summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-tr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:27:03 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:27:03 +0000
commita161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (patch)
tree6e589a43c5d792eb4779afe9672e10c30388942b /koffice-i18n-tr
parentb8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (diff)
downloadkoffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.tar.gz
koffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kchart Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-tr')
-rw-r--r--koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po776
1 files changed, 411 insertions, 365 deletions
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po
index da7aa247..3fc3f9f7 100644
--- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po
@@ -36,164 +36,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Biçim"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Olaylar"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "Tipler"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Karakter Kodlama:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr "İlk sütun başlıkları içerir"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "İlk sütun başlıkları içerir"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Sınırlayıcı"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgül"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Noktalı Virgül"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Cetvelleyici"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Boşluk"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "İkili sınırlayıcıları göz ardı et"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "Metin&kota:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Biçim:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "Aralıklar"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "şuraya"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "Satırları içeri al:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "İçeri Alınacak Sütunlar:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Serdar Cevher, Berkin Bozdoğan, Ayten Gülen, Engin Çağatay"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -241,10 +106,16 @@ msgstr "Para Birimi"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
"Lütfen tanımlanan aralığı kontrol ediniz. Başlangıç değeri bitiş değerinden "
"küçük olmalıdır."
@@ -257,12 +128,12 @@ msgstr "%1 Karakter kodlaması bulunamadı"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
"Bu sayfada çizelgenin arkaplan rengini ya da arkaplanında görüntülenecek bir "
-"resim seçebilirsiniz.Aynı zamanda resmin ortalanmış,ölçeklenmiş ya da uzatılmış "
-"şekilde kullanımını da belirleyebilirsiniz."
+"resim seçebilirsiniz.Aynı zamanda resmin ortalanmış,ölçeklenmiş ya da "
+"uzatılmış şekilde kullanımını da belirleyebilirsiniz."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
msgid "&Background color:"
@@ -277,14 +148,16 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Arkaplan duvar kağıdı:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
"Bu listeden bir arkaplan resmi seçebilirsiniz: İlk başta, yüklenmiş olan KDE "
-"duvarkağıtları önerilecektir. Eğer aradığınızı burada bulamazsanız, aşağıdaki "
-"<i>Araştır</i> tuşuna basarak herhangi bir resim seçebilirsiniz."
+"duvarkağıtları önerilecektir. Eğer aradığınızı burada bulamazsanız, "
+"aşağıdaki <i>Araştır</i> tuşuna basarak herhangi bir resim seçebilirsiniz."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
@@ -312,8 +185,8 @@ msgstr "Duvarkağıdı Yapılandırma"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr ""
"Bu kutudan seçtiğiniz arkaplan resminin bazı görüntülenme özelliklerini "
"ayarlayabilirsiniz."
@@ -326,15 +199,13 @@ msgstr "&Keskinlik yüzdesi:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"Buradan görüntünün seçili alanı fazla rahatsız etmeden ne kadar "
-"parlaklaştırılabileceğini seçebilirsiniz. "
-"<br> Farklı görüntüler farklı ayarlar gerektirecektir; fakat %25 başlangıç için "
-"iyi bir değerdir."
+"parlaklaştırılabileceğini seçebilirsiniz. <br> Farklı görüntüler farklı "
+"ayarlar gerektirecektir; fakat %25 başlangıç için iyi bir değerdir."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
@@ -342,13 +213,13 @@ msgstr "Gerilmiş"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
-"Bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim seçilen alanın boyutuna sığacak şekilde "
-"oranlanır. Resim oranı ve mümkün olursa yüksekliği, alana uydurulacak şekilde "
-"ayarlanır."
+"Bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim seçilen alanın boyutuna sığacak "
+"şekilde oranlanır. Resim oranı ve mümkün olursa yüksekliği, alana "
+"uydurulacak şekilde ayarlanır."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
@@ -356,8 +227,8 @@ msgstr "Ölçeklenmiş"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
"Bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim seçilen alanın yüksekliğine ve "
"genişliğine göre ayarlanır. - Hangisi önce uygulanırsa "
@@ -369,8 +240,8 @@ msgstr "Ortalanmış"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim tabloda ortalanmış şekilde yer "
"alır. Eğer resim tablodan büyükse, resmin sadece orta kısmını görürsünüz."
