summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:27:10 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-01-08 01:30:21 +0100
commit7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 (patch)
tree8a13686889541a8fb5160c54ca4ae7b7194b67ff /koffice-i18n-nl
parent653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3 (diff)
downloadkoffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.tar.gz
koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl')
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po6345
1 files changed, 3237 insertions, 3108 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po
index 841c0354..d58161db 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po
@@ -12,19 +12,68 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram "
+"Schoenmakers,Natalie Koning"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Geen weergave"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Gegevensweergave"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Ontwerpweergave"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstweergave"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen "
+"annuleren\" gebruiken."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr ""
+"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -65,8 +114,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Ontwikkelaar, ontwerper, KexiDB, commercieel ondersteunde versie, Win32-port"
@@ -86,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-databasestuurprogramma, migratiemodule"
msgid ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
msgstr ""
-"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, "
-"MDB-ondersteuning"
+"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, MDB-"
+"ondersteuning"
#: core/kexiaboutdata.cpp:65
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
@@ -104,8 +153,8 @@ msgstr "Voormalig ontwikkelaar"
#: core/kexiaboutdata.cpp:68
msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
msgstr ""
-"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en nog "
-"veel meer"
+"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en "
+"nog veel meer"
#: core/kexiaboutdata.cpp:69
msgid "CQL++, SQL assistance"
@@ -134,122 +183,8 @@ msgstr "Koffiesponsoring"
#: core/kexiaboutdata.cpp:75
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr ""
-"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische ondersteuning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram "
-"Schoenmakers,Natalie Koning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave "
-"overschakelt."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\""
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\""
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Context-help"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Kan project \"%1\" niet openen."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Hoofdversie project"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Subversie project"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Projecttitel"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Projectbeschrijving"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Het project \"%1\" bestaat al.\n"
-"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit project "
-"is als alleen-lezen geopend."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden."
+"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische "
+"ondersteuning"
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
@@ -580,6 +515,42 @@ msgstr ""
"of de naam van een Kexi-database\n"
"project op een server."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Context-help"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave "
+"overschakelt."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Dit venster niet meer weergeven"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
@@ -616,12 +587,101 @@ msgstr "Kan de gegevens voor het object niet laden."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Gegevens-identificatie: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\""
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\""
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Kan project \"%1\" niet openen."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Hoofdversie project"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Subversie project"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Projecttitel"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Projectbeschrijving"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Het project \"%1\" bestaat al.\n"
+"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Ve&rvangen"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit "
+"project is als alleen-lezen geopend."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(databaseverbinding %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "De opgegeven module bestaat niet"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Object openen"
@@ -642,344 +702,472 @@ msgstr "Script uitvoeren"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Hoofdtoepassing afsluiten"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "De opgegeven module bestaat niet"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Ongeldige databaseinhoud. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Het is een systeemobject."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Geen weergave"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Er is al een verbinding."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Gegevensweergave"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Ontwerpweergave"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstweergave"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Niet verbonden met de databaseserver."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "De database \"%1\" bestaat niet."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen "
-"annuleren\" gebruiken."
+"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor "
+"een systeemdatabase."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr ""
-"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr ""
+"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de "
+"databasenaam \"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Databaseverbinding toevoegen"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Databaseverbinding wijzigen"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
-"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen "
-"verwijderen?"
+"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel "
+"\"%2\"."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen"
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Voer een bestandsnaam in."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar."
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Onverwachte naam of identifier."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Project aanmaken"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Bestaand project openen"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Onbekende tabel \"%1\""
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Recent project openen"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Kies een project"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "Proje&ct aanmaken"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Dit venster niet meer weergeven"
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Query \"%1\" bestaat niet."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan."
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Transactie reeds gestart."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Lege database"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transactie niet gestart."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Nieuw, leeg databaseproject"
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken."
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Fout bij terugdraaitransactie"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"Aanmaken\n"
-"van sjabloon"
+"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n"
+"XML-gegevens: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabel heeft geen velden."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde sjabloon.\n"
-"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan."
+"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze "
+"query te verwijderen."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Bestaande database\n"
-"importeren"
+"<p>Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor "
+"deze query is ongeldig: <br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
-"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren in "
-"een nieuw database-project."
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "B&estaand project openen"
+"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "&Recent project openen"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de "
+"hoofdtabel bevat."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Database openen"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Voer het wachtwoord in."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Rij verversen op de server mislukt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "lokale databaseserver"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Databaseserver: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is "
+"aangemaakt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(niet opgegeven)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Gebruikersnaam: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de "
+"hoofdtabel bevat."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Rij invoegen op de server mislukt."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand <nobr> \"%1\"</nobr> "
-"niet lezen. "
-"<br> "
-"<br>Controleer of de instellingen in het bestand geldig zijn."
