen, omdat er niet genoeg ruimte beschikbaar is." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Maak een tabel aan." + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur van frame wijzigen" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Framegrootte wijzigen" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Frame verplaatsen" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Pagina invoegen" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Pagina %1 verwijderen" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Kolombreedte wijzigen" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Regelgrootte wijzigen" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "KWord instellen" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Uiterlijk" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interface-instellingen" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Documentinstellingen" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Spellingcontrole" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Gedrag van spellingcontrole" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Standaardwaarden voor formule" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Diversen" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Diverse instellingen" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Padinstellingen" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Tekst-naar-Spraak instellingen" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Configuratie wijzigen" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "&Eenheden:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Selecteer het eenheidstype dat telkens zal worden gebruikt als er een " +"hoogte/breedte wordt weergegeven of ingevoerd. Deze instelling is van " +"toepassing op heel KWord: alle dialogen, de linialen, etc. Opmerking: " +"KWord-documenten specificeren de eenheid die is gebruikt toen het document is " +"aangemaakt. Deze instelling is dus alleen van toepassing op dit document en " +"alle documenten die u hierna aanmaakt." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "&Statusbalk tonen" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Toon of verberg de statusbalk. Indien gebruikt, is de statusbalk beneden " +"zichtbaar en toont diverse informatie." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "&Schuifbalk tonen" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"Toon of verberg de schuifbalk. Indien gebruikt, de schuifbalk is rechts " +"zichtbaar en laat u op en neer schuiven, wat handig is om door het document te " +"navigeren." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "Cursor v&erplaatsen met PageUp/PageDown" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u met de toetsen PageUp en PageDown de " +"tekstcursor verplaatsen. Dit gedrag kent u mogelijk van andere KDE-programma's. " +"Als de optie niet is geselecteerd, dan wordt de schuifbalk verplaatst. Dit " +"gedrag wordt in de meeste andere tekstverwerkers gebruikt." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Het aantal bestanden dat onthouden wordt in het dialoogvenster \"Bestand " +"openen\" en bij de menuoptie \"Bestand->Recent geopend\"." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Aantal recente &bestanden:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"De grootte van het raster waar frames, tabs en andere inhoud naar toe wordt " +"getrokken bij het verplaatsen en schalen." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "Grootte &horizontaal raster:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"De grootte van het raster waar frames en andere inhoud naar toe wordt getrokken " +"bij het verplaatsen en schalen." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "Grootte &verticaal raster:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Stel de insprongpositie in die gebruikt wordt als de knoppen Insprong " +"verkleinen/-vergroten bij een alinea gebruikt." +"<p>Hoe lager de waarde, hoe vaker u op de knoppen dient te drukken om dezelfde " +"insprongpositie te krijgen." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "Alinea-insprong door werkbalkkno&ppen:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Nadat u de Voorbeeldmodus hebt geselecteerd (via menu Beeld\") is dit het " +"aantal pagina's dat KWord in een horizontale lijn positioneert." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Aantal pa&gina's per rij in voorbeeldmodus:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "On&gedaan maken/opnieuw-limiet:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"Beperkt het aantal Ongedaan maken/Opnieuw-handelingen die onthouden worden om " +"zo geheugen te besparen. Een hogere waarde laat u meer Ongedaan " +"maken/Opnieuw-stappen maken." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Koppe&lingen tonen" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"Indien aangezet, is een koppeling gemarkeerd en actief.\n" +"\n" +"U kunt een koppeling invoegen via het menu Invoegen." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Alle koppelingen &onderstrepen" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "Indien aangezet, is een koppeling onderstreept." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "C&ommentaren tonen" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"Indien aangezet wordt commentaar zichtbaar door een klein geel kader.\n" +"\n" +"U kunt een commentaar weergeven of wijzigen via het contextmenu." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Veldcode tonen" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"Indien aangezet, wordt het soort koppeling weergegeven in plaats van de " +"tekenreeks van de koppeling.\n" +"\n" +"Er zijn verschillende soorten koppelingen om in te voegen zoals, hyperlinks, " +"bestanden, e-mail en nieuws of bladwijzers." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Opmaak tonen" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"Deze instellingen kunnen worden gebruikt om het lettertype opmaak dat moet " +"worden getoond te selecteren.\n" +"\n" +"Merk op dat de geselecteerde lettertype opmaak alleen wordt getoond wanneer dit " +"is aangezet, wat kan worden gedaan in menu Beeld." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Opmaak van eindalinea tonen" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Opmaakteken voor spaties tonen" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Opmaakteken voor tabs tonen" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Opmaakteken voor afbrekingen tonen" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Commando koppeling tonen wijzigen" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Commando veldcode tonen wijzigen" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Standaardwaarden voor document" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Standaard kolomspatiëring:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Als een document meer dan een kolom bevat, dan is dit de afstand tussen de " +"kolommen. Deze waarde is alleen een standaardinstelling: de kolomspatiëring " +"kunt u per document wijzigen." + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Standaard lettertype:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Globale taal:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatische woordafbreking" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Automatisch opslaan elke (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Als er een wijziging gemaakt is wordt een reservekopie gemaakt van het huidige " +"document. De interval die gebruikt wordt om de reservekopieën van documenten " +"aan te maken wordt hier ingesteld." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Geen automatische opslag" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Reservekopie aanmaken" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Beginpaginanummer wijzigen:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabstop (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Cursor in beschermd gebied" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Beginpaginanummer wijzigen" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Waarde van tabstop wijzigen" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabstop:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Persoonlijke expressie" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Reservekopiepad" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Pad wijzigen..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Beeldelement onder &muiscursor uitspreken" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Beeldelement met &focus uitspreken" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Tekstballonnen uitspreken" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "&Wat is dit? uitspreken" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Zeggen wanneer uitge&schakeld" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Spraa&ksneltoetsen" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Vooraf lat&en gaan door het woord:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Sneltoets" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Aftastinter&val:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Eindnoot/voetnoot instellen" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Voetnoten" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Eindnoten" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Scheidingslijn" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Configureer de scheidingslijn. De scheidingslijn wordt direct boven het frame " +"voor de voetteksten getekend." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"De scheidingslijn kan horizontaal worden geplaatst door een van de drie " +"uitlijnmogelijkheden te kiezen." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Midden" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Rechts" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breedte:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"De breedte is de dikte van de scheidingslijn. Stel deze in op 0 om geen " +"scheidingslijn te gebruiken." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Grootte op pagina:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "" +"De grootte van de scheidingslijn kan worden opgegeven in een percentage van de " +"paginabreedte." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Stijl:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Doorlopend" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Streepjeslijn" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Stippellijn" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Streep-stip-lijn" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Streep-stip-stip-lijn" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"De scheidingslijn kan worden getekend als een doorlopende lijn of als een " +"patroon. Het patroon kan worden ingesteld in het stijltype." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Instellingen voor eind-/voetnootvariabele wijzigen" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Instellingen voor voetnoot-scheidingslijn wijzigen" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Bladwijzer hernoemen" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Deze naam bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Bladwijzer verwijderen" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Rij verwijderen" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Kolom verwijderen" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Rij uit tabel verwijderen" + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Kolom uit tabel verwijderen." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "De hele tabel verwijderen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Alle geselecteerde rijen verwijderen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Alle geselecteerde cellen verwijderen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Rij %1 verwijderen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Kolom %1 verwijderen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Rijen %1 verwijderen?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Kolommen %1 verwijderen?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolom %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Tekstframe %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Formuleframe %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Afbeelding (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Ingebedde objecten" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Formuleframes" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Tabellen" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Tekstframes/framesets" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Documentstructuur" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:body ontbreekt." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:body ontbreekt." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Dit is geen tekstverwerkingdocument, maar %1. Probeert het te openen met het " +"bijhorende programma." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Hoofd tekstframeset" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Ongeldig document. 'fo' heeft een onjuiste namespace. Het programma waarmee dit " +"document is gemaakt biedt geen volledige ondersteuning voor OASIS." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Ongeldig document. Papiergrootte: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Ongeldig document. Er is geen mime bestandstype opgegeven." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Ongeldig document. Mime bestandstype application/x-kword of " +"application/vnd.kde.kword werd verwacht, maar %1 werd ontvangen." + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Dit document is gemaakt met een nieuwere versie van KWord (syntaxisinformatie: " +"%1).\n" +"Als ze opent in deze versie van KWord, dan gaat een deel van de informatie " +"verloren." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Niet-passend bestandsformaat" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Kop eerste pagina" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Kop oneven pagina's" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Kop even pagina's" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Voettekst eerste pagina" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Voettekst oneven pagina's" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Voettekst even pagina's" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopie %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Partframe aanmaken" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Tabel verwijderen" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Tekstframe verwijderen" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Formuleframe verwijderen" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Afbeeldingframe verwijderen" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Objectframe verwijderen" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Persoonlijke expressie bewerken" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Groepsnaam:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Uitdrukkingen" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "nieuwe groep" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Voetnoot/eindnoot invoegen" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummering" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisch" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Handmatig" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Voetnoot" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Eindnoot" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "&Instellen..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Formule %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Frame-eigenschappen voor %1" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Frame-eigenschappen voor nieuw frame" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Frame-eigenschappen" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Frame-instellingen voor %1" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Frame is een kopie van het vorige frame" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Originele beeldverhouding behouden" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Als de tekst te lang is voor het frame" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Een nieuwe pagina aanmaken" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Laatste frame van grootte veranderen" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "De extra tekst niet weergeven" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Bij aanmaken van nieuwe pagina" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Frame met de huidige stroom herverbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Frame met de huidige stroom herverbinden</b>:" +"<br/> Als een nieuwe pagina wordt aangemaakt, dan zal er een nieuw frame voor " +"deze frameset worden aangemaakt, zodat de tekst indien nodig van de ene pagina " +"naar de volgende kan lopen. Dit is ook van toepassing op \"Hoofd " +"tekstframeset\", maar deze optie maakt het mogelijk om dit gedrag ook bij " +"andere typen framesets in te stellen, zoals bij magazine-opmaken." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Geen opvolgend frame maken" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Geen opvolgend frame maken</b>: " +"<br/>Als er een nieuwe pagina wordt aangemaakt, dan zal er geen frame voor deze " +"frameset worden aangemaakt." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Kopie van dit frame plaatsen" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Kopie van dit frame plaatsen</b>: " +"<br/>Als een nieuwe pagina wordt aangemaakt, dan wordt er een frame voor deze " +"frameset aangemaakt die exact hetzelfde zal weergeven als het frame op de " +"vorige pagina. Dit is van toepassing op kopteksten en voetnoten, maar deze " +"optie maakt het mogelijk om dit gedrag ook bij andere framesets in te stellen, " +"zoals een bedrijfslogo en/of titel die op elke pagina dient te verschijnen." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Margekopschrift definiëren" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Grootte (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Gatgrootte (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Dichtst bij koppeling" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Dichtst bij paginarand" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Wijzigingen zullen worden toegepast op alle frames in de frameset" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Inhoud beschermen" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "" +"<b>Inhoud beschermen:</b>Sta geen wijzigingen toe aan de inhoud van het " +"frame/de frames." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Tekstomloop" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Opmaak van tekst in de andere frames" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "&Tekst loopt door dit frame heen" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Tekst loopt om dit fr&ame heen" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Tekst loopt &niet om dit frame heen" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Om de zijde heen lopen" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&Links" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&Rechts" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Lan&gste zijde" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Afstand tussen frame && tekst" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Tekstframes met elkaar verbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Bestaande frameset kiezen om frame aan te verbinden:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Frameset-naam" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Een nieuwe frameset aanmaken" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Naam van frameset:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Afmeting" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Frame is inline" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Grootte en positie beschermen" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Boven:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Tabel is inline" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Stel een nieuwe kleur in voor alle geselecteerde frames" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparante achtergrond" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Achtergrondstijl:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Geen achtergrondinvulling" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6% vulpatroon" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Horizontale lijnen" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Verticale lijnen" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Kruisende lijnen" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Diagonale lijnen ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Diagonale lijnen ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Diagonale, kruisende lijnen" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "&Randen" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "Stij&l:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Kleur:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Frameset hernoemen" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Een nieuwe frameset met de naam '%1' kan niet gemaakt worden omdat een frameset " +"met die naam al bestaat. Voer alstublieft een andere naam in of selecteer een " +"bestaande frameset uit de lijst" + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "" +"Een frameset met de naam '%1' bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Inhoud beschermen" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Eigenschappen van frame..." + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"De grootte van het frame wordt niet gewijzigd omdat de nieuwe afmetingen groter " +"zouden worden dan de paginagrootte." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Frameset inline maken" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Frameset niet-inline maken" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Grootte beschermen" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Omrandingsframe wijzigen" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Rand wijzigen" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Linker framerand wijzigen" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Rechter framerand wijzigen" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Framerand boven wijzigen" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Framerand onder wijzigen" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"U gaat zodadelijk het laatste frame van de frameset '%1' herverbinden. Als u " +"dit doet zal de inhoud van deze frameset worden verwijderd!\n" +"Wilt u dit werkelijk doen?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Frame opnieuw verbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "Herve&rbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Wijzigingen synchroniseren" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Wijzigingen synchroniseren:</b>" +"<br/>Als dit is geselecteerd, dan wordt elke wijziging in de marges gebruikt " +"voor alle richtingen." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Onder:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Framestijlenbeheer" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Importeren uit bestand..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Nieuw sjabloon voor framestijl (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Achtergrondkleur frame:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Ga naar voetnoot" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Ga naar eindnoot" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Stijl importeren" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Bestandsnaam is leeg." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "" +"Het bestand bevat geen enkele stijl. Mogelijk is het de verkeerde versie." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Dit bestand is geen KWord-bestand!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Selecteer de stijl om te importeren:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Rij invoegen" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Kolom invoegen" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Nieuwe rij invoegen" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Nieuwe kolom invoegen" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Ervoor" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Erna" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Rij:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Kolom:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Afbeel&ding kiezen..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Afbeelding inline invoegen" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Afbeelding kiezen" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhoudsopgave" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Tekstkop %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Teksttitel" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Er zijn geen plugins gevonden die de verzochte handeling ondersteunen." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Wilt u werkelijk de huidige gegevensbron vervangen?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Standaardbrieven instellen" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "&Beschikbare bronnen:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Gegevensbron:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Huidige bewerken..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Nieuwe aanmaken..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Bestaande openen..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Samenvoegen:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Afdrukvoorbeeld..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Nieuw document aanmaken" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Standaardbrief - variabelenaam" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Koptekst" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Voetnoot" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Naamloze tabel" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Object %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Frame verplaatsen/framegrootte wijzigen" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Document extern maken" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Document intern maken" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Afbeelding %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Terugzetten" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Tekst sorteren" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Oplopende volgorde" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Aflopende volgorde" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Cellen splitsen" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Aantal rijen:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Aantal kolommen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Geselecteerde tekst" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Bezig met tellen..