diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ru/messages/koffice/kword.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ru/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ru/messages/koffice/kword.po | 4723 |
1 files changed, 4723 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..ef76abba --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4723 @@ +# translation of kword.po to Russian +# KDE3 - koffice/kword.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005. +# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2004-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:28+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Режим показа" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "Вст&авка" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Формат" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "В&резка" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Границы врезки" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "&Таблица" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Строка" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Ячейка" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка правописания" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Автоисправление" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Границы" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Почтовое слияние" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Результат проверки правописания" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Изменить значение поля на" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Границы врезки" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Границы таблицы" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Создать новую закладку" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Закладки позволяют быстро перемешаться между разными частями вашего документа.\n" +"Укажите имя закладки." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Перейти к закладке" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Переименовать..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Автоматически добавлять область текста" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Включите эту опцию чтобы автоматически создать область текста на каждой " +"странице.</b>" +"<br>\n" +"Такое поведение необходимо при создании писем и обычных документов, содержащих " +"текст на нескольких страницах. При отключении этой опции вы должны сами " +"расположить врезки на странице.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Страница" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Таблицы:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Поля выбранной таблицы:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Результат запроса" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Запрос:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Выполнить" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Настройки" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Таблица:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "Вывод &фильтра" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "&Правила фильтрации" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "Используемые &записи базы данных:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Сохранить настройки..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Сервер:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Драйвер:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&База данных:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Имя пользователя:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Выбор адреса" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Добавить >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Удалить" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Сохранить как &список рассылки..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Сформировать новый список рассылки из указанных получателей" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Фильтр:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списки рассылки" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Отдельные получатели" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "&Адресная книга" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Открыть адресную книгу KAddressbook" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресная книга" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Выбранные адреса" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Печать..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "Защищённое от изменений содержимое нельзя редактировать." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Вставить таблицу в текст" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Ссылка закладки: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Текстовая врезка %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Создать текстовую врезку" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Привязка ко врезке" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Вставить рисунок" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Создать врезку с формулой" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "Не удаётся вставить таблицу, поскольку для неё нет свободного места." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Создать таблицу" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Изменить цвет фона врезки" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Изменить размер врезки" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Переместить врезку" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Вставить страницу" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Удалить страницу %1" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Изменить ширину столбца" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Изменить высоту строки" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "Настроить KWord" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Настройки внешнего вида" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Настройка документа" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Проверка правописания" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Настройка проверки правописания" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Настройка формул по умолчанию" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Дополнительно" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Каталоги" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Настройка каталогов" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Синтез речи" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Настройка синтеза речи" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Изменить параметры" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "&Единицы измерения:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Выберите единицы измерения для задания ширины и высоты. Этот параметр будет " +"использован в различным местах приложения: во всех диалогах, на линейках и т.д. " +"Указанные единицы измерения станут применяться в текущем документе и во всех " +"последующих документах." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Показать &строку состояния" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Показать или скрыть строку состояния внизу окна, содержащую различную служебную " +"информацию." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "Показать п&олосу прокрутки" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"Показать или скрыть полосу прокрутки справа для перемещения по документу." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "Клавиши PageUp и PageDown &перемещают курсор" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"При включении этой опции, клавиши прокрутки страниц PageUp и PageDown " +"передвигают курсор также, как это сделано в других приложениях KDE. Если она " +"выключена, курсор останется на месте, а страницы будут прокручиваться, как это " +"сделано в большинстве других текстовых процессоров." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Максимальное количество документов, которые будут показаны в диалоге открытия " +"файла и в меню последних документов." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Количество &последних документов:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Шаг сетки, по которой будут перемещаться и изменять размеры врезки и другие " +"объекты." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "&Горизонтальный шаг сетки:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Шаг сетки, по которой будут перемещаться и изменять размеры врезки и другие " +"объекты." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "&Вертикальный шаг сетки:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Изменять отступ параграфа кнопками увеличения и уменьшения отступа на панели " +"инструментов. " +"<p> Для получения единого отступа нажмите один или несколько раз на кнопке " +"уменьшения отступа на нужных абзацах." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "Изменять &отступ абзаца кнопками на панели инструментов:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Во время предварительного просмотра (в меню \"Вид\") здесь указывается " +"максимальное количество страниц, размещаемых в одном горизонтальном ряду." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "&Количество страниц в ряду в режиме предпросмотра:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Глубина &откатов и повторений:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"Ограничение шагов отмены и повторений. Если вы укажите малое число, то " +"уменьшите размер занимаемой приложением памяти, но ограничите количество шагов " +"отмены действий." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Показывать &ссылки" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"При включении этой опции ссылки в документе будут подчёркнуты и при нажатии на " +"ней будет осуществлён переход по ссылке.\n" +"\n" +"Вы можете вставить ссылку через меню \"Вставка\"." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "&Подчёркивать все ссылки" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "" +"При включении этой опции все ссылки в документах будут показаны подчёркнутыми." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "Показать &комментарии" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"При включении этой опции комментарии будут показаны в тексте небольшими жёлтыми " +"квадратиками.\n" +"\n" +"Вы можете просмотреть и изменить комментарий через контекстное меню." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Показывать код полей" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"При включении этой опции будет показан адрес ссылки вместо текста ссылки.\n" +"\n" +"Вы можете вставить различные типы ссылок: ссылки на ресурсы Интернета, на " +"локальные файлы, адреса электронной почты и закладки." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Просмотр форматирования" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"Это параметр задаёт показ символов форматирования в тексте.\n" +"\n" +"Выбранные символы форматирования будут реально показаны при включении показа " +"форматирования в меню \"Вид\"." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Просмотр символов конца абзаца" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Просмотр символов пробелов" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Просмотр символов табуляции" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Просмотр символов разрывов" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Изменить команду показа ссылок" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Изменить команду показа кода полей" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Настройка документа по умолчанию" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Расстояние между столбцами по умолчанию:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Этот параметр актуален для документов, использующих больше чем одну колонку " +"текста. Расстояние между колонками используется для разделения колонок. Это " +"значение будет использовано по умолчанию для разделения колонок и может быть " +"переопределено для любого документа" + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Шрифт по умолчанию:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Изменить..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Язык по умолчанию:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Автоматический перенос" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Интервал автосохранения (минут):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Резервная копия документа создаётся сразу же при первом изменении документа. В " +"этом поле указан интервал создания резервных копий документа." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Без автосохранения" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Создавать резервную копию файла" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Номер первой страницы:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Позиции табуляции (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Курсор в защищённой области" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Изменить номер первой страницы" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Изменить интервал табуляции" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Позиции табуляции:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Личные фразы" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Каталог резервных копий" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Выбрать..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Зачитать виджет под курсором &мыши" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Зачитать &текущий виджет" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Зачитать &всплывающие подсказки" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Зачитать &подсказки" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Акцентировать на неактивных виджетах" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Зачитать &комбинации клавиш" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Предварительно зачитать &слово:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Комбинация клавиш" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Интервал опроса:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Свойства сноски" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Страничные сноски" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Концевые сноски" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Разделительная линия" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Настройка разделительной линии. Эта разделительная линия будет отображена над " +"сносками." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Разделительная линия может быть выровнена горизонтально в одном из трёх " +"направлений." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Слева" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "По центру" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Справа" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"Этот параметр устанавливает толщину разделительной линии. При указании толщины " +"равной 0 разделительная линия не будет показана." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Длина на странице:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "Размер разделительной линии, заданный в процентах от ширины страницы." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "сплошная" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "штриховая" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "пунктирная" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "штрих-пунктирная" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "штрих-двойная пунктирная" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Разделительная линия может быть показана в виде сплошной линии или линии по " +"шаблону. Этот шаблон указывается в стиле линии" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Настройка полей в сносках" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Настройка разделительной линии страничной сноски" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Переименовать закладку" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Это имя уже существует! Введите другое имя." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Удалить закладку" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Удалить строку" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Удалить столбец" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Удалить строку из таблицы." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Удалить столбец из таблицы." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Удалить всю таблицу?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Удалить выделенные ряды?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Удалить выделенные ячейки?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Удалить ряд %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Удалить столбец %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Удалить ряды: %1 ?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Удалить столбцы: %1 ?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Текстовая врезка %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Врезка с формулой %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Рисунок (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Объекты" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Врезки в формулами" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Таблицы" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Рисунки" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Текстовые врезки и их наборы" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Структура документа" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Ошибка чтения документа OASIS. Не найден тег office:body." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Ошибка чтения документа OASIS. Не найдены теги в office:body." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Это не текстовый документ, а %1. Попробуйте открыть этот файл в соответствующем " +"его формату приложении." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Главный набор текстовых врезок" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Ошибка в файле. Тег 'fo' имеет недопустимое пространство имён. Приложение, в " +"котором был создан (сохранён) этот документ, не является OASIS-совместимым." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Неверный формат документа. Размер страницы: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Неверный формат документа. Не удаётся определить тип MIME." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Неверный формат документа. Ожидался тип MIME application/x-kword или " +"application/vnd.kde.kword, был получен %1" + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Этот документ был создан более новой версией KWord (версия %1)\n" +"При открытии его в этой версии KWord возможна потеря информации." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Несоответствие формата файла" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Верхний колонтитул первой страницы" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Верхний колонтитул нечётных страниц" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Верхний колонтитул чётных страниц" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Нижний колонтитул первой страницы" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Нижний колонтитул чётных страниц" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Нижний колонтитул чётных страниц" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Копия%1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Создать врезку с объектом" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Удалить таблицу" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Удалить текстовую врезку" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Удалить врезку с формулой" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Удалить врезку с рисунком" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Удалить врезку с объектом" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Редактировать личную фразу" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Название группы:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Фразы" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Создать" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "пустая" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "Новая группа" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Вставить сноску" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Нумерация" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Автоматически" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Вручную" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Сноска" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Концевая сноска" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "&Настройка..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Формула %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Свойства врезки %1" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Свойства новой врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Свойства врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Свойства врезки для %1" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Эта врезка является копией предыдущей" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Сохранять пропорции изображения" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Если текст не помещается во врезку" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Создать новую страницу" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Изменить размер врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Не показывать не помещающийся текст" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "При создании новой страницы" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Переустановить привязку врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Переустановить привязку врезки:</b>" +"<br/>При создании новой страницы, в текущий набор будет добавлена новая " +"врезка, чтобы, при необходимости, текст с других страниц мог переноситься на " +"неё. Это происходит по умолчанию для \"Главного набора текстовых врезок\", а " +"этот параметр позволяет установить такое поведение и для других наборов, " +"например при вёрстке газет." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Не создавать врезку" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Не создавать врезку:</b>" +"<br/>Не добавлять новую врезку в текущий набор при создании страницы." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Поместить копию врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Поместить копию врезки:</b>" +"<br/>При создании новой страницы, в текущий набор будет добавлена новая " +"врезка. В некоторых случаях, она будет содержать то же, что и врезка с " +"предыдущей страницы. Это происходит по умолчанию для колонтитулов, а этот " +"параметр позволяет установить такое поведение и для других наборов врезок, " +"например, это может быть логотип компании." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Определение выравнивания заголовка" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Размер (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Отступ текста (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Ближайший к привязке" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Ближайший к краю страницы" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Изменения будут применены ко всем врезкам в наборе" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Защитить содержимое" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>Защитить содержимое:</b><br/>Запрещает изменять содержимое врезки." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Обтекание текстом" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Размещение текста в других врезках" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "&под врезкой" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "&обтекать эту врезку сбоку" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "&не обтекать эту врезку сбоку" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Сторона обтекания текстом" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "С&лева" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "С&права" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "По наибольшей &стороне" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Расстояние между врезкой и текстом" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Связать текстовые врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Выберете набор для присоединения к нему выбранной врезки:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Название набора" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Создать новый набор врезок" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Название набора врезок:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Размер и положение" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Врезка находится в тексте" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Заблокировать размер и положение" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Слева:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Сверху:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Отступы" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Таблица находится в тексте" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Цвет всех выбранных врезок" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозрачный фон" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Стиль фона:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Без заливки" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "Сплошной цвет" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94%" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88%" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63%" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50%" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37%" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12%" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6%" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Горизонтальные линии" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикальные линии" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Решётка" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Диагональные линии ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Диагональные линии ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Диагональная решётка" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "&Границы" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "&Стиль:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Цвет:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Переименовать набор врезок" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Новый набор связанных врезок с названием '%1' не может быть создан, поскольку " +"набор с таким именем уже существует. Дайте набору другое название или выберите " +"название набора из списка." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "Набор врезок с именем '%1' уже существует. Введите другое имя." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Защитить содержимое" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Свойства врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"Размеры врезки не могут быть изменены, поскольку новый размер превышает размеры " +"страницы." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Разместить набор врезок в тексте" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Сделать набор врезок плавающим" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Заблокировать изменение размера" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Изменить границы врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Изменить границы" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Изменить левую границу врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Изменить правую границу врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Изменить верхнюю границу врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Изменить нижнюю границу врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите отменить привязку последней врезки к набору '%1'? Этот " +"набор будет удалён.\n" +"Продолжить?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Отменить привязку врезки" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Отменить привязку" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Синхронизировать изменения" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Синхронизировать изменения:</b>" +"<br/>Изменение любой границы приведёт к изменениям во всех направлениях." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Снизу:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Менеджер стиля врезок" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Импорт из файла..