+"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de "
+"hoofdtabel is aangemaakt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" "
-"commandoregeloptie."
+"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van "
+"de hoofdtabel bevat."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Geen projectnaam opgegeven."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Querydefinitie is leeg."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Kan project niet verwijderen.\n"
-"Het bestand \"%1\" bestaat niet."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n"
-"kan niet worden geopend."
+"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n"
+"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n"
-"\"%1\"."
+"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, "
+"versie %3 verwacht."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
-msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n"
+
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma."
+
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
msgstr ""
-"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om "
-"automatisch te laten openen.\n"
-"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het aanmaken "
-"en verwijderen van projecten."
+"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde "
+"databasestuurprogramma."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt."
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Bibliotheekversie client"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd."
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Standaard tekensetcodering op de server"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Kan het project niet openen.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Enkelvoudige transacties"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Meervoudige transacties"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Subtransacties"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Genegeerd"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr ""
+"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Als alleen-lezen openen"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
msgstr ""
-"<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> bestaat niet of kan niet worden gelezen.</p>"
+"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -989,201 +1177,367 @@ msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application."
msgstr ""
-"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een andere "
-"toepassing is geopend."
+"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een "
+"andere toepassing is geopend."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> kan niet worden gelezen.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"\"%1\" is een extern bestand van type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Extern bestand openen"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Database comprimeren"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Database \"%1\" comprimeren..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
-msgstr ""
-"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met "
-"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma \"%3\" "
-"te gebruiken.\n"
-"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Dubbelzinnige veldnaam"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand "
-"\"%2\".\n"
-"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?"
+"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"<tableName>."
+"%4\"-notatie voor tabelnaam."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Veld niet gevonden"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is "
-"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd."
+"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u "
+"\"%3\" schrijven"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Mogelijke problemen:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabel niet gevonden"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie"
+
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
-"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund "
-"bestandstype."
+"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Ongeldig type"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Kort geheel getal"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Geheel getal"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Groot geheel getal"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Waar/onwaar-waarde"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum en tijd"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Enkele precisiegetal"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Dubbele precisiegetal"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Lange tekst"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Ongeldige groep"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Drijvende kommagetal"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Waar/onwaar"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "identifier werd verwacht"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Syntaxisfout"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Geen query opgegeven"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
-msgstr ""
-"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n"
-"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
-msgstr ""
-"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is "
-"mislukt."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
+msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Ongeldig geheel getal"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Dit getal kan te groot zijn."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Ongeldige identifier"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Verbindingsgegevens konden niet worden\n"
-"opgeslagen in het bestand \"%1\"."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "expr"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Naam databasestuurprogramma"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Project openen"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Gebruikersnaam voor database"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Databaseverbinding openen"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Om wachtwoord vragen"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "Selecteer een te openen project op database server <b>%1</b>:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Servernaam"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Nieuw project aanmaken"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Poortnummer van server"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Bericht van de server:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Selecteer een opslagmethode"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL-definitie:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Selecteer een projecttitel"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Serverresultaatnaam:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Serverresultaatnummer:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Verbinding testen"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Verbinding met databaseserver <b>%1</b> testen...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het "
-"aanmaken van een nieuw Kexi-project. "
-"<p>U kunt hier ook verbindingen in de lijst toevoegen, bewerken of verwijderen."
+"<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> mislukt. De server geeft "
+"geen antwoord.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Locatie van project selecteren"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> gelukt.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Getal"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Nieuwe database"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Projecttitel invoeren."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Databasenaam van het project invoeren."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+msgid "(All fields)"
+msgstr "(Alle velden)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
-msgstr ""
-"<b>Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al.</b>"
-"<p>Wilt u het verwijderen en een nieuw project aanmaken?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr "(Huidige veld)"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Vervangen in \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr "Zoeken in \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "&Speciaal plakken"
@@ -1247,6 +1601,12 @@ msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Recent project openen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan"
@@ -1268,8 +1628,8 @@ msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
-"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een nieuwe "
-"naam (binnen hetzelfde project)."
+"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een "
+"nieuwe naam (binnen hetzelfde project)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
@@ -1356,8 +1716,8 @@ msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:634
msgid "Exports data from the active table or query data to a file."
msgstr ""
-"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar een "
-"bestand."
+"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar "
+"een bestand."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:643
msgid "Print data from the active table or query"
@@ -1426,6 +1786,12 @@ msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Rij verwij&deren"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Geselecteerd object verwijderen"
@@ -1596,11 +1962,11 @@ msgstr "Gegevens in oplopende volgorde sorteren"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A tot Z "
-"en 0 tot 9)."