@@ -383,9 +254,9 @@ msgstr "Başlık:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim tabloda ortalanmış şekilde yer "
"alır. Eğer resim tablodan büyükse, resmin sadece orta kısmını görürsünüz."
@@ -414,8 +285,14 @@ msgstr "Veri+Kesimler+Çizelge"
msgid "Data+Axes"
msgstr "Veri+Kesimler"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
-#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:84
+#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
msgstr "Çizelge"
@@ -505,11 +382,11 @@ msgstr "Dipnot 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
-"Bu sayfa çizelgenin gösterileceği renkleri yapılandırmanızı sağlar. Çizelgenin "
-"her bir bölümüne farklı bir renk tanımlanabilir."
+"Bu sayfa çizelgenin gösterileceği renkleri yapılandırmanızı sağlar. "
+"Çizelgenin her bir bölümüne farklı bir renk tanımlanabilir."
#: kchartColorConfigPage.cc:53
msgid "Colors"
@@ -532,8 +409,8 @@ msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
msgstr ""
-"Bir çizelge kılavuzunda kullanılacak rengi buradan ayarlayabilirsiniz. Ancak bu "
-"özellik kılavuz görüntüleme seçeneği etkinse geçerli olacaktır."
+"Bir çizelge kılavuzunda kullanılacak rengi buradan ayarlayabilirsiniz. Ancak "
+"bu özellik kılavuz görüntüleme seçeneği etkinse geçerli olacaktır."
#: kchartColorConfigPage.cc:80
msgid "&X-title color:"
@@ -543,8 +420,8 @@ msgstr "&X başlık rengi:"
#, fuzzy
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr ""
-"Bu renk, X (yatay) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar <i>"
-"Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır."
+"Bu renk, X (yatay) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar "
+"<i>Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır."
#: kchartColorConfigPage.cc:83
msgid "&Y-title color:"
@@ -554,8 +431,8 @@ msgstr "&Y başlık rengi:"
#, fuzzy
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr ""
-"Bu renk, Y (dikey) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar <i>"
-"Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır."
+"Bu renk, Y (dikey) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar "
+"<i>Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır."
#: kchartColorConfigPage.cc:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
@@ -564,12 +441,12 @@ msgstr "Y başlık rengi (2. eksen):"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
-"Bu renk ikinci Y (dikey) eksene ait olan başlıklar için kullanılır. Bu, sadece "
-"çizelgenin Y ekseni almaya göre ayarlanmasıyla kullanıma geçer. Bu ayar <i>"
-"Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır."
+"Bu renk ikinci Y (dikey) eksene ait olan başlıklar için kullanılır. Bu, "
+"sadece çizelgenin Y ekseni almaya göre ayarlanmasıyla kullanıma geçer. Bu "
+"ayar <i>Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır."
#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
@@ -577,8 +454,8 @@ msgstr "X etiket rengi:"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr "Buradan X (yatay) ekseni etiket rengini seçebilirsiniz."
#: kchartColorConfigPage.cc:95
@@ -601,8 +478,9 @@ msgid ""
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
msgstr ""
-"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, "
-"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. "
+"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar "
+"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli "
+"olur. "
#: kchartColorConfigPage.cc:105
#, fuzzy
@@ -633,11 +511,12 @@ msgstr "Y etiket rengi (2. eksen):"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
-"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, "
-"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. "
+"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar "
+"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli "
+"olur. "
#: kchartColorConfigPage.cc:116
#, fuzzy
@@ -648,11 +527,12 @@ msgstr "X etiket rengi:"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
-"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, "
-"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. "
+"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar "
+"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli "
+"olur. "
#: kchartColorConfigPage.cc:120
#, fuzzy
@@ -672,20 +552,21 @@ msgstr "Y etiket rengi (2. eksen):"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
-"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, "
-"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. "
+"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar "
+"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli "
+"olur. "
#: kchartColorConfigPage.cc:134
msgid ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
"button."
msgstr ""
-"Soldaki listeden bir satır/sütun seçin ve rengini değiştirmek için bu düğmeyi "
-"kullanın."
+"Soldaki listeden bir satır/sütun seçin ve rengini değiştirmek için bu "
+"düğmeyi kullanın."