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "ongeveer %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Aantal pagina's:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Aantal frames:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Aantal afbeeldingen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Aantal tabellen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Aantal ingebedde objecten:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Aantal formuleframesets:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Inclusief tekst van voet- en eindnoten" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Lettertekens inclusief spaties:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Lettertekens zonder spaties:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Lettergrepen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Woorden:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Zinnen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Regels:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Leesbaarheid volgens Flesch:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Tabelinstellingen" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Celhoogtes:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Celbreedtes:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "De tabel is &inline" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Sjabloon opnieuw toepassen op tabel" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Nieuwe rijen toevoegen aan tabel" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Rijen uit tabel verwijderen" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Rij verwijderen" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Nieuwe kolommen toevoegen aan tabel" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Kolommen uit tabel verwijderen" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Kolom verwijderen" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Sjabloon toepassen op tabel" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Tabel %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Cellen samenvoegen" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellen splitsen" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 cel %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Tabelstijlenbeheer" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Voorbeeld van tabelstijlen" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Bijstellen" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Framestijl:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Tekststijl:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Nieuw sjabloon voor tabelstijl (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Aangepast" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Toepassen op" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "eerste rij" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "laatste rij" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "lichaam" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Eerste kolom" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Laatste kolom" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "---framescheiding---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Alinea-attribuut wijzigen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Inhoudsopgave invoegen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Afbreking invoegen na de alinea" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Eindnoot %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Voetnoot %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Tekst verplaatsen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Expressie invoegen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Variabele invoegen" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Voetnoot" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Eindnoot" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "INSRT" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Sjabloon van do&cument maken..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Dit document opslaan en later als sjabloon gebruiken" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"U kunt dit document opslaan als een sjabloon." +"<br>" +"<br>U kunt dit nieuwe sjabloon gebruiken als beginpunt voor een ander document." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Totaal aantal zinnen, woorden en letters van dit document" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Informatie over het aantal letters, woorden, lettergrepen en zinnen voor dit " +"document." +"<p> De leesbaarheid wordt getoetst aan de hand van de Flesch Reading Score." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Alle frames selecteren" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Frame selecteren" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Standaardbrieven inste&llen..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Variabele voor standaardbrief verplaatsen" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "Frame verwij&deren" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Geselecteerde frame(s) verwijderen." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Nieuwe gekoppelde kopie maken" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "" +"Maak een kopie van het huidige frame, waarbij altijd dezelfde inhoud getoond " +"wordt." + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Maak een kopie van het huidige frame, welke hieraan gekoppeld blijft. Dit " +"betekent dat ze altijd dezelfde inhoud weergeven: wanneer de inhoud van een " +"zo'n frame wordt gewijzigd zal deze wijziging worden doorgevoerd in alle " +"gekoppelde kopieën." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Frame naar voorgrond &verplaatsen" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "" +"Verplaats het geselecteerde frame naar de voorgrond, zodat het voor alle andere " +"frames wordt weergegeven." + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Verplaats het geselecteerde frame naar de voorgrond zodat het voor alle andere " +"frames getoond wordt. Dit is alleen bruikbaar als frames elkaar overlappen. Als " +"meerdere frames geselecteerd worden, dan worden ze om de beurt naar voren " +"geplaatst." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "Frame naar achtergrond verp&laatsen" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "" +"Verplaats het venster naar de achtergrond. Alle frames die dit frame overlappen " +"zullen voor dit frame getoond worden." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Verplaats het geselecteerde frame naar de achtergrond, zodat het verdwijnt " +"achter elk frame dat het overlapt. Als meerdere frames geselecteerd zijn zullen " +"ze om de beurt allemaal naar de achtergrond worden geplaatst." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Naar de voorgrond" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Naar de achtergrond" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Tekstmodus" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Toon alleen de tekst van het document." + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Toon geen enkele afbeelding, opmaak of indeling. KWord zal alleen de te " +"bewerken tekst tonen." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "&Paginamodus" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Schakel over naar de paginamodus. " +"<br>" +"<br>De paginamodus is ontworpen om het bewerken van uw tekst te vereenvoudigen." +"<br>" +"<br>Deze functie wordt meestal gebruikt om terug te gaan naar tekstbewerking " +"nadat er is overgeschakeld naar de voorbeeldmodus." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Schakel over naar de paginabewerkingsmodus." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "&Voorbeeldmodus" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Verklein uw document om een blik te krijgen op meerdere pagina's van uw " +"document. " +"<br>" +"<br>Het aantal pagina's kan worden aangepast." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Zoom uit naar een weergave met meerdere pagina's." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "Niet-afdrukbare &tekens" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Zet het weergeven van niet-afdrukbare tekens omschakelen.aan of uit" + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Weergave van niet-afdrukbare tekens aan of uit zetten. " +"<br>" +"<br> Als u dit selecteert zal KWord de tabs, spaties, einderegeltekens en " +"andere tekens die niet zullen worden afgedrukt tonen." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "F&rameranden" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Zet de randenweergave aan en uit." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Zet de randenweergave aan en uit. " +"<br> " +"<br>De randen worden nooit afgedrukt. Deze optie is handig als u wilt weten hoe " +"het document er op papier zal uitzien." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Document&koppen aanzetten" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "Document&koppen uitzetten" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Toont en verbergt de koptekst." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Als u dit selecteert al de weergave van kopteksten in KWord worden " +"omgeschakeld. " +"<br> " +"<br>Kopteksten zijn speciale frames bovenlangs elke pagina en kunnen de " +"paginanummering of andere informatie bevatten." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Document&onderregel aanzetten" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Document&onderregel uitzetten" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Toont en verbergt de voettekst." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert zal de weergave van voetnoten in KWord worden " +"omgeschakeld. " +"<br> " +"<br>Voetnoten zijn speciale frames onderlangs elke pagina, en kunnen de " +"paginanummering of andere informatie bevatten." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "&Speciaal teken..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Voeg een of meer symbolen of letters in die niet op uw toetsenbord staan." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Pagina-einde" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "" +"Zorgt er voor dat de resterende tekst op de volgende pagina wordt geplaatst." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Dit voegt een niet afdrukbaar teken in op de huidige cursorpositie. Alle tekst " +"die achter dit punt staat wordt naar de volgende pagina verplaatst." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "&Harde framescheiding" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Plaatst de overige tekst in het volgende frame." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Dit voegt een niet afdrukbaar teken in op de huidige cursorpositie. Alle tekst " +"die achter dit punt staat wordt naar de volgende frame in de frameset " +"verplaatst." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Pagina..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Koppeling..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "" +"Voeg een internetadres, e-mailadres of hyperkoppeling naar een bestand in." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Commentaar..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Voeg een commentaar over de geselecteerde tekst in." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Voeg een commentaar over de geselecteerde tekst in. Deze commentaren zullen " +"niet verschijnen op de uiteindelijke pagina." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Commentaar bewerken..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Wijzig de inhoud van een commentaar." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Commentaar verwijderen" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Verwijder het geselecteerde commentaar." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Commentaartekst kopiëren..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Voetnoot/eindnoot..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Voeg een voetnoot in die refereert naar de geselecteerde tekst." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Inhoudsop&gave" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Voeg op de huidige cursorpositie een inhoudsopgave in." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Variabele" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Document&informatie" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Tijd" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Pagina" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistieken" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "Aan&gepast" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Alle variabelen ve&rversen" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Werk alle variabelen bij naar de huidige waarden." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Werk alle variabelen bij naar de huidige waarden. " +"<br> " +"<br>Dit zal de paginanummering, datums en alle andere variabelen die bijgewerkt " +"dienen te worden actualiseren." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Uitdrukking" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Te&kstframe" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Maak een nieuw tekstframe aan." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "For&mule" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Voeg een formule in een nieuw frame in." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Tabel..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Maak een tabel aan." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Maak een tabel aan. " +"<br>" +"<br>De tabel kan een eigen frame hebben of inline bestaan." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "Afbeeld&ing..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Maak een nieuw frame aan voor een afbeelding." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Maak een nieuw frame aan voor een afbeelding of diagram." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objectframe" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Voeg een object in een nieuw frame in." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Bestand..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Lettertype..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "" +"Wijzig de tekengrootte, het lettertype, de opmaak van het lettertype, etc." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Wijzig de attributen voor de geselecteerde tekens." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Alinea..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"Wijzig de alineamarges, tekstloop, randen, opsommingen, nummering, etc." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Wijzig de alineamarges, tekstloop, randen, opsommingen, nummering, etc. " +"<p>Selecteer tekst in meerdere alinea's om de opmaak van al deze alinea's te " +"wijzigen. " +"<p>Als er geen tekst is geselecteerd, dan wordt de alinea waar de cursor zich " +"bevindt gewijzigd." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "F&rame-/Frameseteigenschappen" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Wijzig de frameseteigenschappen." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"Frameset-eigenschappen wijzigen." +"<p>Momenteel kunt u de achtergrond van het frame wijzigen." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Pagina&opmaak..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Wijzig de eigenschappen van de hele pagina." + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Wijzig de eigenschappen van de hele pagina. " +"<p> Momenteel kunt u het papierformaat, de papieroriëntatie, groottes van " +"koptekst en voetnoten en kolominstellingen wijzigen." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "&Framestijlenbeheer" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Wijzig de attributen van de framestijlen." + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Wijzig de achtergrond en de randen van framestijlen. " +"<p>Meerdere framestijlen kunnen worden gewijzigd via het dialoogvenster." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Stijlenbeheer" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Wijzig de attributen van de stijlen." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Wijzig de lettertype en alinea-attributen van de stijlen. " +"<p>Meerdere stijlen kunnen worden gewijzigd via het dialoogvenster." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Lettertype vergroten" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Lettertype verkleinen" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Lettertypefamilie" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "Sti&jl" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Standaardopmaak" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "" +"Zet de lettertype- en alinea-attributen terug naar hun standaardwaarden." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Vet" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "C&ursief" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Onderstreept" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "Door&strepen" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Links uitlijnen" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Centreren" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Rechts uitlijnen" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "Als &blok uitlijnen" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Regelafstand &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Regelafstand 1.&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Regelafstand &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Insprong vergroten" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Insprong verkleinen" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Tekstkleur..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Getal" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Opsomming" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Fra&mestijl" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Framest&ijl" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Frameranden" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Linkerrand" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Rechterrand" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Bovenrand" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Onderrand" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Randstijl" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Randbreedte" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Randkleur" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Achtergrondkleur tekst..