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Новый шаблон стиля врезок (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Цвет фона врезки:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Перейти к сноске" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Перейти к концевой сноске" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Импортировать стиль" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Имя файла не указано." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "" +"Файл не содержит описание стиля. Возможно, стиль сохранен в неверной версии." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Этот файл не является документом KWord!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Импортировать стиль:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Вставить строку" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Вставить столбец" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Вставить новую строку" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Вставить новый столбец" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Перед" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "После" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Строка:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Столбец:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Выбрать &рисунок..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Вставить рисунок в текст" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Выбрать рисунок" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Оглавление" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Заголовок в содержании %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Содержание" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Нет модулей, реализующих запрошенное действие" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Заменить текущий источник данных ?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Параметры почтового слияния" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "&Доступные источники данных:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Источник данных:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Изменить текущий..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Создать новый..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Открыть источник..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Слияние:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Просмотр перед печатью..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Создать новый документ" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Слияние - Имя переменной" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Безымянная таблица" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Объект %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Изменить размер врезки" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Сделать документ внутренним" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Сделать документ внешним" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Рисунок %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Сортировка" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "По возрастанию" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "По убыванию" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Разбить ячейку" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Количество строк:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Количество столбцов:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Выделенный текст" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Подсчёт..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "приблизительно %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Страниц:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Врезок:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Рисунков:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Таблиц:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Внедрённых объектов:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Формул:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Включать текст сносок" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Символов, включая пробелы:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Символов без пробелов:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Слогов:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Слов:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Предложений:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Строк:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Легко читаемых:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Свойства таблицы" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Высота ячеек:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Ширина ячеек:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Таблица расположена в &тексте" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Применить шаблон к таблице" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Вставить строки в таблицу" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Удалить строки из таблицы" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Удалить строку" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Добавить столбцы в таблицу" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Удалить столбцы из таблицы" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Удалить столбец" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Применить шаблон таблицы" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Таблица %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Объединить ячейки" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Разбить ячейки" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1, Ячейка %2х%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Менеджер стиля таблиц" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Предпросмотр стиля таблиц" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Подогнать" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Стиль врезки:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Стиль текста:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Новый шаблон стиля таблиц (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Настроить" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Применить к" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Первая строка" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Последняя строка" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Тело таблицы" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Первый столбец" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Последний столбец" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Разрыв раздела ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Изменить свойства абзаца" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Вставить оглавление" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Вставить разрыв после абзаца" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Концевая сноска %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Сноска %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Переместить текст" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Вставить фразу" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Вставить поле" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Сноска" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Концевая сноска" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "ВСТАВКА" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Создать &шаблон из документа..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Сохранить документ и использовать его позднее как шаблон" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Вы можете сохранить этот документ как шаблон. " +"<br> " +"<br>Вы можете использовать новый шаблон при создании нового документа." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Подсчёт предложений, слов и букв в этом документе" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Информация о количестве букв, слов, слогов и предложений в этом документе. " +"<p> Подсчитывается читабельность на основе коэффициента читабельности Flesch." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Выбрать все врезки" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Выбрать врезку" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Удалить страницу" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Настройка &почтового слияния..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Перетащите поле почтового слияния" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "&Удалить врезку" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Удалить одну или несколько выбранных врезок." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Копировать врезку с установлением связи" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "Создать копию текущей врезки и установить связь между ними" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Создание копии текущей врезки, связанной с нею. Это означает, что обе врезки " +"будут показывать одинаковое содержимое: изменение содержимого в одной из врезок " +"приведёт к обновлению содержимого других связанных с ней копий врезок." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Переместить врезку &наверх" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "" +"Перемещает выбранную врезку поверх всех остальных перекрывающих её врезок." + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Перемещает выбранную врезку поверх всех остальных перекрывающих её врезок. Это " +"бывает полезно только для перекрывающих друг друга врезок. При перемещении " +"нескольких выбранных врезок они все перемещаются над другими врезками." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "Переместить врезку &вниз" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "Перемещает выбранную врезку под все остальные перекрывающие её врезки." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Перемещает выбранную врезку под все остальные перекрывающие её врезки. Это " +"бывает полезно только для перекрывающих друг друга врезок. При перемещении " +"нескольких выбранных врезок они все перемещаются под другие врезки." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Переместить наверх" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Переместить вниз" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Просмотр текста" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Показывать только текст документа" + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Показывает только текст документа без рисунков и оформления для редактирования." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "Просмотр &страниц" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Переключение в режим просмотра страниц. " +"<br> " +"<br>Режим просмотра страниц предназначен для удобного редактирования текста." +"<br> " +"<br>Этот режим чаще всего используется для возвращения в режим редактирования " +"после предварительного просмотра документа." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Переключение в режим редактирования страниц" + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "&Предварительный просмотр" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Показывает уменьшенные копии страниц для просмотра сразу нескольких страниц " +"документа." +"<br>" +"<br>Количество страниц в ряду можно настроить." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Показывает уменьшенные копии нескольких страниц" + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Непечатаемые символы" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Переключение показа непечатаемых символов" + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Переключение показа непечатаемых символов." +"<br> " +"<br>При включении показа непечатаемых символов в документе будут показаны " +"символы табуляции, пробела, перевода строки и другие непечатаемые символы." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "&Границы врезки" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Переключает показ границ врезок" + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Переключает показ границ врезок." +"<br>" +"<br>Границы врезок никогда не печатаются. Эта опция может понадобиться, когда " +"вы хотите просмотреть, как будет выглядеть документ при печати." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Показать &верхние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "Скрыть &верхние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Показать или скрыть верхние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Показать или скрыть верхние колонтитулы." +"<br>" +"<br>Верхние колонтитулы представляют собой специальные врезки наверху каждой " +"страницы, которые могут содержать номера страниц и другую информацию." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Показать &нижние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Скрыть &нижние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Показать или скрыть нижние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Показать или скрыть нижние колонтитулы." +"<br>" +"<br>Нижние колонтитулы представляют собой специальные врезки внизу каждой " +"страницы, которые могут содержать номера страниц и другую информацию." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Спе&циальный символ..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Вставить один или несколько символов или букв, которых нельзя найти на " +"клавиатуре." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Разрыв страницы" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Перенос оставшегося текста на следующую страницу" + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"В текущую позицию курсора будет вставлен специальный непечатаемый символ. Весь " +"текст после него будет перенесён на следующую страницу." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "Жёсткий &разрыв содержимого врезки" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Ручной перенос оставшегося текста на следующую врезку" + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"В текущую позицию курсора будет вставлен специальный непечатаемый символ. Весь " +"текст после него будет перенесён на следующую врезку в наборе." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Страница..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Ссылка..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Вставить веб-адрес, адрес электронной почты или ссылку на файл." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Комментарий..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Вставить комментарий для выделенного текста" + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Вставить комментарий для выделенного текста. Эти комментарии не будут " +"печататься." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Изменить комментарий..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Изменить содержимое комментария." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Удалить комментарий" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Удалить выбранный комментарий." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Копировать текст комментария..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Сноска..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Вставить сноску после выделенного текста." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Оглавление" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Вставить оглавление в текущую позицию курсора." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Поле" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "&Сведения о документе" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Время" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Номер страницы" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "С&татистика" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Пользовательское поле" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "&Обновить все поля" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Обновить значения всех полей" + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Обновить значения всех полей. " +"<br>" +"<br>Эта операция обновит поля номеров страниц, дат и других переменных." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Фраза" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "&Текстовая врезка" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Создать текстовую врезку." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "&Формула" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Создать врезку с формулой." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Таблица..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Создать таблицу" + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Создать таблицу. " +"<br>" +"<br>Таблица может располагаться в тексте или отдельной врезке." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Рисунок..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Создать новую врезку с рисунком" + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Создать новую врезку с рисунком или диаграммой." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Объект" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Создать врезку с объектом." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "Ф&айл..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Шрифт..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Изменить размер, семейство, гарнитуру и прочие атрибуты шрифта." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Изменить атрибуты выделенных символов." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Абзац..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"Изменить отступы абзаца, выравнивание, обтекание, границы, нумерацию и т.д." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Изменить отступы абзаца, выравнивание, обтекание, границы, нумерацию и т.д. " +"<p>Выделите текст в нескольких абзацах, чтобы поменять форматирование текста " +"сразу в нескольких абзацах." +"<p>Если нет выделенного текста, будет изменён формат всего текста абзаца, в " +"котором находится курсор." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "Св&ойства врезки или набора" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Подложка врезки" + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"Подложка врезки." +"<p>В этой версии вы можете пока только изменить фон врезки." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Ст&раница..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Изменение свойств страницы" + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Изменение свойств страницы." +"<p> Вы можете изменить размер бумаги, ориентацию, размеры колонтитулов и " +"колонок." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "&Менеджер стилей врезок" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Изменение атрибутов стилей врезок" + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Изменение фона и границ в стилях врезок. " +"<p>В этом диалоге вы можете поменять атрибуты сразу нескольких стилей врезок." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "Менеджер &стилей" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Изменение атрибутов стилей" + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Изменение настроек шрифта и абзаца в стилях. " +"<p>В этом диалоге вы можете поменять атрибуты сразу нескольких стилей." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Увеличить размер шрифта" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Уменьшить размер шрифта" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Шрифт" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "С&тиль" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Формат по умолчанию" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "Вернуть значения по умолчанию атрибутов шрифта и абзаца." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Полужирный" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсив" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Подчёркнутый" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Зачёркнутый" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "По &левому краю" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "По &центру" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "По &правому краю" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "По &ширине" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "&Одинарный интервал" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "&Полуторный интервал" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "&Двойной интервал" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхний индекс" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижний индекс" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Изменить отступ" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Изменить отступ" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Цвет текста" + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Нумерованный список" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Список с маркерами" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Стиль &врезок" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Стиль в&резок" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Граница" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Левая граница" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Правая граница" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Верхняя граница" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Нижняя граница" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Тип линии границы" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Толщина границы" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Цвет линии границы" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Цвет фона" + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Изменить цвет фона выделенного текста." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Выровнять таблицу" + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "&Вставить строку..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Вставить одну или несколько строк в позицию курсора" + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Вставить одну или несколько строк в текущую позицию курсора." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "Вставить &столбец..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Вставить один или несколько столбцов в текущую таблицу." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Удалить выделенные строки из таблицы." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Удалить выделенные столбцы из таблицы." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Изменить ширину столбца..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Изменить ширину выделенного столбца." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "&Объединить ячейки" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Объединить две или более ячейки в одну большую ячейку" + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Объединить две или более ячейки в одну большую ячейку. " +"<p>Это хороший способ создать заголовки и надписи в таблицах." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "&Разбить ячейку..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Разбить одну ячейку на две или более ячеек" + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Разбить одну ячейку на две или более ячеек. " +"<p>Ячейка может быть разбита по горизонтали, вертикали или обоих направлениях." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Защитить ячейки" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Защитить содержимое выделенных ячеек от изменений" + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Установка и снятие защиты ячеек. " +"<br> " +"<br>При включении защиты ячейки, не может поменять текст или его форматирование " +"в этой ячейке." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "&Разгруппировать таблицу" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Разбить таблицу на отдельные врезки" + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Разбить таблицу на отдельные врезки. " +"<p>Каждая врезка может быть свободно перемещена за пределы таблицы." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Удалить &таблицу" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Удалить всю таблицу" + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "Удалить все ячейки и их содержимое выбранной таблицы." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "М&енеджер стиля таблиц" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Изменить атрибуты стилей таблиц" + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Изменить форматирование текста и врезок в стилях таблицы. " +"<p>В этом диалоге вы можете изменить атрибуты сразу у нескольких стилей таблиц." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Стили &таблиц" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Преобразовать таблицу в текст" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Сортировка..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Добавить фразу" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Включить автоисправление" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Выключить автоисправление" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Включение или выключение автоисправления." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Настройка &автоисправления..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Изменение опций автоисправления" + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Изменяемые опции автоисправления включают: " +"<p> <UL><LI><P>исключения при автоисправлении</P> <LI><P>" +"добавление и удаление исправляемого текста</P> <LI><P>" +"и базовые опции автоисправления</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Пользовательские поля..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Редактировать &персональные фразы..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Изменение персональных фраз" + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Изменение персональных фраз. " +"<p> Персональные фразы -- это быстрый способ вставить часто используемые фразы " +"или текст в документ." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Изменить регистр..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Изменение регистра выделенного текста" + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Изменение регистра выделенного текста по пяти правилам. " +"<p>Кроме того, вы можете преобразовать все буквы в верхний или нижний регистр " +"за один шаг." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Сменить рисунок..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Сменить рисунок на другой в выбранной врезке" + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Вы можете указать другую картинку во врезке. " +"<br> " +"<br>Размеры картинки будут изменены по размерам врезки." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Свойства колонтитулов..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Настроить выбранный верхний или нижний колонтитул." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Врезка в тексте" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Преобразовать выбранную плавающую врезку во врезку в тексте" + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Преобразовать выбранную плавающую врезку во врезку в тексте. " +"<br> " +"<br>Поместите врезку в тексте около текущей позиции врезки." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Открыть ссылку" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Открыть ссылку, используя соответствующее приложение" + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Открыть ссылку, используя соответствующее приложение. " +"<br> " +"<br>Веб-адреса открываются в браузере." +"<br>Адреса электронной почты открывают создание окна нового сообщения по этому " +"адресу. " +"<br>Ссылки на файлы открывают соответствующую их типу программу просмотра или " +"редактирования." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Изменить ссылку..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Изменить содержимое выбранной ссылки" + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Изменить свойства выбранной ссылки." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Копировать ссылку" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Добавить в закладки" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Удалить ссылку" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Показать структуру документа" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Скрыть структуру документа" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Открыть панель просмотра структуры документа" + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Открыть панель просмотра структуры документа. " +"<p>Эта панель поможет вам организовать структуру вашего документа и быстро " +"найти различные объекты: рисунки, таблицы и т.д." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Показать линейки" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Скрыть линейки" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Показать или скрыть линейки" + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного " +"окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут " +"быть использованы для размещения позиций табуляции. " +"<p>Выключение этой опции выключит показ линеек." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Скрыть сетку" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Привязать к сетке" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Настроить авто&завершение..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Изменить слова и настройки автозавершения" + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Изменить слова и настройки автозавершения." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Вставить неразрывный пробел" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Вставить неразрывный дефис" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Вставить мягкий перенос" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Перенос строки" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Автозавершение" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Увеличить уровень нумерации" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Уменьшить уровень нумерации" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Изменить поле..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Применить автоисправление" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "Ручной запуск автоисправления по всему документу." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Создать стиль на основе выделения..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Создать стиль из атрибутов выделенного текста." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Сноска..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Изменение свойств сносок." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Изменить сноску" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Изменить содержимое выбранной сноски." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Изменить параметры сносок и концевых сносок." + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Сохранить рисунок..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Сохранить рисунок в отдельном файле" + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"Сохранить рисунок выбранной врезки в отдельном файле вне документа KWord." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Автоматическая проверка правописания" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Изменить" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Зачитать" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Удалить врезку" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Закладка..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Перейти к &закладке..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Импортировать стили..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "&Создать стиль на основе выбранной врезки..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Создание стиля на основе выбранной врезки" + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Создание стиля врезок на основе выбранной врезки." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Курсор можно установить везде" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Преобразовать в текстовую врезку" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Игнорировать все" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Добавить слово в словарь" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Сохранить документ в библиотеке" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Структура документа" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Документ" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Вставить переменную \"%1\" в текст" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Новый..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 из %2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1. Врезка: %2, %3 - %4, %5 (ширина: %6, высота: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "Выбрано %1 врезок" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Цвет фона врезки..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Применить стиль абзаца" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Применить стиль врезки" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Применить стиль таблицы" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Только текст" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Формат вставки из буфера обмена:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Переместить врезку наверх" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Переместить врезку вниз" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы хотите удалить таблицу.\n" +"В этом случае весь текст в таблице\n" +"также будет удалён.\n" +"Вы действительно хотите удалить таблицу?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить последнюю врезку в наборе '%1'? Содержимое в " +"этом наборе также будет удалено!\n" +"Продолжить?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Хотите удалить врезку?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Изменить пользовательское поле" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Показывать верхние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Не показывать верхние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Показывать нижние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Не показывать нижние колонтитулы" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Вставить рисунок в текст" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "" +"Установите курсор на позицию, куда вы хотите вставить встроенную в текст " +"врезку." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Вставить врезку в текст" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "Вы можете вставить колонтитулы только в первый набор врезок." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Вставить сноску" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "&Обновить оглавление" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Изменить шрифт" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Свойства абзаца" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Изменить настройки страницы" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Вы должны выделить врезку." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Формат набора врезок" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставить таблицу" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Вставить формулу" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Удалить строки" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Удалить столбцы" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Выровнять таблицу" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"Невозможно объединить ячейки. Проверьте, расположены ли выбранные ячейки рядом " +"друг с другом" + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Ошибка объединения ячеек" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "Выберите несколько смежных и пока ещё не объединённых ячеек в таблице." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "Для того, чтобы разбить ячейки, поместите курсор в таблицу." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "Нет места в таблице, чтобы разбить ячейки." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Разгруппировать таблицу" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Применить стиль к врезке" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Применить стиль к врезкам" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Применить стиль врезок к врезке" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Применить стиль врезок к врезкам" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Применить стиль врезок" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Применить стиль таблиц к врезке" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Применить стиль таблиц к врезкам" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Изменить размер шрифта" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Изменить шрифт" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Курсив" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Подчёркнутый" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Зачёркнутый текст" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Цвет текста" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "По левому краю" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "По центру" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "По правому краю" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "По ширине" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Установить одинарный междустрочный интервал" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "Установить полуторный междустрочный интервал" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Установить двойной междустрочный интервал" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Тип списка" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Верхний индекс" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Нижний индекс" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Изменить регистр" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Увеличить отступ абзаца" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Уменьшить отступ абзаца" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Изменить левую границу врезки" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Изменить правую границу врезки" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Изменить верхнюю границу врезки" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Изменить нижнюю границу врезки" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Изменить табулятор" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Изменить отступ красной строки" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Изменить отступ" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Изменить ошибочное слово" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Изменить сноску" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Изменить свойство сноски" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Изменить свойство концевой сноски" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "У&далить столбец..