#: kchartColorConfigPage.cc:194
#, c-format
@@ -760,6 +641,22 @@ msgstr "&Kutup"
msgid "&Axes"
msgstr "&Eksenler"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "Çizelge &Alt türü"
@@ -803,13 +700,14 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:167
@@ -826,13 +724,11 @@ msgstr "Sütun Sayısı:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Veri tablosundaki satır sayısını ayarlar.</b>"
-"<br>"
-"<br>Her satır bir veri setini ifade eder.</p>"
+"<p><b>Veri tablosundaki satır sayısını ayarlar.</b><br><br>Her satır bir "
+"veri setini ifade eder.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
@@ -840,14 +736,11 @@ msgstr "Aktif veri satırı sayısı"
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Veri tablosundaki sütun sayısını ayarlar.</b>"
-"<br>"
-"<br>Sütun sayısı, her veri setindeki veri değeri sayısını gösterir.</p>"
+"<p><b>Veri tablosundaki sütun sayısını ayarlar.</b><br><br>Sütun sayısı, her "
+"veri setindeki veri değeri sayısını gösterir.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
@@ -859,16 +752,14 @@ msgstr "Çizelge veri tablosu."
#: kchartDataEditor.cc:364
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:375
@@ -891,10 +782,10 @@ msgstr "Sütun Ekle"
msgid "Delete column"
msgstr "Sütunlardaki Veri"
-#: kchartDataEditor.cc:690
+#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
@@ -903,20 +794,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer Devam'ı tıklarsanız, bu mesaj bir daha gösterilmeyecektir"
-#: kchartDataEditor.cc:815
+#: kchartDataEditor.cc:809
#, fuzzy
msgid "Column Name"
msgstr "Etkin sütun:"
-#: kchartDataEditor.cc:816
+#: kchartDataEditor.cc:810
msgid "Type a new column name:"
msgstr ""
-#: kchartDataEditor.cc:833
+#: kchartDataEditor.cc:827
msgid "Row Name"
msgstr ""
-#: kchartDataEditor.cc:834
+#: kchartDataEditor.cc:828
msgid "Type a new row name:"
msgstr ""
@@ -930,8 +821,9 @@ msgid "Font..."
msgstr "Yazıtipi..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
"Yukardaki listeden bir nesne seçin ve bu nesne için yeni bir yazıtipi seçmek "
@@ -968,8 +860,8 @@ msgstr "Başlık:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
"Çizelgenizin başlığını buraya girin. Başlık, çizelgenin üstünde olup "
"ortalanacak."
@@ -982,7 +874,8 @@ msgstr "Başlık yazıtipinin rengini seçmek için bu düğmeye tıklayın."
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
msgstr ""
-"Başlığın yazıtipi ailesini,tarzını ve boyutunu seçmek için bu düğmeye tıklayın."
+"Başlığın yazıtipi ailesini,tarzını ve boyutunu seçmek için bu düğmeye "
+"tıklayın."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
msgid "Subtitle:"
@@ -1023,7 +916,8 @@ msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -1032,8 +926,8 @@ msgstr "Genel"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
"Buraya göstergenin başlığını yazın, başlık gösterge kutusunun üstünde "
"görünecek."
@@ -1061,6 +955,11 @@ msgstr "Üst-Sol"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Üst-Sol"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Üst:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
@@ -1080,10 +979,20 @@ msgstr "Üst-Sol"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Üst-Sağ"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Sol:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Çizelge Yok"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
@@ -1103,6 +1012,11 @@ msgstr "Alt-Sol"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Alt-Sol"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
@@ -1112,10 +1026,15 @@ msgstr "Alt-Sağ"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Alt-Sağ"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Yazıtipi"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
@@ -1127,29 +1046,35 @@ msgid "Select Font..."
msgstr "Yazıtipi Seçiniz..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
-"KDE yazıtipi seçicisini açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge başlığının "
-"yazıtipi ailesi, tarzı ve boyunu değiştirebilirsiniz."
+"KDE yazıtipi seçicisini açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge "
+"başlığının yazıtipi ailesi, tarzı ve boyunu değiştirebilirsiniz."