+"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A "
+"tot Z en 0 tot 9)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
@@ -1615,8 +1981,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z tot A "
-"en 9 tot 0)."
+"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z "
+"tot A en 9 tot 0)."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1702,11 +2068,9 @@ msgstr "reden:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt. "
-"<br> "
+"<qt>Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt. <br> "
"<br>Wilt u het importeren in een nieuw Kexi-project?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
@@ -1787,13 +2151,19 @@ msgstr "kan object niet openen"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"U hebt verzocht dat de geselecteerde objecten automatisch worden geopend bij "
"het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt "
"worden."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Projecteigenschappen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Recent geopende databases"
@@ -1827,9 +2197,8 @@ msgstr "Object opslaan als"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Wilt u het vervangen?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Ve&rvangen"
@@ -1850,23 +2219,23 @@ msgstr "\"%1\"-object opslaan mislukt."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Opslaan van nieuw \"%1\"-object mislukt."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object "
-"worden opgeslagen."
+"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-"
+"object worden opgeslagen."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
-"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object "
-"worden genegeerd."
+"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-"
+"object worden genegeerd."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246
msgid "Do you want to save changes?"
@@ -1888,6 +2257,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Rij verwijderen"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Kan het object niet verwijderen."
@@ -1923,33 +2298,33 @@ msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Het huidige project moet gesloten worden voordat de database kan worden "
-"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren voltooid "
-"is.\n"
+"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren "
+"voltooid is.\n"
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Als u op deze knop drukt worden alle niet opgeslagen wijzigingen in het "
"\"%1\"-object genegeerd."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afdrukt?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het afdrukvoorbeeld maakt?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u de paginainstelling toont?"
@@ -1961,31 +2336,57 @@ msgstr "%1 toepassing kan niet worden gestart."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Commando \"%1\" mislukt."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-msgid "(All fields)"
-msgstr "(Alle velden)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Titel:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr "(Huidige veld)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Voer de naam in."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Vervangen in \"%1\""
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Voer de titel in."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr "Zoeken in \"%1\""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Alleen-lezen"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Regel: %1, kol: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Pagina %1 van %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Pagina %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Waar"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Onwaar"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -2040,6 +2441,15 @@ msgstr "Voegt tabelranden toe."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Poort:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "marges:"
@@ -2072,81 +2482,511 @@ msgstr "Volgende pagina"
msgid "Last Page"
msgstr "Laatste pagina"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Bestand toevoegen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Databaseverbinding toevoegen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Rij op&slaan"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Databaseverbinding wijzigen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 van %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen "
+"verwijderen?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Nieuw project aanmaken"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Selecteer een opslagmethode"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Selecteer een projecttitel"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het "
+"aanmaken van een nieuw Kexi-project. <p>U kunt hier ook verbindingen in de "
+"lijst toevoegen, bewerken of verwijderen."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Locatie van project selecteren"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Nieuwe database"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Projecttitel invoeren."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Databasenaam van het project invoeren."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al.</b><p>Wilt u het "
+"verwijderen en een nieuw project aanmaken?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Recent project openen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Project openen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Databaseverbinding openen"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "Selecteer een te openen project op database server <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Database openen"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Voer het wachtwoord in."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "lokale databaseserver"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pagina %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Databaseserver: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Waar"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(niet opgegeven)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Gebruikersnaam: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Onwaar"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand <nobr> \"%1\"</nobr> "
+"niet lezen. <br> <br>Controleer of de instellingen in het bestand geldig "
+"zijn."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Titel:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" "
+"commandoregeloptie."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Voer de naam in."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Voer de titel in."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Alleen-lezen"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Regel: %1, kol: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Geen projectnaam opgegeven."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Kan project niet verwijderen.\n"
+"Het bestand \"%1\" bestaat niet."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n"
+"kan niet worden geopend."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
msgstr ""
-"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden."
+"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
msgstr ""
-"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet gevonden."
+"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om "
+"automatisch te laten openen.\n"
+"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het "
+"aanmaken en verwijderen van projecten."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Kan het project niet openen.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
msgstr ""
-"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet geladen "
-"worden."