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Wijzig de achtergrondkleur van de geselecteerde tekst." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Pas de eigenschappen van de huidige tabel aan." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "&Rij invoegen..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Voeg een of meer rijen in op de cursorpositie." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Voeg een of meer rijen in op de huidige positie van de cursor." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "Kolom i&nvoegen..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Voeg een of meer kolommen in in de huidige tabel." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Verwijder de geselecteerde rijen uit de huidige tabel." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Verwijder de geselecteerde kolommen uit de huidige tabel." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Kolombreedte wijzigen..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Wijzig de breedte van de geselecteerde kolom." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "Cellen samen&voegen" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Voeg een of meer cellen samen in een grote cel." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Voeg een of meer cellen samen in een grote cel. " +"<p>Dit is een handige manier om titels en labels in een tabel aan te maken." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "Cel &splitsen..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Splits een cel in twee of meerdere cellen." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Splits een cel in twee of meerdere cellen. " +"<p>Cellen kunnen horizontaal, verticaal of in beide richtingen worden " +"opgesplitst." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Cellen beschermen" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "" +"Voorkom dat de inhoud van de geselecteerde cellen kan worden gewijzigd." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Schakelt de celbescherming aan en uit. " +"<br> " +"<br>Als de celbescherming aan staat, dan kan de gebruiker de inhoud of de " +"opmaak van de tekst in een cel niet wijzigen." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "&Tabel ongroeperen" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Splits een tabel op naar individuele frames." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Splits een frame op in individuele frames. " +"<p>Elk frame kan onafhankelijk van de andere frames op de pagina worden " +"verplaatst." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "&Tabel verwijderen" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Verwijder de hele tabel." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "Verwijder alle cellen en hun inhoud van de geselecteerde tabel." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "T&abelstijlenbeheer" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Wijzig de attributen van de tabelstijlen." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Wijzig de tekststijl en framestijl van de tabelstijlen. " +"<p>Meerdere tabelstijlen kunnen worden gewijzigd in het dialoogvenster." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Tabel&stijl" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Tabel converteren naar tekst" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Tekst sorteren..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Uitdrukking toevoegen" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie activeren" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie deactiveren" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Zet de autocorrectie aan of uit." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "&Autocorrectie instellen..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Wijzig opties voor autocorrectie." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Opties voor autocorrectie wijzigen, inclusief: " +"<p> <UL> <LI> <P>uitzonderingen op autocorrectie</P> <LI> <P>" +"vervangingstekst voor autocorrectie toevoegen/verwijderen</P> <LI><P>" +"en basis-autocorrectieopties</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "Aangepaste &variabelen..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "&Persoonlijke uitdrukkingen bewerken..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Voeg een of meer persoonlijke uitdrukkingen toe of wijzig deze." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Voeg een of meer persoonlijke uitdrukkingen toe of wijzig deze. " +"<p> Persoonlijke uitdrukkingen zijn een manier om snel veel gebruikte " +"uitdrukkingen of tekst in uw document in te voegen." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters wijzigen..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Wijzig het gebruik van hoofdletters in de geselecteerde tekst." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Wijzig het gebruik van hoofdletters in de geselecteerde tekst in een van de " +"vijf voorgedefinieerde patronen. " +"<p>U kunt ook in een beweging alle letters veranderen van hoofdletters naar " +"kleine letters of andersom." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Afbeelding wijzigen..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Wijzig de afbeelding in het geselecteerde frame." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"U kunt een andere afbeelding in het huidige frame opgeven. " +"<br> " +"<br>KWord zal automatisch de afmeting van de nieuwe afbeelding aanpassen zodat " +"het in het oude frame past." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Kopschrift/voetnoot instellen..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Configureer de geselecteerde voetnoot of kopschrift." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Inline frame" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Verander het huidige frame in een inline-frame." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Verander het huidige frame in een inline frame. " +"<br> " +"<br>Plaats de inline frame binnen de tekst op het punt dat zich het dichtst bij " +"de huidige positie van het frame bevindt." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Koppeling openen" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Open de koppeling met de daarvoor bestemde toepassing." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Open de koppeling met de daarvoor bestemde toepassing. " +"<br> " +"<br>Internetadressen worden geopend in een webbrowser. " +"<br>E-mailadressen worden geopend in de berichtopsteller van uw " +"e-mailprogramma." +"<br>Bestandskoppelingen worden geopend met het geassocieerde weergaveprogramma " +"of editor." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Koppeling wijzigen..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Verander de inhoud van de geselecteerde koppeling." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Verander de details van de geselecteerde koppeling." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Koppeling kopiëren" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Toevoegen aan bladwijzers" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Koppeling verwijderen" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Documentstructuur tonen" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Documentstructuur verbergen" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Open de zijbalk met de documentstructuur." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Open de zijbalk met de documentstructuur. " +"<p>Deze zijbalk helpt u met het organiseren van uw document en het snel vinden " +"van afbeeldingen, tabellen, etc." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Linialen tonen" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Linialen verbergen" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Geeft de linialen weer of verbergt deze." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"De linialen zijn de witte meetlinten boven en links van het document. De " +"linialen tonen de positie en breedte van de pagina's en van de frames. Ze " +"worden onder anderen gebruikt om de tabs mee te positioneren. " +"<p>Deselecteer dit keuzevakje om de linialen niet meer te laten weergeven." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Raster tonen" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Raster verbergen" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Magnetisch raster" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Aanvulling &instellen..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Wijzig de woorden en opties voor automatisch aanvullen." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Voeg woorden toe of wijzig de opties voor automatisch aanvullen." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Vaste spatie invoegen" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Koppelteken invoegen" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Zacht koppelteken invoegen" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Regeleinde" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Aanvulling" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Nummeringniveau vergroten" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Nummeringniveau verkleinen" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Variabele wijzigen..