diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:03 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:03 +0000 |
commit | a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (patch) | |
tree | 6e589a43c5d792eb4779afe9672e10c30388942b /koffice-i18n-tr | |
parent | b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (diff) | |
download | koffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.tar.gz koffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kchart
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-tr')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po | 776 |
1 files changed, 411 insertions, 365 deletions
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po index da7aa247..3fc3f9f7 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kchart.po @@ -36,164 +36,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kchart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 21:10+0200\n" "Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n" "Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kchart.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&Biçim" - -#. i18n: file kchart.rc line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Olaylar" - -#. i18n: file kchart.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Types" -msgstr "Tipler" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Veri" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Karakter Kodlama:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "First row contains headers" -msgstr "İlk sütun başlıkları içerir" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "First column contains headers" -msgstr "İlk sütun başlıkları içerir" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Biçim" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Sınırlayıcı" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Virgül" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Noktalı Virgül" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Tabulator" -msgstr "Cetvelleyici" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "İkili sınırlayıcıları göz ardı et" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Text"e:" -msgstr "Metin&kota:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Biçim:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 -#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Ranges" -msgstr "Aralıklar" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "şuraya" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Import lines:" -msgstr "Satırları içeri al:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Import columns:" -msgstr "İçeri Alınacak Sütunlar:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Serdar Cevher, Berkin Bozdoğan, Ayten Gülen, Engin Çağatay" -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 msgid "Import Data" @@ -241,10 +106,16 @@ msgstr "Para Birimi" msgid "Date" msgstr "Tarih" +#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + #: csvimportdialog.cc:568 msgid "" -"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " -"end value." +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " +"the end value." msgstr "" "Lütfen tanımlanan aralığı kontrol ediniz. Başlangıç değeri bitiş değerinden " "küçük olmalıdır." @@ -257,12 +128,12 @@ msgstr "%1 Karakter kodlaması bulunamadı" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " -"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " -"scaled or centered or used as background tiles." +"different areas. You can also select whether the images should be stretched " +"or scaled or centered or used as background tiles." msgstr "" "Bu sayfada çizelgenin arkaplan rengini ya da arkaplanında görüntülenecek bir " -"resim seçebilirsiniz.Aynı zamanda resmin ortalanmış,ölçeklenmiş ya da uzatılmış " -"şekilde kullanımını da belirleyebilirsiniz." +"resim seçebilirsiniz.Aynı zamanda resmin ortalanmış,ölçeklenmiş ya da " +"uzatılmış şekilde kullanımını da belirleyebilirsiniz." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 msgid "&Background color:" @@ -277,14 +148,16 @@ msgid "Background wallpaper:" msgstr "Arkaplan duvar kağıdı:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " -"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " -"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +"You can select a background image from this list. Initially, the installed " +"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for " +"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button " +"below." msgstr "" "Bu listeden bir arkaplan resmi seçebilirsiniz: İlk başta, yüklenmiş olan KDE " -"duvarkağıtları önerilecektir. Eğer aradığınızı burada bulamazsanız, aşağıdaki " -"<i>Araştır</i> tuşuna basarak herhangi bir resim seçebilirsiniz." +"duvarkağıtları önerilecektir. Eğer aradığınızı burada bulamazsanız, " +"aşağıdaki <i>Araştır</i> tuşuna basarak herhangi bir resim seçebilirsiniz." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 msgid "&Browse..." @@ -312,8 +185,8 @@ msgstr "Duvarkağıdı Yapılandırma" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 msgid "" -"In this box, you can set various settings that control how the background image " -"is displayed." +"In this box, you can set various settings that control how the background " +"image is displayed." msgstr "" "Bu kutudan seçtiğiniz arkaplan resminin bazı görüntülenme özelliklerini " "ayarlayabilirsiniz." @@ -326,15 +199,13 @@ msgstr "&Keskinlik yüzdesi:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 #, no-c-format msgid "" -"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " -"not disturb the selected area too much." -"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " -"start with." +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it " +"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require " +"different settings, but 25% is a good value to start with." msgstr "" "Buradan görüntünün seçili alanı fazla rahatsız etmeden ne kadar " -"parlaklaştırılabileceğini seçebilirsiniz. " -"<br> Farklı görüntüler farklı ayarlar gerektirecektir; fakat %25 başlangıç için " -"iyi bir değerdir." +"parlaklaştırılabileceğini seçebilirsiniz. <br> Farklı görüntüler farklı " +"ayarlar gerektirecektir; fakat %25 başlangıç için iyi bir değerdir." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 msgid "Stretched" @@ -342,13 +213,13 @@ msgstr "Gerilmiş" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " -"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " -"height if necessary." +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " +"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " +"size and height if necessary." msgstr "" -"Bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim seçilen alanın boyutuna sığacak şekilde " -"oranlanır. Resim oranı ve mümkün olursa yüksekliği, alana uydurulacak şekilde " -"ayarlanır." +"Bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim seçilen alanın boyutuna sığacak " +"şekilde oranlanır. Resim oranı ve mümkün olursa yüksekliği, alana " +"uydurulacak şekilde ayarlanır." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 msgid "Scaled" @@ -356,8 +227,8 @@ msgstr "Ölçeklenmiş" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " -"width of the selected area - whichever is reached first." +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " +"or width of the selected area - whichever is reached first." msgstr "" "Bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim seçilen alanın yüksekliğine ve " "genişliğine göre ayarlanır. - Hangisi önce uygulanırsa " @@ -369,8 +240,8 @@ msgstr "Ortalanmış" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " -"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " -"of it." +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " +"part of it." msgstr "" "Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim tabloda ortalanmış şekilde yer " "alır. Eğer resim tablodan büyükse, resmin sadece orta kısmını görürsünüz." @@ -383,9 +254,9 @@ msgstr "Başlık:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 #, fuzzy msgid "" -"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " -"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " -"part of it." +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " +"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " +"left part of it." msgstr "" "Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, seçilen resim tabloda ortalanmış şekilde yer " "alır. Eğer resim tablodan büyükse, resmin sadece orta kısmını görürsünüz." @@ -414,8 +285,14 @@ msgstr "Veri+Kesimler+Çizelge" msgid "Data+Axes" msgstr "Veri+Kesimler" +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 +#: kchartWizard.cc:31 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Veri" + #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 -#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:84 +#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 msgid "Legend" msgstr "Çizelge" @@ -505,11 +382,11 @@ msgstr "Dipnot 3 C" #: kchartColorConfigPage.cc:47 msgid "" -"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " -"part of the chart can be assigned a different color." +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " +"Each part of the chart can be assigned a different color." msgstr "" -"Bu sayfa çizelgenin gösterileceği renkleri yapılandırmanızı sağlar. Çizelgenin " -"her bir bölümüne farklı bir renk tanımlanabilir." +"Bu sayfa çizelgenin gösterileceği renkleri yapılandırmanızı sağlar. " +"Çizelgenin her bir bölümüne farklı bir renk tanımlanabilir." #: kchartColorConfigPage.cc:53 msgid "Colors" @@ -532,8 +409,8 @@ msgid "" "Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " "this setting will only take effect if grid drawing is turned on." msgstr "" -"Bir çizelge kılavuzunda kullanılacak rengi buradan ayarlayabilirsiniz. Ancak bu " -"özellik kılavuz görüntüleme seçeneği etkinse geçerli olacaktır." +"Bir çizelge kılavuzunda kullanılacak rengi buradan ayarlayabilirsiniz. Ancak " +"bu özellik kılavuz görüntüleme seçeneği etkinse geçerli olacaktır." #: kchartColorConfigPage.cc:80 msgid "&X-title color:" @@ -543,8 +420,8 @@ msgstr "&X başlık rengi:" #, fuzzy msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." msgstr "" -"Bu renk, X (yatay) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar <i>" -"Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır." +"Bu