+"<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> bestaat niet of kan niet worden gelezen.</"
+"p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Het bestand <nobr>\"%1\"</nobr> kan niet worden gelezen.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\" is een extern bestand van type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Extern bestand openen"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met "
+"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma "
+"\"%3\" te gebruiken.\n"
+"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand "
+"\"%2\".\n"
+"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is "
+"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Mogelijke problemen:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr ""
+"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund "
+"bestandstype."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n"
+"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr ""
+"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is "
+"mislukt."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Verbindingsgegevens konden niet worden\n"
+"opgeslagen in het bestand \"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Project aanmaken"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Bestaand project openen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Kies een project"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "Proje&ct aanmaken"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Dit venster niet meer weergeven"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Lege database"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Nieuw, leeg databaseproject"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+"Aanmaken\n"
+"van sjabloon"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde "
+"sjabloon.\n"
+"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Bestaande database\n"
+"importeren"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren "
+"in een nieuw database-project."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "B&estaand project openen"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "&Recent project openen"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Voer een bestandsnaam in."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Geavanceerde import-opties"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Textcodering voor Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan "
+"Microsoft Access 2000.</p> <p>Om internationale tekens juist te importeren "
+"dient u aan te geven welke tekenset er gebruikt is als de database is "
+"gemaakt op een computer die een afwijkende tekenset gebruikt.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Tekstcodering:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2154,27 +2994,27 @@ msgstr "Database importeren"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Database Import assistent gaat database \"%1\"<nobr> (verbinding %2)</nobr>"
-"in een Kexi database importeren.</qt>"
+"<qt>Database Import assistent gaat database \"%1\"<nobr> (verbinding %2)</"
+"nobr>in een Kexi database importeren.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Database Import-assistent gaat bestand <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"van type \"%2\" in een Kexi-database importeren.</qt>"
+"<qt>Database Import-assistent gaat bestand <nobr>\"%1\"</nobr> van type "
+"\"%2\" in een Kexi-database importeren.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
-"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een "
-"Kexi-database importeren."
+"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een Kexi-"
+"database importeren."
#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
@@ -2272,13 +3112,13 @@ msgstr "Selecteer brondatabase die u wilt importeren:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
-"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te beginnen "
-"met importeren.\n"
+"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te "
+"beginnen met importeren.\n"
"\n"
"Afhankelijk van de afmeting van de database kan dit enige tijd duren."
@@ -2290,19 +3130,23 @@ msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Database %1 bestaat al.<p>Wilt u het vervangen door een nieuwe?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Fout"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Import mislukt.</p>%1 "
-"<p>%2</p> "
-"<p>Klik op \"Terug\" om het nogmaals te proberen.</p>"
+"<p>Import mislukt.</p>%1 <p>%2</p> <p>Klik op \"Terug\" om het nogmaals te "
+"proberen.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2328,6 +3172,12 @@ msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen."
@@ -2343,39 +3193,11 @@ msgstr "Hier kunt u de locatie om de gegevens op te slaan selecteren."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
-"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te slaan."
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Geavanceerde import-opties"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Textcodering voor Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan "
-"Microsoft Access 2000.</p> "
-"<p>Om internationale tekens juist te importeren dient u aan te geven welke "
-"tekenset er gebruikt is als de database is gemaakt op een computer die een "
-"afwijkende tekenset gebruikt.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Tekstcodering:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties"
+"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te "
+"slaan."
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
@@ -2413,1911 +3235,215 @@ msgstr "Kan tabel \"%1\" niet kopiëren naar doeldatabase."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Kan geen gegevens importeren uit gegevensbron \"%1\"."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Veldtype"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
msgstr ""
-"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de volgende "
-"gegevenstypes"
+"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de "
+"volgende gegevenstypes"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
-"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, versie "
-"%3 verwacht."
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Naam databasestuurprogramma"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Gebruikersnaam voor database"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Om wachtwoord vragen"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Servernaam"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Poortnummer van server"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Ongeldig type"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Kort geheel getal"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Geheel getal"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Groot geheel getal"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Waar/onwaar-waarde"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum en tijd"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Enkele precisiegetal"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Dubbele precisiegetal"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Lange tekst"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Ongeldige groep"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Drijvende kommagetal"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Waar/onwaar"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/tijd"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n"
-"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Database comprimeren"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Database \"%1\" comprimeren..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr ""
-"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Als alleen-lezen openen"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr ""
-"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Bibliotheekversie client"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Standaard tekensetcodering op de server"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Enkelvoudige transacties"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Meervoudige transacties"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Subtransacties"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Genegeerd"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Querydefinitie is leeg."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "expr"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "identifier werd verwacht"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Syntaxisfout"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Geen query opgegeven"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Dubbelzinnige veldnaam"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"<tableName>"
-".%4\"-notatie voor tabelnaam."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Veld niet gevonden"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u \"%3\" "
-"schrijven"
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\""
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Ongeldig geheel getal"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Dit getal kan te groot zijn."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Ongeldige identifier"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabel niet gevonden"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Onbekende tabel \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, versie "
-"%3 verwacht."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr ""
-"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde "
-"databasestuurprogramma."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Ongeldige databaseinhoud. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Het is een systeemobject."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Er is al een verbinding."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Niet verbonden met de databaseserver."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "De database \"%1\" bestaat niet."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor een "