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
msgid "Legend text font:"
msgstr "Çizelge metin yazıtipi"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
msgstr ""
"KDE yazıtipi seçicisini açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge metninin "
"yazıtipi ailesi, tarzı ve boyunu değiştirebilirsiniz."
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
@@ -1177,9 +1102,10 @@ msgid "Legend title color:"
msgstr "Çizelge başlık rengi:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
"KDE Renk Seçicisi'ni açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge başlığının "
"rengini değiştirebilirsiniz."
@@ -1189,9 +1115,10 @@ msgid "Legend text color:"
msgstr "Çizelge metin rengi:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
"KDE Renk Seçicisi'ni açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge metninin "
"rengini değiştirebilirsiniz."
@@ -1204,8 +1131,8 @@ msgstr "Çizelge metin rengi:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
"KDE Renk Seçicisi'ni açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge metninin "
"rengini değiştirebilirsiniz."
@@ -1288,8 +1215,8 @@ msgstr "3B çubuk"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
@@ -1324,143 +1251,143 @@ msgstr ""
"derinlik yoktur.\n"
"Öntanımlı değer 1'dir."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:52
+#: kchartParameterConfigPage.cc:54
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:57
+#: kchartParameterConfigPage.cc:59
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:58
+#: kchartParameterConfigPage.cc:60
msgid ""
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
msgstr ""
-"İşaretlenirse, ızgara gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, ızgara "
-"bir daha gösterilmez."
+"İşaretlenirse, ızgara gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, "
+"ızgara bir daha gösterilmez."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:61
+#: kchartParameterConfigPage.cc:64
msgid "Y-axis"
msgstr "Y-Ekseni"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:62
+#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
-"İşaretlenirse, Y-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, "
-"Y-eksenive Y ızgara çizgileri bir daha gösterilmez."
+"İşaretlenirse, Y-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, Y-"
+"eksenive Y ızgara çizgileri bir daha gösterilmez."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:66
+#: kchartParameterConfigPage.cc:70
msgid "X-axis"
msgstr "X-Ekseni"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:67
+#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
-"İşaretlenirse, X-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, "
-"X-eksenive X ızgara çizgileri bir daha gösterilmez."
+"İşaretlenirse, X-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, X-"
+"eksenive X ızgara çizgileri bir daha gösterilmez."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:72
+#: kchartParameterConfigPage.cc:77
msgid "Has X-label"
msgstr "X-Etiketi var"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:75
+#: kchartParameterConfigPage.cc:80
msgid "Y-axis 2"
msgstr "Y Ekseni 2"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:80
+#: kchartParameterConfigPage.cc:85
msgid "Line marker"
msgstr "Satır işaretçisi"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:89
+#: kchartParameterConfigPage.cc:95
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:96 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
+#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
msgid "X-title:"
msgstr "X başlığı:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:99 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
+#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
msgid "Y-title:"
msgstr "Y başlığı:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:104
+#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
-#: kchartParameterConfigPage.cc:108
+#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
-#: kchartParameterConfigPage.cc:116
+#: kchartParameterConfigPage.cc:119
msgid "Scale Types"
msgstr "Ölçek Tipleri"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:117
+#: kchartParameterConfigPage.cc:120
msgid "Linear scale"
msgstr "Doğrusal Ölçek"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:118
+#: kchartParameterConfigPage.cc:121
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
msgstr "Y-eksenini doğrusal olarak ayarlar. Öntanımlı budur."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:119
+#: kchartParameterConfigPage.cc:122
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Logaritmik ölçek"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:120
+#: kchartParameterConfigPage.cc:123
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
msgstr "Y-eksenini logaritmik olarak ayalar."
-#: kchartParameterConfigPage.cc:124
+#: kchartParameterConfigPage.cc:127
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
msgstr "Sol eksen sayısal hassasiyet"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:126
+#: kchartParameterConfigPage.cc:129
msgid "Automatic precision"
msgstr "Otomatik hassasiyet"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:127
+#: kchartParameterConfigPage.cc:130
msgid ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
msgstr ""
-#: kchartParameterConfigPage.cc:129
+#: kchartParameterConfigPage.cc:132
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Ondalık hassasiyet:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:130
+#: kchartParameterConfigPage.cc:133
msgid ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
msgstr ""
-#: kchartParameterConfigPage.cc:134
+#: kchartParameterConfigPage.cc:137
msgid ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
msgstr ""
-#: kchartParameterConfigPage.cc:138 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
+#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
msgid "Y-label format:"
msgstr "Y etiket biçimi:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:146 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
+#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
msgid "Y-title 2:"
msgstr "Y başlığı 2:"
-#: kchartParameterConfigPage.cc:153
+#: kchartParameterConfigPage.cc:156
msgid "Y-label format 2:"
msgstr "Y etiket biçimi 2:"
@@ -1486,8 +1413,8 @@ msgstr "Patlama fakörü (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
@@ -1540,7 +1467,8 @@ msgstr ""
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
msgstr ""
-"Çizelge çizgilerinin genişliğini ayarlayın.0 öntanımlı değerdir ve en incedir."
+"Çizelge çizgilerinin genişliğini ayarlayın.0 öntanımlı değerdir ve en "
+"incedir."
#: kchartPieConfigPage.cc:55
msgid "Hide Piece"
@@ -1580,8 +1508,8 @@ msgstr "Alt tür"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
@@ -1666,7 +1594,8 @@ msgid "Area"
msgstr "Alan"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
-msgid "Bars and Lines"
+#, fuzzy
+msgid "Bars & Lines"
msgstr "Çubuklar ve Çizgiler"
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
@@ -1759,6 +1688,36 @@ msgstr "İlk satırı tanımlayıcı olarak kullan"
msgid "Use first column as description"
msgstr "İlk sütunu tanımlayıcı olarak kullan"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "KOffice Çizelge Yapıcı"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer ve Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact [email protected]\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"KChart'ın temelini oluşturan çizim motoru aynı\n"
+"zamanda Klaralvdalens Datakonsult AB'den\n"
+"ticari bir ürün olarak da alınabilir.\n"
+"Daha fazla bilgi için e-posta adresi:\n"
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "Oluşturulan tablo önizleme resimleri, araç çubuğu simgeleri"
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1774,16 +1733,17 @@ msgstr "Sütun %1"
msgid "Row %1"
msgstr "Satır %1"
-#: kchart_part.cc:981
+#: kchart_part.cc:979
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Office:gövde etketi bulunamadı."
-#: kchart_part.cc:997
+#: kchart_part.cc:995
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Office:gövde içerisinde etiket bulunamadı."
+"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Office:gövde içerisinde etiket "
+"bulunamadı."
-#: kchart_part.cc:999
+#: kchart_part.cc:997
msgid ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
@@ -1791,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Bu belge bir tablo değil, fakat %1. Lütfen bu dosyayı uygun bir programla "
"açmayı deneyiniz."
-#: kchart_part.cc:1007
+#: kchart_part.cc:1005
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
msgstr ""
"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Hiçbir Tablo:tablo etiketi bulunamadı."
@@ -1880,49 +1840,135 @@ msgstr "%1 dosyası okunamadı."
msgid "File to open"
msgstr "Açılacak Dosya"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "KOffice Çizelge Yapıcı"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Karakter Kodlama:"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
-msgstr "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "İlk sütun başlıkları içerir"
-#: kchart_aboutdata.h:38
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
-msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer ve Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "İlk sütun başlıkları içerir"
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact [email protected]\n"
-"for more information."
-msgstr ""
-"KChart'ın temelini oluşturan çizim motoru aynı\n"
-"zamanda Klaralvdalens Datakonsult AB'den\n"
-"ticari bir ürün olarak da alınabilir.\n"
-"Daha fazla bilgi için e-posta adresi:\n"
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
-msgstr "Oluşturulan tablo önizleme resimleri, araç çubuğu simgeleri"
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Sınırlayıcı"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Serdar Cevher, Berkin Bozdoğan, Ayten Gülen, Engin Çağatay"
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgül"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Noktalı Virgül"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Cetvelleyici"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Boşluk"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "İkili sınırlayıcıları göz ardı et"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Metin&kota:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Biçim:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Aralıklar"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "şuraya"
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Satırları içeri al:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "İçeri Alınacak Sütunlar:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
+
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kchart.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Biçim"
+
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Olaylar"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Tipler"
#~ msgid "Remove Row"
#~ msgstr "Satır Sil"