diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po | 1852 |
1 files changed, 1852 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..e081d701 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,1852 @@ +# translation of karbon.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003. +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karbon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "&Прочисти" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Објекат" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Ред" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Поравнај" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Расподели" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "&Ефекти" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Објекат" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Кутија са алатима" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Уметни исечак" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Пренеси објекат" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Пренеси објекте" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Прочисти историју" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Умножи објекат" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Умножи објекте" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Увеличај на ширину" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Цела страна" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "Режим &приказа" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Жичани" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Прикажи маргине стране" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Сакриј маргине стране" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "Увез&и гарфику..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Обриши" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Историја" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Умножи" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Доведи &испред свега" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Подигни" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Спусти" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Пошаљи и&за свега" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Поравнај лево" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "Поравнај централно (водоравно)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Поравнај десно" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Поравнај са врхом" + +#: karbon_view.cc:1046 +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "Поравнај у средини (усправно)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Поравнај са дном" + +#: karbon_view.cc:1055 +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "Расподели центар (водоравно)" + +#: karbon_view.cc:1059 +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "Расподели процепе (водоравно)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Расподели леве ивице" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Расподели десне ивице" + +#: karbon_view.cc:1071 +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "Расподели центар (усправно)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "Расподели процепе (усправно)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Расподели ивице на дну" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Расподели ивице на врху" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Прикажи лењире" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Сакриј лењире" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Приказује или сакрива лењире." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Прикажи мрежу" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Сакриј мрежу" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Приказује или сакрива мрежу." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Уклапај уз мрежу" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Уклапа уз мрежу." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Групиши објекте" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Растури групу објеката" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Затвори путању" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Стил линије" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Постави ширину линија" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Подеси Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Распоред странице..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Својства потеза" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Трансформиши" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл за отварање" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Поравнај објекте" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Логичка операција" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Очисти" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Затвори путању" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Поништи: " + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "П&онови: " + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Обриши објекте" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Обриши објекат" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "Обриши чвор" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Расподели објекте" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Испуни објекте" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Испуни објекат" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "Спљошти криве" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Групиши објекте" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Исцртај објекте" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Исцртај објекат" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "Ширина потеза" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Боја потеза" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Шема цртица" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Уметни текст" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Трансформиши објекте" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Трансформиши објекат" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Транслирај објекте" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Транслирај објекат" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Скалирај објекте" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Скалирај објекат" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Развуци објекте" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Развуци објекат" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Ротирај објекте" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Ротирај објекат" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Транслирај безијера" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "Транслирај тачке" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +msgid "Translate Point" +msgstr "Транслирај тачку" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Растури групу објеката" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "Одабир реда" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "Униформне боје" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "Референца" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "Стари:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "Нови:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "Делови" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "H:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "S:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "V:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозирност" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "Поставке документа" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "Прикажи статусну траку" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Број скорашњих фајлова:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "Померај копирања:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "Величина фонта палете:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Лимит за поништи/понови:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "Јединице:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "Прикажи &мрежу" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Уклапај уз м&режу" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "&Боја мреже:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Водоравно:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Усправно:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Растојање уклапања" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "В&одоравно:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "Успр&авно:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "Аутоматско снимање (мин.):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "Без аутоматског снимања" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "мин." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "Направи резервни фајл" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "Сними као путању" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "Потез" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "Дебљина:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "Капа" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "Спој" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Бирач боја" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозирност:" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Алфа (непрозирност)" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "Слојеви:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "Подигни" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "Спусти" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "Ставка" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "Текући објекат" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "Промените име објекта:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Преименуј слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "Промените име текућег слоја:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "Нови слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "Унесите име новог слоја:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "Нови слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "Додај слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Подигни слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Спусти слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Обриши слој" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "Групиши наредбе" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "Постави ширину линије текућег избора" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "Капа:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "Пљосната капа" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +msgid "Round cap" +msgstr "Обла капа" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "Квадратна капа" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "Спој:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "Налегли спој" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +msgid "Round join" +msgstr "Обли спој" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "Закошени спој" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблони" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "Исечци" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "Постави x-положај тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "Постави y-положај тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "Постави ширину тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "Постави висину тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "Ротирај тренутни избор" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "SX:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "Смакни тренутни избор у x-правцу" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "SY:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "Смакни тренутни избор у y-правцу" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Полилинија" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "Синус" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Уметни елипсу" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "Пуна" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "Секција" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "Пита" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "Лук" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "Почетни угао:" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "Крајњи угао:" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Алат елипсе" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "Уреди прелив" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Алат прелива" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за преливе:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте изабрали вектор прелива.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Кликните и превуците</i> ручку вектора прелива да бисте га изменили." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "<i>Shift-кликните и превуците</i> да бисте померили фокусну тачку.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "" +"<i>Притисните I или Shift+I</i> да смањите или повећате ручкуувећате ." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>Уређивање прелива:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте померили тачке.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>Двокликните</i> на боју да бисте је уредили.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "<i>Десно кликните</i> на боју да бисте је уклонили.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "Изаберите шаблон" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "Изаберите шаблон за додати" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за шаблоне:</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>Кликните</i> на шаблон који желите у избору.<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте изабрали вектор шаблона.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "Изаберите шаблон." + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "Алат шаре" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "Поставке оловке" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "Сирово" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "Криво" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "Право" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизуј" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +msgid "Exactness:" +msgstr "Тачност:" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +msgid "Combine angle:" +msgstr "Угао комбиновања:" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат оловке:</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "- <i>Кликните</i> да бисте почели са цртањем, отпустите кад завршите." + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "" +"- Притисните <i>Enter</i> или <i>двокликните</i> да бисте довршили " +"полилинију.</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Алат оловке" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "Оловка" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Уметни полигон" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Радијус:" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "Ивице:" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Алат полигона" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за полилиније:</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- <i>Кликните</i> да бисте додали чвор и <i>превуците</i> " +"да бисте поставили његов безијеров вектор." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- Притисните <i>Ctrl</i> док превлачите да бисте уредили претходни безијеров " +"вектор." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "" +"- Притисните <i>Shift</i> док превлачите да бисте изменили криву у праву " +"линију." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "- Притисните <i>Backspace</i> да бисте отказали последњу криву.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "- Притисните <i>Esc</i> да бисте отказали целу полилинију.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Алат за полилиније" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Уметни правоугаоник" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Алат правоугаоника" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Алат ротације" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "Уметни заобљени правоугаоник" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +msgid "Height (%1):" +msgstr "Висина (%1):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "Радијус ћошка X:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "Радијус ћошка Y:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "Алат заобљеног правоугаоника" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +msgid "Round Rectangle" +msgstr "Заобљени правоугаоник" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "Чворови за уређивање" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "Алат за избор чворова" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +msgid "Select Nodes" +msgstr "Изаберите чворове" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим избора" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "Изабирај у текућем слоју" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "Изабирај у видљивим слојевима" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "Изабирај у изабраним слојевима" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "Изабери" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за избор:</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Изабирај у текућем слоју:</i>" +"<br>Избор се прави у слоју који је изабран у листи слојева." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Изабирај у видљивим слојевима:</i>" +"<br>Избор се прави у видљивим слојевима (они који имају симбол ока у листи " +"слојева)." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Изабирај у изабраним слојевима:</i>" +"<br>Избор се прави у слојевима који су оверени у листи слојева." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>Позиционирање употребом стрелица на тастатури</i>" +"<br>Изабрано се може померати горе, доле, лево и десно притиском на " +"одговарајуће тастере." + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "Избор [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "Без избора" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "Алат за избор" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за облике</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте поставили ваш облик.<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "" +"<i>Кликните</i> да бисте поставили облик користећи вредности својстава " +"алата.</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "Развлачење" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Алат за шишање" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "Уметни синус" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "Периоди:" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "Алат за синус" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "Уметни спиралу" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "Кружна" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "Квадратна" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "Сегменти:" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "Слабљење:" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "Оријентација:" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "У смеру казаљке на часовнику" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Супротно смеру казаљке на часовнику" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Алат за спиралу" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "Уметни звезду" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "Контура звезде" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "Упорница" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "Точак" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "Уоквирена звезда" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "Зупчаник" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "Спољашњи радијус:" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Унутрашњи радијус:" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "Унутрашњи угао:" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "Заобљеност:" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "Алат за звезду" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "Нацртај звезду" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Растојање:" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "Исцртај провидну сенку" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "Масан" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "Поравнање:" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "Положај:" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +msgid "Offset:" +msgstr "Померај:" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "Уреди базну путању" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "Конвертуј у облике" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +msgid "New text" +msgstr "Нов текст" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "Лево" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "Центар" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "Десно" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "Изнад" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "На" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "Испод" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за текст</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "<i>Кликните</i> на документ да поставите водоравни текст.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "" +"<i>Кликните и превуците</i> у документу да поставите усмерени текст." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Кликните</i> на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове контуре." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "" +"<i>Кликните</i> на изабрани текстуални објекат да га измените." +"<br></qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "Алат за текст" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "Измени текст" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "Конверзија текста" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "" +"%n објекат\n" +"%n објекта\n" +"%n објеката" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "путања" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "" +"Једна група, садржи %n објекат\n" +"Једна група, садржи %n објекта\n" +"Једна група, садржи %n објеката" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "слика" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "Понови:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "Мета:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "Радијално" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "Конично" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "Рефлектовано" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "Испуни" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "&Додај у предефинисане преливе" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "Општа непрозирнсот:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "Предефинисани преливи" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "Предефинисано" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Својства објекта" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "Потез: никакав" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "Попуна: никаква" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "Попуна: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "Попуна: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "Попуна: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "Попуна: сиве нијансе" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "Попуна: боја" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "Попуна: прелив" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "Попуна: шема" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "Потез: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "Потез: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "Потез: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "Потез: сиве нијансе" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "Потез: боја" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "Потез: прелив" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "Потез: шема" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "Транслирај" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "Релативан &положај" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "Чврсто" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "С&пљошти путању..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Спљошти путању" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Спљоштеност:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за слике:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "Алат за слике" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Изаберите слику за додавање" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Уметни слику" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Уметни чворове..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Уметни чворове" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Чворови:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "Зао&бљени углови..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Полигонизирај" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Заобљени углови:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Заобљени углови" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Ефекат &сенке..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Направи ефекат сенке" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Направи сенку" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Вртлог/уштипак..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Вртложни уштипак" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Уштипак:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Алат за увећање/умањење:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте увећали правоугаону област.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Десно кликните</i> да бисте умањили платно.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>Притискајте тастере +/-</i><br>за увеличање/умањење платна." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Алат за увећавање и умањивање" + +#~ msgid "Gradient tool" +#~ msgstr "Алат прелива" |