-"systeemdatabase."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr ""
-"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de "
-"databasenaam \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel "
-"\"%2\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Onverwachte naam of identifier."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Query \"%1\" bestaat niet."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Transactie reeds gestart."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transactie niet gestart."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Fout bij terugdraaitransactie"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n"
-"XML-gegevens: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Tabel heeft geen velden."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze query "
-"te verwijderen."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor deze "
-"query is ongeldig: "
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de "
-"hoofdtabel bevat."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Rij verversen op de server mislukt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is "
-"aangemaakt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de "
-"hoofdtabel bevat."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Rij invoegen op de server mislukt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de hoofdtabel "
-"is aangemaakt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de "
-"hoofdtabel bevat."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Bericht van de server:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "SQL-definitie:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Serverresultaatnaam:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Serverresultaatnummer:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Verbinding testen"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Verbinding met databaseserver <b>%1</b> testen...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> mislukt. De server geeft "
-"geen antwoord.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr "<qt>Verbindingstest naar database server <b>%1</b> gelukt.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Getal"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Project"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "&Speciaal kopiëren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Opmaak"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Gegevens"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Migreren"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Overig"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Overige &licenties"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Gegevens"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Ontwerpen"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het "
-"nieuwe project.\n"
+"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, "
+"versie %3 verwacht."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
msgstr ""
-"<b>Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "Ge&avanceerd"
+"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
msgstr ""
-"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server wilt "
-"openen in plaats van een bestand."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet "
+"gevonden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformatie"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
msgstr ""
-"<b>Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst</b>\n"
-"<p>U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde verbinding. "
-"U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen bewerken of "
-"verwijderen.\n"
+"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet "
+"geladen worden."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Projecttitel: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Geen actie"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Projectdatabasenaam: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Toepassingsacties"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<B>Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt.</B>"
-"Selecteer het project dat u wilt openen:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Projectnaam"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "Zoeke&n:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "Ve&rvangen door:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr "&Zoeken in:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Alleen hele &woorden"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Vervangen bevestigen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alles vervangen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Overeenkomst:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Ieder gedeelte van veld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Hele veld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Begin van veld"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Zoeken:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr "Alle rijen"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr ""
-"<h2>Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Lettertype instellen..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Paginatitel:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Paginanummers toevoegen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Paginagrootte en marges"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Wijzigen..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Instelling opslaan als standaard"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Tabel openen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Gerelateerde acties:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Datum en tijd toevoegen"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Tabelranden toevoegen"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrijving:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databaseserver"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokale server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Hostnaam:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Server op afstand"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Basisprogramma:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Gebr&uikersnaam:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwoord:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&Titel (optioneel):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameters:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Openen in ontwerpweergave"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Object openen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Opent het geselecteerde object"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "Ont&werpen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Object ontwerpen"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "Openen in &tekstweergave"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Opent object in tekstweergave"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Huidige"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "Openen in gegevensweergave"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr ""
-"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Paginainstelling..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Fout tijdens laden van plugins:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Object aanmaken: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "Obje&ct aanmaken..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Object aanmaken"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Maakt een nieuw object aan"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Lijst van databases van de server ophalen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met de "
-"selectielijst \"Naam\"."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
-msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
-msgstr ""
-"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze "
-"informatie hergebruiken."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "Verbinding &testen"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Databaseverbinding testen"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Paginainstellingen tonen"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
-msgstr ""
-"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige "
-"verbindingsinformatie is opgegeven."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Databaseverbinding"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Database openen"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Verbinden met een databaseserver"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Veldnaam"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Gegevenstype"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (alle kolommen)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(autonummering)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Rij:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Eerste rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Vorige rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Huidige rijnummer"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "van"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Volgende rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Laatste rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Nieuwe rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Bewerkingsindicator"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Ga naar eerste rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Ga naar vorige rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Ga naar volgende rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Ga naar laatste rij"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Ga naar nieuwe rij"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "Invoegen van &bestand..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Wissen"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Afbeelding opslaan in bestand"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Bestand \"%1\" bestaat al."