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "У&далить выделенные столбцы..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "&Удалить строку..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "&Удалить выделенные строки..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "ЗАМЕНА" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Сменить рисунок" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Сохранить рисунок" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Ошибка сохранения. Невозможно открыть файл '%1' для записи" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Невозможно сохранить файл '%1'. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Ошибка сохранения" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "Ошибка сохранения. Невозможно открыть временный файл '%1' для записи" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Ошибка сохранения. Невозможно создать временный файл '%1'." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "Ошибка в ссылке %1." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Изменить ссылку" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Изменить текст примечания" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Применить автоформат" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Изменить свойства сноски" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставить файл" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Имя файла не соответствует файлу KWord!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Заменить слово" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Удалить врезки" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Открыть файл" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Обычный" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Заголовок 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Нумерованный список" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Алфавитный список" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Маркированный список" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Содержание" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Заголовок в содержании 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Заголовок в содержании 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Заголовок в содержании 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Название документа" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Верхний колонтитул" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Обычный" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Границы 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Границы 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Границы 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Строка" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Столбец" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Светло-серый" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Тёмно-серый" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Чёрный" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Голубой" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Тёмно-синий" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Красный" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Цветной" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Голубые тона" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Пример 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Пример 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Пример 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Верхний колонтитул 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Верхний колонтитул 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Верхний колонтитул 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Верхний колонтитул 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Столбец 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Столбец 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Сетка 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Сетка 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Сетка 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Серый заголовок" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Синий заголовок" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Синий традиционный" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Серый традиционный" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Синий заголовок и последняя строка" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Серый заголовок и последняя строка" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Личные" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Привет!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Здравствуй!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Пока!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "До свидания!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Деловые" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Доброе утро!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Добрый день!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Добрый вечер!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Почта" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "От кого:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Копия:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Скрытая копия:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Переслано:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Прощание" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "С почтением," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "С наилучшими пожеланиями," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "С совершенным почтением," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "С любовью," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "С уважением," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "С благодарностями," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Благодарю," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Приветствие" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Уважаемый господин или мадам:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Дамы и господа," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Внимание:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "ВНИМАНИЕ:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Штампы" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНО" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "КОНФИДЕНЦИАЛЬНО" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "ЛИЧНО" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "ФАКСИМИЛЕ" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Неверная позиция в источнике данных<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Не удаётся найти поле %1 в запросе к базе данных<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Редактор слияния" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Введите пароль для подключения к базе данных" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Не удаётся создать объект базы данных" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Слияние - Соединение с базой данных" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<не сохранен>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Настройки сохранения" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "по возрастанию" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "по убыванию" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "содержит" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "включает" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "НЕ" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Запись '%1' не доступна в KAddressbook." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Юг" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Север" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Запад" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Восток" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Неизвестная переменная почтового слияния: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "категория отсутствует" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новый список рассылки" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Введите имя:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "<qt>Список рассылки <b>%1</b> уже существует. Укажите другое имя.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "Файл:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Номер страницы:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Нет значения" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Добавить запись" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Добавить поле" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Удалить запись" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Удалить поле" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Добавить поле" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Имя поля:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Текстовый процессор KOffice" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, Команда разработчиков KWord" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" |