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Autocorrectie toepassen" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "Laat KWord het hele document doorzoeken en autocorrectie toepassen." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Stijl van selectie maken..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Maak een nieuwe stijl aan, gebaseerd op de geselecteerde tekst." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Voetnoot..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Wijzig het uiterlijk van de voetnoten." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Voetnoot bewerken" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Wijzig de inhoud van de geselecteerde voetnoot." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Wijzig de parameter voor de eind-/voetnoot." + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Afbeelding opslaan als..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Bewaar de afbeelding in een apart bestand." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"Bewaar de afbeelding in het geselecteerde frame in een apart bestand buiten het " +"KWord-document." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Autospellingcontrole" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Tekst bewerken" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Tekst uitspreken" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Frame verwijderen" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Bladwijzer..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "&Bladwijzer selecteren..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Stijlen importeren..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "Framestijl van frame maken..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Maak een nieuwe stijl, gebaseerd op het geselecteerde frame." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Maak een nieuwe framestijl, gebaseerd op het geselecteerde frame." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Cursor voor overal intypen" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Converteren naar tekstvak" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Alles negeren" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Document intern opslaan" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Ga naar Documentstructuur" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Ga naar Document" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Variabele \"%1\" in tekst invoegen" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Nieuw..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (breedte: %6, hoogte: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 frames geselecteerd" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Achtergrondkleur frame..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Paragraafstijl toepassen" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Framestijl toepassen" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Tabelstijl toepassen" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Platte tekst" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Plakformaat selecteren:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Frame naar voren" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Frame naar achteren" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"U gaat zodadelijk een tabel verwijderen.\n" +"Als u dit doet zal alle tekst in de tabel verwijderd worden\n" +"Wilt u dit werkelijk doen?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"U gaat zodadelijk de laatste frame van frameset '%1' verwijderen. Als u dit " +"doet verwijdert u de hele frameset incl. alle inhoud!\n" +"Wilt u dit werkelijk doen?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Wilt u dit frame verwijderen?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Aangepaste variabele wijzigen" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Documentkoptekst aanzetten" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Documentkoptekst uitzetten" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Documentvoettekst aanzetten" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Documentvoettekst uitzetten" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Afbeelding inline invoegen" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "" +"Plaats de cursor op de paats waar het inline frame ingevoegd moet worden." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Inline frame invoegen" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "U kunt alleen een voet- of eindnoot in de eerste frameset invoegen." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Voetnoot invoegen" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Inhoudsop&gave bijwerken" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Lettertype wijzigen" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Alinea-instellingen" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Opmaak wijzigen" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "U dient eerst een frame te selecteren." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Frameset-opmaak" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Tabel invoegen" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Formule invoegen" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Rijen verwijderen" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Kolommen verwijderen" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Tabel aanpassen" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"Meer dan één tabel heeft geselecteerde cellen, zorg ervoor dat de geselecteerde " +"cellen zijn verbonden en in één tabel voorkomen." + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Cellen samenvoegen mislukt" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"U dient één of meer cellen te selecteren,. Deze moeten naast elkaar liggen en " +"mogen niet reeds samengevoegd zijn!" + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "U dient de cursor in de tabel te zetten alvorens u cellen splitst." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Er is onvoldoende ruimte om de cellen te splitsen in zoveel delen. Maak de " +"cellen eerst groter." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Tabel ongroeperen" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Stijl toepassen op frame" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Stijl toepassen op frames" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Framestijl toepassen op frame" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Framestijl toepassen op frames" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Framestijl toepassen" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Tabelstijl toepassen op frame" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Tabelstijl toepassen op frames" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Tekstgrootte wijzigen" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Tekstlettertype wijzigen" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Tekst vet maken" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Tekst cursief maken" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Tekst onderstrepen" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Tekst doorstrepen" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Tekstkleur instellen" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Tekst links uitlijnen" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Tekst centreren" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Tekst rechts uitlijnen" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Tekst uitvullen" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Stel enkele lijnafstand in " + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "Stel anderhalve lijnafstand in" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Stel dubbele lijnafstand in" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Lijsttype wijzigen" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Tekst veranderen in superscript" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Tekst veranderen in subscript" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters in tekst wijzigen" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Alineadiepte vergroten" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Alineadiepte verkleinen" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Linker framerand wijzigen" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Rechter framerand wijzigen" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Boven framerand wijzigen" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Onder framerand wijzigen" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Tab wijzigen" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Eerste-regel-insprong wijzigen" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Insprong wijzigen" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Foutgespeld woord corrigeren" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Eindnoot bewerken" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Parameter voor voetnoot wijzigen" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Parameter voor eindnoot wijzigen" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "Huidige kolom v&erwijderen..