-"<p>Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Niet vervangen"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Buitenste gebied"
+"Exporteren naar\n"
+"bestand als\n"
+"gegevenstabel"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Buitenste\n"
-"gebied"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Parameterwaarde invoeren"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Waar"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Onwaar"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "Tabel &openen"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "Tabel ont&werpen"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "Tabel &verbergen"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relatie"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Standaard: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "KDE-pictogram op naam laden"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grootte:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Gigantisch"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "&Bestand toevoegen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&Pictogram toevoegen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Item hernoemen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Item verwijderen"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Selecteer een pixmap van %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Collectie bewerken..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Query definiëren..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
+"Kopiëren naar\n"
+"klembord als\n"
+"gegevenstabel"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Nieuw object aanmaken"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Openen in ontwerpweergave"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Openen in tekstweergave"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Weergave sluiten"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "Rij verwij&deren"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "Inhoud &wissen"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Rij: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Actie toewijzen aan knop"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Corrigeren"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Wijzigingen corrigeren"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Wijzigingen negeren"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Rij invoegen mislukt."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Rij veranderen mislukt."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Rij verwijderen mislukt."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Rijnavigator"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Record toevoegen"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Record verwijderen"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&Toewijzen"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Actie toewijzen"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "rapport"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Actiecategorie:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Actie om uit te voeren:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "rapport"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Een rapport"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Gegevensbron"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "label"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Gegevensbron van element:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Een tekstlabel"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Gegevensbron van element wissen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Afbeeldingslabel"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Gegevensbron formulier:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "afbeelding"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Gegevensbron van formulier wissen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Velden invoegen"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "lijn"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Een eenvoudige lijn"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of "
+"gebruik de knop \"Invoegen\""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Subrapport"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Beschikbare velden:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "subrapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Rich text bewerken"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Invoegen"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\""
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4325,8 +3451,8 @@ msgstr "Formulier"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "formulier"
@@ -4340,8 +3466,8 @@ msgstr "Subformulier"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "subformulier"
@@ -4355,8 +3481,8 @@ msgstr "Tekstvak"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "tekstvak"
@@ -4370,8 +3496,8 @@ msgstr "Teksteditor"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "teksteditor"
@@ -4385,8 +3511,8 @@ msgstr "Rand"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "frame"
@@ -4400,6 +3526,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "label"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "label"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Een eleent om tekst af te beelden"
@@ -4410,8 +3543,8 @@ msgstr "Afbeeldingsvak"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "afbeelding"
@@ -4425,8 +3558,8 @@ msgstr "Combinatielijst"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "combinatielijst"
@@ -4440,8 +3573,8 @@ msgstr "Keuzevakje"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "keuzevakje"
@@ -4455,8 +3588,8 @@ msgstr "Autoveld"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autoveld"
@@ -4465,8 +3598,8 @@ msgid ""
"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
"value of a database field of any type."
msgstr ""
-"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label om "
-"de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen."
+"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label "
+"om de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen."
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284
msgid "Command Button"
@@ -4474,8 +3607,8 @@ msgstr "Knop"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "knop"
@@ -4483,11 +3616,6 @@ msgstr "knop"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Een knop om acties uit te laten voeren"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Gegevensbron"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Formuliernaam"
@@ -4641,171 +3769,9 @@ msgstr "Afbeeld&ing"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Actie toewijzen..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "NAAM"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Autoveldelement invoegen"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "%1 autoveldelementen invoegen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Geen actie"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Toepassingsacties"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Huidige"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Openen in gegevensweergave"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Paginainstellingen tonen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Exporteren naar\n"
-"bestand als\n"
-"gegevenstabel"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Kopiëren naar\n"
-"klembord als\n"
-"gegevenstabel"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Nieuw object aanmaken"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Openen in ontwerpweergave"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Openen in tekstweergave"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Weergave sluiten"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Actie toewijzen aan knop"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&Toewijzen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Actie toewijzen"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Actiecategorie:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Actie om uit te voeren:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Gegevensbron van element:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Gegevensbron van element wissen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Gegevensbron formulier:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Gegevensbron van formulier wissen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Velden invoegen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of "
-"gebruik de knop \"Invoegen\""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Beschikbare velden:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4928,23 +3894,19 @@ msgstr "Formulierontwerp \"%1\" is gewijzigd."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Formulier \"%1\" bestaat reeds."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Elementen"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Autoveldelement invoegen"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr " (niet verbonden)"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "%1 autoveldelementen invoegen"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4958,269 +3920,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (niet verbonden)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Querykolommen"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Kolom"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Zichtbaar"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Totalen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr ""
-"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden berekend."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Gegroepeerd op"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Som"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddelde"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oplopend"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Aflopend"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Criteria"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n"
-"Maak eerst uw ontwerp a.u.b."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Ongeldig criterium \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Ongeldige expressie \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Laden van query-definitie mislukt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in tekstweergave "
-"kan worden afgebeeld.\n"
-"Verwijder de query en begin opnieuw."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Querykolom"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Titel"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Query uitvoeren mislukt."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "SQL-querytekst"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "SQL-querygeschiedenis"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Terug naar geselecteerde query"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Geschiedenis wissen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "De query is correct"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "De query is niet correct"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "De ingevoerde query is niet correct."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Parameter toevoegen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiëren naar klembord"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Queryparameters"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "query"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Query nakijken"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Kijkt na of de query geldig is."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "SQL-geschiedenis tonen"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Komma \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Puntkomma \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr " (niet verbonden)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Spatie \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Exporteren"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5272,13 +3995,18 @@ msgstr "Naar klembord:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Opties tonen >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Titel"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Scheidingsteken:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Tekstaanhaling:"
@@ -5314,169 +4042,180 @@ msgstr "Opties verbergen <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-bestand importeren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Titel"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importeren..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "getal"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "tijd"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "datum/tijd"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Voorbeeld van gegevens uit bestand:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Voorbeeld van gegevens van klembord:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Formaat van kolom %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Primaire sleutel"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "CSV-bestand openen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "CSV-gegevens laden"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "CSV-gegevens laden uit \"%1\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Kan invoerbestand <nobr>\"%1\"</nobr> niet openen."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Bij regel %1 beginnen:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Kolom %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Kolom"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Kolomnaam"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr "Gegevensbron bevat geen rijen. Wilt u een lege tabel importeren?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Geen project beschikbaar."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Geen databaseverbinding beschikbaar."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Er is geen primaire sleutel (autonummering) gedefiniëerd.\n"
"Wilt u deze automatisch tijdens import definiëren (aangeraden)?\n"
"\n"
-"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire sleutel "
-"niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)."