renk, X (yatay) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar " +"<i>Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır." #: kchartColorConfigPage.cc:83 msgid "&Y-title color:" @@ -554,8 +431,8 @@ msgstr "&Y başlık rengi:" #, fuzzy msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." msgstr "" -"Bu renk, Y (dikey) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar <i>" -"Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır." +"Bu renk, Y (dikey) eksenine ait olan başlıklar için kullanılır. Bu ayar " +"<i>Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır." #: kchartColorConfigPage.cc:87 msgid "Y-title color (2nd axis):" @@ -564,12 +441,12 @@ msgstr "Y başlık rengi (2. eksen):" #: kchartColorConfigPage.cc:88 #, fuzzy msgid "" -"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " -"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " +"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." msgstr "" -"Bu renk ikinci Y (dikey) eksene ait olan başlıklar için kullanılır. Bu, sadece " -"çizelgenin Y ekseni almaya göre ayarlanmasıyla kullanıma geçer. Bu ayar <i>" -"Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır." +"Bu renk ikinci Y (dikey) eksene ait olan başlıklar için kullanılır. Bu, " +"sadece çizelgenin Y ekseni almaya göre ayarlanmasıyla kullanıma geçer. Bu " +"ayar <i>Başlık Rengi</i> ayarının üstüne yazılır." #: kchartColorConfigPage.cc:92 msgid "X-label color:" @@ -577,8 +454,8 @@ msgstr "X etiket rengi:" #: kchartColorConfigPage.cc:93 msgid "" -"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " -"axis" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X " +"(horizontal) axis" msgstr "Buradan X (yatay) ekseni etiket rengini seçebilirsiniz." #: kchartColorConfigPage.cc:95 @@ -601,8 +478,9 @@ msgid "" "(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " "configured to have two vertical axes." msgstr "" -"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, " -"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. " +"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar " +"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli " +"olur. " #: kchartColorConfigPage.cc:105 #, fuzzy @@ -633,11 +511,12 @@ msgstr "Y etiket rengi (2. eksen):" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " -"vertical axes." +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " +"two vertical axes." msgstr "" -"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, " -"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. " +"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar " +"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli " +"olur. " #: kchartColorConfigPage.cc:116 #, fuzzy @@ -648,11 +527,12 @@ msgstr "X etiket rengi:" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " -"Zero-line." +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" +"line." msgstr "" -"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, " -"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. " +"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar " +"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli " +"olur. " #: kchartColorConfigPage.cc:120 #, fuzzy @@ -672,20 +552,21 @@ msgstr "Y etiket rengi (2. eksen):" #: kchartColorConfigPage.cc:124 #, fuzzy msgid "" -"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " -"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " -"configured to have two vertical axes." +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " +"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " +"chart is configured to have two vertical axes." msgstr "" -"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar sadece, " -"eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli olur. " +"Buradan ikinci Y (dikey) etiket rengini seçebilirsiniz. Ancak bu ayar " +"sadece, eğer çizelge iki dikey eksen alacak şekilde ayarlanmışsa geçerli " +"olur. " #: kchartColorConfigPage.cc:134 msgid "" "Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " "button." msgstr "" -"Soldaki listeden bir satır/sütun seçin ve rengini değiştirmek için bu düğmeyi " -"kullanın." +"Soldaki listeden bir satır/sütun seçin ve rengini değiştirmek için bu " +"düğmeyi kullanın." #: kchartColorConfigPage.cc:194 #, c-format @@ -760,6 +641,22 @@ msgstr "&Kutup" msgid "&Axes" msgstr "&Eksenler" +#: kchartConfigDialog.cc:185 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:186 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:188 +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:192 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: kchartConfigDialog.cc:428 msgid "Chart &Sub-type" msgstr "Çizelge &Alt türü" @@ -803,13 +700,14 @@ msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " -"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your " +"chart." msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:95 msgid "" -"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " -"are not really swapped but only their interpretation." +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " +"values are not really swapped but only their interpretation." msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:167 @@ -826,13 +724,11 @@ msgstr "Sütun Sayısı:" #: kchartDataEditor.cc:328 msgid "" -"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>Each row represents one data set.</p>" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row " +"represents one data set.</p>" msgstr "" -"<p><b>Veri tablosundaki satır sayısını ayarlar.</b>" -"<br>" -"<br>Her satır bir veri setini ifade eder.</p>" +"<p><b>Veri tablosundaki satır sayısını ayarlar.</b><br><br>Her satır bir " +"veri setini ifade eder.</p>" #: kchartDataEditor.cc:330 msgid "Number of active data rows" @@ -840,14 +736,11 @@ msgstr "Aktif veri satırı sayısı" #: kchartDataEditor.cc:335 msgid "" -"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " -"(row).</p>" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of " +"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>" msgstr "" -"<p><b>Veri tablosundaki sütun sayısını ayarlar.</b>" -"<br>" -"<br>Sütun sayısı, her veri setindeki veri değeri sayısını gösterir.</p>" +"<p><b>Veri tablosundaki sütun sayısını ayarlar.</b><br><br>Sütun sayısı, her " +"veri setindeki veri değeri sayısını gösterir.</p>" #: kchartDataEditor.cc:337 msgid "Number of active data columns" @@ -859,16 +752,14 @@ msgstr "Çizelge veri tablosu." #: kchartDataEditor.cc:364 msgid "" -"<p>This table contains the data for the chart." -"<br>" -"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " -"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " -"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " -"<br>" -"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " -"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " -"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " -"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data " +"set of values. The name of such a data set can be changed in the column " +"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. " +"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one " +"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each " +"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the " +"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each " +"column is one ring.</p>" msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:375 @@ -891,10 +782,10 @@ msgstr "Sütun Ekle" msgid "Delete column" msgstr "Sütunlardaki Veri" -#: kchartDataEditor.cc:690 +#: kchartDataEditor.cc:684 msgid "" -"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " -"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will " +"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" "\n" "This message will not be shown again if you click Continue" msgstr "" @@ -903,20 +794,20 @@ msgstr "" "\n" "Eğer Devam'ı tıklarsanız, bu mesaj bir daha gösterilmeyecektir" -#: kchartDataEditor.cc:815 +#: kchartDataEditor.cc:809 #, fuzzy msgid "Column Name" msgstr "Etkin sütun:" -#: kchartDataEditor.cc:816 +#: kchartDataEditor.cc:810 msgid "Type a new column name:" msgstr "" -#: kchartDataEditor.cc:833 +#: kchartDataEditor.cc:827 msgid "Row Name" msgstr "" -#: kchartDataEditor.cc:834 +#: kchartDataEditor.cc:828 msgid "Type a new row name:" msgstr "" @@ -930,8 +821,9 @@ msgid "Font..." msgstr "Yazıtipi..." #: kchartFontConfigPage.cc:99 +#, fuzzy msgid "" -"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " "font dialog in order to choose a new font for this item." msgstr "" "Yukardaki listeden bir nesne seçin ve bu nesne için yeni bir yazıtipi seçmek " @@ -968,8 +860,8 @@ msgstr "Başlık:" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 msgid "" -"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " -"on top above your chart." +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be " +"centered on top above your chart." msgstr "" "Çizelgenizin başlığını buraya girin. Başlık, çizelgenin üstünde olup " "ortalanacak." @@ -982,7 +874,8 @@ msgstr "Başlık yazıtipinin rengini seçmek için bu düğmeye tıklayın." msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the title." msgstr "" -"Başlığın yazıtipi ailesini,tarzını ve boyutunu seçmek için bu düğmeye tıklayın." +"Başlığın yazıtipi ailesini,tarzını ve boyutunu seçmek için bu düğmeye " +"tıklayın." #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 msgid "Subtitle:" @@ -1023,7 +916,8 @@ msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 msgid "" -"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"footer." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:55 @@ -1032,8 +926,8 @@ msgstr "Genel" #: kchartLegendConfigPage.cc:63 msgid "" -"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " -"box." +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " +"legend box." msgstr "" "Buraya göstergenin başlığını yazın, başlık gösterge kutusunun üstünde " "görünecek." @@ -1061,6 +955,11 @@ msgstr "Üst-Sol" msgid "Top-Left-Top" msgstr "Üst-Sol" +#: kchartLegendConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Üst:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:82 #, fuzzy msgid "Top-Right-Top" @@ -1080,10 +979,20 @@ msgstr "Üst-Sol" msgid "Top-Right-Right" msgstr "Üst-Sağ" +#: kchartLegendConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Sol:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:89 msgid "No Legend" msgstr "Çizelge Yok" +#: kchartLegendConfigPage.