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "Geselecteerde kolommen v&erwijderen..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "Huidige rij verwij&deren..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "Geselecteerde rijen verwij&deren..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "OVER" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Afbeelding wijzigen" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Afbeelding opslaan" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Fout: %1' kon niet worden opgeslagen" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Kon het bestand niet opslaan naar '%1'. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Opslaan is mislukt" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "Fout: kon het tijdelijke bestand '%1' niet opslaan" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "" +"Fout tijdens het opslaan. Kon het tijdelijke bestand '%1' niet aanmaken." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "Het URL-adres %1 is ongeldig." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Koppeling wijzigen" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Notitie wijzigen" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Auto-opmaak toepassen" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Parameters voor voetnoot wijzigen" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Bestand invoegen" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Dit bestand is geen KWord-bestand!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Woord vervangen" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Frames verwijderen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Standaard" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Kop 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Kop 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Kop 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Genummerde lijst" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Alfabetische lijst" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Opgesomde lijst" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Teksttitel" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Tekstkop 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Tekstkop 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Tekstkop 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Documenttitel" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Koptekst" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Voettekst" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Onbewerkt" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Randen 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Randen 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Randen 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Rij" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Kolom" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Lichtgrijs" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Donkergrijs" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Zwart" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Lichtblauw" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Donkerblauw" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Rood" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Geel" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Gekleurd" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Blauwachtig" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Eenvoudig 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Eenvoudig 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Eenvoudig 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Kop 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Kop 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Kop 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Kop 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Kolommen 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Kolommen 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Raster 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Raster 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Raster 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Grijze kop" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Blauwe kop" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Traditioneel blauw" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Traditioneel grijs" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Blauwe boven- en onderkant" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Grijze boven- en onderkant" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Hoi!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Hallo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Tot ziens!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Tot ziens" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Professioneel" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Goedemorgen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Goedemiddag" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Goedenavond" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Fwd:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Afsluiten" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Vriendelijke groet," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Beste wensen," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Hoogachtend," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Liefs," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Gegroet," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Dank u wel," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Bedankt," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Begroetingswijze" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Geachte meneer/mevrouw," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Dames en heren," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Attentie" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Attentie," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "Ter attentie van:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instructies" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "GECERTIFICEERD" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "VERTROUWELIJK" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "PERSOONLIJK" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "FAXBERICHT" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>illegale positie binnen gegevensbron<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Veld %1 is onbekend in de huidige databasezoekactie<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Standaardbrief - tekstinvoer" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Voer a.u.b. het wachtwoord in voor de databaseverbinding" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Het database-object kon niet worden aangemaakt." + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Standaardbrief - verbinding met database instellen" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<niet opgeslagen>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Instellingen opslaan" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "oplopend" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "aflopend" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "bevat" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Veld" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Sorteervolgorde" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Invoegen" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Conditie" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NIET" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "KAddressbookitem '%1' is niet beschikbaar." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Zuidelijk" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Noordelijk" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Westelijk" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Oostelijk" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Onbekende variabele: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "geen categorie" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieuwe distributielijst" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Naam invoeren:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Een distributielijst met de naam <b>%1</b> bestaat reeds. Kies a.u.b. een " +"andere naam.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Paginanummer:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Geen waarde" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Record toevoegen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Item toevoegen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Record verwijderen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Item verwijderen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Item toevoegen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Itemnaam invoeren:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice Tekstverwerker" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, het team van KWord" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" |