+"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire "
+"sleutel niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Primaire sleutel toevoegen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Niet toevoegen"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "CSV-gegevens worden geïmporteerd"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "CSV-gegevens importeren uit <nobr>\"%1\"</nobr> in tabel \"%2\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Gegevens zijn succesvol geïmporteerd in tabel \"%1\"."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Tekst"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Getal"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Valuta"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(rijen: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(rijen: meer dan %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Niet alle rijen zijn in dit voorbeeld zichtbaar"
@@ -5492,14 +4231,35 @@ msgstr "Altijd deze codering gebruiken bij het importeren van CSV-bestanden"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Witruimte voor en na tekst weghalen"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Relaties"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Komma \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Puntkomma \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Spatie \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Methode"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Item"
@@ -5516,11 +4276,25 @@ msgstr "Item niet bekend: \"%1\""
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Methode niet bekend: \"%1\""
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Titel"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Record"
@@ -5549,13 +4323,24 @@ msgstr "De weergave voor \"%1\" kon geen gegevens afhandelen."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Geen weergave"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Openen"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5573,10 +4358,6 @@ msgstr "De weergavemodus \"%1\" bestaat niet in object \"%2.%3\"."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Kan object \"%1.%2\" niet openen."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5586,6 +4367,10 @@ msgstr "Actie"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5607,6 +4392,354 @@ msgstr "Ontwerp van macro \"%1\" is gewijzigd."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Macro \"%1\" bestaat reeds."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Parameter toevoegen"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Queryparameters"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Querykolommen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbaar"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Totalen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden "
+"berekend."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Gegroepeerd op"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Som"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddelde"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Criteria"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n"
+"Maak eerst uw ontwerp a.u.b."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Ongeldig criterium \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Ongeldige expressie \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Laden van query-definitie mislukt."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in "
+"tekstweergave kan worden afgebeeld.\n"
+"Verwijder de query en begin opnieuw."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Querykolom"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL-querytekst"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "SQL-querygeschiedenis"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Terug naar geselecteerde query"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geschiedenis wissen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "De query is correct"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "De query is niet correct"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "De ingevoerde query is niet correct."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiëren naar klembord"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "query"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Query nakijken"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Kijkt na of de query geldig is."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "SQL-geschiedenis tonen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Query uitvoeren mislukt."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Relaties"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Een rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Een tekstlabel"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Afbeeldingslabel"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "afbeelding"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "lijn"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Een eenvoudige lijn"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Subrapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "subrapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Rich text bewerken"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "rapport"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Rijbron:"
@@ -5639,10 +4772,6 @@ msgstr "Zichtbare kolom wissen"
msgid "No field selected"
msgstr "Geen veld geselecteerd"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Eigenschap \"%1\" voor tabelveld wijzigen van \"%2\" in \"%3\"."
@@ -5655,55 +4784,6 @@ msgstr "Tabelveld \"%1\" verwijderen"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Tabelveld \"%1\" invoegen"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "tabel"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primaire sleutel"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr ""
-"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken "
-"deze tabel:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Vensters sluiten"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het ontwerp "
-"opslaat."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Kolom opzoeken"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Aanvullende informatie over het veld"
@@ -5716,6 +4796,10 @@ msgstr "Veldtitel"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Beschrijft de naam van het veld"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Gegevenstype"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Beschrijft het gegevenstype van het veld"
@@ -5773,6 +4857,11 @@ msgstr "Kolombreedte"
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primaire sleutel"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Uniek"
@@ -5848,8 +4937,8 @@ msgstr "Vorige primaire sleutel zal verwijderd worden."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Wilt u een primaire sleutel voor het huidige veld aanmaken? Klik op "
"\"Annuleren\" om het gebruik van autonummering te annuleren."