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Sağ:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:92 #, fuzzy msgid "Bottom-Left-Left" @@ -1103,6 +1012,11 @@ msgstr "Alt-Sol" msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "Alt-Sol" +#: kchartLegendConfigPage.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Alt:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:98 #, fuzzy msgid "Bottom-Right-Bottom" @@ -1112,10 +1026,15 @@ msgstr "Alt-Sağ" msgid "Bottom-Right" msgstr "Alt-Sağ" +#: kchartLegendConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Yazıtipi" + #: kchartLegendConfigPage.cc:106 msgid "" -"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " -"individual entries." +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " +"the individual entries." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:114 @@ -1127,29 +1046,35 @@ msgid "Select Font..." msgstr "Yazıtipi Seçiniz..." #: kchartLegendConfigPage.cc:118 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend title." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend title." msgstr "" -"KDE yazıtipi seçicisini açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge başlığının " -"yazıtipi ailesi, tarzı ve boyunu değiştirebilirsiniz." +"KDE yazıtipi seçicisini açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge " +"başlığının yazıtipi ailesi, tarzı ve boyunu değiştirebilirsiniz." #: kchartLegendConfigPage.cc:121 msgid "Legend text font:" msgstr "Çizelge metin yazıtipi" #: kchartLegendConfigPage.cc:125 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend text." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend text." msgstr "" "KDE yazıtipi seçicisini açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge metninin " "yazıtipi ailesi, tarzı ve boyunu değiştirebilirsiniz." +#: kchartLegendConfigPage.cc:134 +msgid "Orientation" +msgstr "" + #: kchartLegendConfigPage.cc:135 msgid "" -"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " -"other." +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " +"each other." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:141 @@ -1177,9 +1102,10 @@ msgid "Legend title color:" msgstr "Çizelge başlık rengi:" #: kchartLegendConfigPage.cc:158 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend title." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend title." msgstr "" "KDE Renk Seçicisi'ni açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge başlığının " "rengini değiştirebilirsiniz." @@ -1189,9 +1115,10 @@ msgid "Legend text color:" msgstr "Çizelge metin rengi:" #: kchartLegendConfigPage.cc:166 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend text." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend text." msgstr "" "KDE Renk Seçicisi'ni açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge metninin " "rengini değiştirebilirsiniz." @@ -1204,8 +1131,8 @@ msgstr "Çizelge metin rengi:" #: kchartLegendConfigPage.cc:174 #, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend frame." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend frame." msgstr "" "KDE Renk Seçicisi'ni açmak için buraya tıklayın. Burada gösterge metninin " "rengini değiştirebilirsiniz." @@ -1288,8 +1215,8 @@ msgstr "3B çubuk" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 msgid "" -"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " -"shadow and set the angle and depth for 3D." +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " +"a shadow and set the angle and depth for 3D." msgstr "" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 @@ -1324,143 +1251,143 @@ msgstr "" "derinlik yoktur.\n" "Öntanımlı değer 1'dir." -#: kchartParameterConfigPage.cc:52 +#: kchartParameterConfigPage.cc:54 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" -#: kchartParameterConfigPage.cc:57 +#: kchartParameterConfigPage.cc:59 msgid "Grid" msgstr "Kılavuz" -#: kchartParameterConfigPage.cc:58 +#: kchartParameterConfigPage.cc:60 msgid "" "If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " "will not be displayed anymore." msgstr "" -"İşaretlenirse, ızgara gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, ızgara " -"bir daha gösterilmez." +"İşaretlenirse, ızgara gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, " +"ızgara bir daha gösterilmez." -#: kchartParameterConfigPage.cc:61 +#: kchartParameterConfigPage.cc:64 msgid "Y-axis" msgstr "Y-Ekseni" -#: kchartParameterConfigPage.cc:62 +#: kchartParameterConfigPage.cc:65 msgid "" -"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " -"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" +"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" -"İşaretlenirse, Y-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, " -"Y-eksenive Y ızgara çizgileri bir daha gösterilmez." +"İşaretlenirse, Y-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, Y-" +"eksenive Y ızgara çizgileri bir daha gösterilmez." -#: kchartParameterConfigPage.cc:66 +#: kchartParameterConfigPage.cc:70 msgid "X-axis" msgstr "X-Ekseni" -#: kchartParameterConfigPage.cc:67 +#: kchartParameterConfigPage.cc:71 msgid "" -"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " -"and the X grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" +"axis and the X grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" -"İşaretlenirse, X-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, " -"X-eksenive X ızgara çizgileri bir daha gösterilmez." +"İşaretlenirse, X-ekseni gösterilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırırsanız, X-" +"eksenive X ızgara çizgileri bir daha gösterilmez." -#: kchartParameterConfigPage.cc:72 +#: kchartParameterConfigPage.cc:77 msgid "Has X-label" msgstr "X-Etiketi var" -#: kchartParameterConfigPage.cc:75 +#: kchartParameterConfigPage.cc:80 msgid "Y-axis 2" msgstr "Y Ekseni 2" -#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +#: kchartParameterConfigPage.cc:85 msgid "Line marker" msgstr "Satır işaretçisi" -#: kchartParameterConfigPage.cc:89 +#: kchartParameterConfigPage.cc:95 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: kchartParameterConfigPage.cc:96 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 msgid "X-title:" msgstr "X başlığı:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:99 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 msgid "Y-title:" msgstr "Y başlığı:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:104 +#: kchartParameterConfigPage.cc:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" -#: kchartParameterConfigPage.cc:108 +#: kchartParameterConfigPage.cc:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" -#: kchartParameterConfigPage.cc:116 +#: kchartParameterConfigPage.cc:119 msgid "Scale Types" msgstr "Ölçek Tipleri" -#: kchartParameterConfigPage.cc:117 +#: kchartParameterConfigPage.cc:120 msgid "Linear scale" msgstr "Doğrusal Ölçek" -#: kchartParameterConfigPage.cc:118 +#: kchartParameterConfigPage.cc:121 msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." msgstr "Y-eksenini doğrusal olarak ayarlar. Öntanımlı budur." -#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +#: kchartParameterConfigPage.cc:122 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Logaritmik ölçek" -#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +#: kchartParameterConfigPage.cc:123 msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." msgstr "Y-eksenini logaritmik olarak ayalar." -#: kchartParameterConfigPage.cc:124 +#: kchartParameterConfigPage.cc:127 msgid "Precision for Numerical Left Axis" msgstr "Sol eksen sayısal hassasiyet" -#: kchartParameterConfigPage.cc:126 +#: kchartParameterConfigPage.cc:129 msgid "Automatic precision" msgstr "Otomatik hassasiyet" -#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +#: kchartParameterConfigPage.cc:130 msgid "" "This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " "precision to apply." msgstr "" -#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +#: kchartParameterConfigPage.cc:132 msgid "Decimal precision:" msgstr "Ondalık hassasiyet:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +#: kchartParameterConfigPage.cc:133 msgid "" "This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " "the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." msgstr "" -#: kchartParameterConfigPage.cc:134 +#: kchartParameterConfigPage.cc:137 msgid "" "Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " "precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." msgstr "" -#: kchartParameterConfigPage.cc:138 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 msgid "Y-label format:" msgstr "Y etiket biçimi:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:146 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 msgid "Y-title 2:" msgstr "Y başlığı 2:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:153 +#: kchartParameterConfigPage.cc:156 msgid "Y-label format 2:" msgstr "Y etiket biçimi 2:" @@ -1486,8 +1413,8 @@ msgstr "Patlama fakörü (%):" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 msgid "" -"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " -"the pie is a whole." +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " +"means the pie is a whole." msgstr "" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 @@ -1540,7 +1467,8 @@ msgstr "" #: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." msgstr "" -"Çizelge çizgilerinin genişliğini ayarlayın.0 öntanımlı değerdir ve en incedir." +"Çizelge çizgilerinin genişliğini ayarlayın.0 öntanımlı değerdir ve en " +"incedir." #: kchartPieConfigPage.cc:55 msgid "Hide Piece" @@ -1580,8 +1508,8 @@ msgstr "Alt tür" #: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 #: kchartSubTypeChartPage.cc:383 msgid "" -"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " -"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " +"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " "configuration page is not shown." msgstr "" @@ -1666,7 +1594,8 @@ msgid "Area" msgstr "Alan" #: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 -msgid "Bars and Lines" +#, fuzzy +msgid "Bars & Lines" msgstr "Çubuklar ve Çizgiler" #: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 @@ -1759,6 +1688,36 @@ msgstr "İlk satırı tanımlayıcı olarak kullan" msgid "Use first column as description" msgstr "İlk sütunu tanımlayıcı olarak kullan" +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOffice Çizelge Yapıcı" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer ve Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact [email protected]\n" +"for more information." +msgstr "" +"KChart'ın temelini oluşturan çizim motoru aynı\n" +"zamanda Klaralvdalens Datakonsult AB'den\n" +"ticari bir ürün olarak da alınabilir.\n" +"Daha fazla bilgi için e-posta adresi:\n" +"[email protected] ." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "Oluşturulan tablo önizleme resimleri, araç çubuğu simgeleri" + #: kchart_params.cc:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" @@ -1774,16 +1733,17 @@ msgstr "Sütun %1" msgid "Row %1" msgstr "Satır %1" -#: kchart_part.cc:981 +#: kchart_part.cc:979 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Office:gövde etketi bulunamadı." -#: kchart_part.cc:997 +#: kchart_part.cc:995 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "" -"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Office:gövde içerisinde etiket bulunamadı." +"Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Office:gövde içerisinde etiket " +"bulunamadı." -#: kchart_part.cc:999 +#: kchart_part.cc:997 msgid "" "This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " "appropriate application." @@ -1791,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Bu belge bir tablo değil, fakat %1. Lütfen bu dosyayı uygun bir programla " "açmayı deneyiniz." -#: kchart_part.cc:1007 +#: kchart_part.cc:1005 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." msgstr "" "Geçersiz OASIS OpenDocument dosyası. Hiçbir Tablo:tablo etiketi bulunamadı." @@ -1880,49 +1840,135 @@ msgstr "%1 dosyası okunamadı." msgid "File to open" msgstr "Açılacak Dosya" -#: kchart_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Chart Generator" -msgstr "KOffice Çizelge Yapıcı" +#: csvimportdialogui.ui:98 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Karakter Kodlama:" -#: kchart_aboutdata.h:36 -msgid "KChart" -msgstr "KChart" +#: csvimportdialogui.ui:147 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "İlk sütun başlıkları içerir" -#: kchart_aboutdata.h:38 -msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" -msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer ve Klarälvdalens Datakonsult AB" +#: csvimportdialogui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "İlk sütun başlıkları içerir" -#: kchart_aboutdata.h:39 -msgid "" -"The drawing engine which forms the base of KChart\n" -"is also available as a commercial product\n" -"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" -"Contact [email protected]\n" -"for more information." -msgstr "" -"KChart'ın temelini oluşturan çizim motoru aynı\n" -"zamanda Klaralvdalens Datakonsult AB'den\n" -"ticari bir ürün olarak da alınabilir.\n" -"Daha fazla bilgi için e-posta adresi:\n" -"[email protected] ." +#: csvimportdialogui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Biçim" -#: kchart_aboutdata.h:45 -msgid "Created chart preview images, toolbar icons" -msgstr "Oluşturulan tablo önizleme resimleri, araç çubuğu simgeleri" +#: csvimportdialogui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Sınırlayıcı" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Serdar Cevher, Berkin Bozdoğan, Ayten Gülen, Engin Çağatay" +#: csvimportdialogui.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Virgül" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: csvimportdialogui.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Noktalı Virgül" + +#: csvimportdialogui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Cetvelleyici" + +#: csvimportdialogui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: csvimportdialogui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: csvimportdialogui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "İkili sınırlayıcıları göz ardı et" + +#: csvimportdialogui.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Metin&kota:" + +#: csvimportdialogui.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Biçim:" + +#: csvimportdialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvimportdialogui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvimportdialogui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Aralıklar" + +#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "şuraya" + +#: csvimportdialogui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Satırları içeri al:" + +#: csvimportdialogui.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "İçeri Alınacak Sütunlar:" + +#: csvimportdialogui.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#: kchart.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" + +#: kchart.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kchart.rc:10 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Biçim" + +#: kchart.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: kchart.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Olaylar" + +#: kchart.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Tipler" #~ msgid "Remove Row" #~ msgstr "Satır Sil" |