@@ -5888,18 +4977,17 @@ msgstr "Primaire sleutel uitzetten voor veld \"%1\""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Tabel \"%1\" heeft geen <b>primaire sleutel</b>.</p>"
-"<p>Hoewel een primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken "
-"van relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire "
-"sleutel toevoegen?</p>"
-"<p>Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op \"Annuleren\" om "
-"het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.</p>"
+"<p>Tabel \"%1\" heeft geen <b>primaire sleutel</b>.</p><p>Hoewel een "
+"primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken van "
+"relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire sleutel "
+"toevoegen?</p><p>Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op "
+"\"Annuleren\" om het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5933,8 +5021,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"U wilt het ontwerp van tabel \"%1\" wijzigen, maar de volgende geopende "
"objecten maken gebruik van deze tabel:"
@@ -5948,3 +5036,1044 @@ msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Lege rij"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "tabel"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr ""
+"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken "
+"deze tabel:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Vensters sluiten"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het "
+"ontwerp opslaat."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Kolom opzoeken"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Object openen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Opent het geselecteerde object"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "He&rnoemen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "Ont&werpen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Object ontwerpen"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Openen in &tekstweergave"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Opent object in tekstweergave"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr ""
+"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Lettertype..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Paginainstelling..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Fout tijdens laden van plugins:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Object aanmaken: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "Obje&ct aanmaken..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Object aanmaken"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Maakt een nieuw object aan"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Standaard: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Query definiëren..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Lijst van databases van de server ophalen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met "
+"de selectielijst \"Naam\"."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze "
+"informatie hergebruiken."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "Verbinding &testen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Databaseverbinding testen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige "
+"verbindingsinformatie is opgegeven."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Databaseverbinding"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Database openen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Verbinden met een databaseserver"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Dit venster niet meer weergeven"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Volgende rij"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Veldnaam"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (alle kolommen)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Parameterwaarde invoeren"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Waar"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Onwaar"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Buitenste gebied"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Buitenste\n"
+"gebied"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "KDE-pictogram op naam laden"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grootte:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Gigantisch"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&Bestand toevoegen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Pictogram toevoegen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Item hernoemen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Selecteer een pixmap van %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Collectie bewerken..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "Tabel &openen"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "Tabel ont&werpen"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "Tabel &verbergen"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relatie"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Rij verwij&deren"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "Inhoud &wissen"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Rij: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Corrigeren"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Wijzigingen corrigeren"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Wijzigingen negeren"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Rijnavigator"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Record toevoegen"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Record verwijderen"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Rij invoegen mislukt."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Rij veranderen mislukt."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Rij verwijderen mislukt."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Invoegen van &bestand..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Wissen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Afbeelding opslaan in bestand"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"Bestand \"%1\" bestaat al.<p>Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Niet vervangen"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(autonummering)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Rij:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Eerste rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Vorige rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Huidige rijnummer"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Volgende rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Laatste rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Nieuwe rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Bewerkingsindicator"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Ga naar eerste rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Ga naar vorige rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Ga naar volgende rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Ga naar laatste rij"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Ga naar nieuwe rij"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Project"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "&Speciaal kopiëren"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Geen weergave"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Opmaak"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Gegevens"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Migreren"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Overig"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Overige &licenties"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Ontwerpen"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Zoeke&n:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "Ve&rvangen door:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Zoeken in:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Alleen hele &woorden"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Vervangen bevestigen"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alles vervangen"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Overeenkomst:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Ieder gedeelte van veld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Hele veld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Begin van veld"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Zoeken:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr "Alle rijen"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr ""
+"<h2>Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Lettertype instellen..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Paginatitel:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Paginanummers toevoegen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Paginagrootte en marges"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Wijzigen..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Instelling opslaan als standaard"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Tabel openen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Gerelateerde acties:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Datum en tijd toevoegen"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Tabelranden toevoegen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst</"
+"b>\n"
+"<p>U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde "
+"verbinding. U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen "
+"bewerken of verwijderen.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Projecttitel: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het "
+"nieuwe project.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "Ge&avanceerd"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server "
+"wilt openen in plaats van een bestand."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<B>Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt.</B>Selecteer het "
+"project dat u wilt openen:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projectnaam"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Projectdatabasenaam: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Openen in ontwerpweergave"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameters:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Project"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Formaat"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databaseserver"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Lokale server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Hostnaam:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Standaardinstellingen"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Server op afstand"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Basisprogramma:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwoord:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Titel (optioneel):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrijving:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand"