diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po | 4538 |
1 files changed, 4538 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..03150c48 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4538 @@ +# translation of kword.po to zh_CN +# translation of kword.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Li Zongliang <[email protected]>, 2000, 2002 +# Sarah Smith <[email protected]>, 2002 +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 +# Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2005, 2006 +# Choo Yuen <[email protected]>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:30+0800\n" +"Last-Translator: Choo Yuen <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "显示模式(&D)" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "插入(&I)" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "格式(&O)" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "公式" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "框架(&M)" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "配置框架边框" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "表格(&B)" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "行" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "列" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "单元格" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "自动更正" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "边框" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "邮件合并" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "拼写检查结果" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "把变量更改为" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "配置框架边框" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "配置表格边框" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "创建新书签" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"书签允许您在文档的不同部分间跳转。\n" +"请为书签指定一个名称。" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "选择书签" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "重命名(&R)..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "提供主文本区域" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "页面大小和边距" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "列数" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "可用的表格(&A):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "选中表格中的字段(&F):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "查询结果" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "查询(&Q):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "执行(&E)" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "设置(&S)" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "表格(&T):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "过滤输出(&F)" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "查看或编辑过滤规则(&R)" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "用过的数据库记录(&U):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "保留设置(&K)..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "主机名(&H):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "驱动程序(&D):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "数据库名(&N):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "端口(&P):" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "默认" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "选择地址" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "添加(&A) >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< 删除(&R)" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "另存为分发列表(&D)..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "将选中的单项保存为新的分发列表。" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "过滤于(&F):" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "分发列表" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "单项" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "地址簿(&O)" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "调用 KAddressbook" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "地址簿(&A)" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "选中地址(&S)" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "正在打印..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "只读内容不能被更改。不接受任何修改。" + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "插入内嵌表格" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "书签目标:" + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "文本框架集 %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "创建文本框架" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "连接框架" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "插入图片" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "创建公式框架" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "KWord 无法插入表格,因为没用足够的可用空间。" + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "创建表格" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "更改框架背景色" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "改变框架大小" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "移动框架" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "插入页面" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "删除页面 %1" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "缩放列" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "缩放行" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "配置 KWord" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "界面设置" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "文档" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "文档设置" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "拼写检查" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "拼写检查器行为" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "公式默认值" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "杂类" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "杂类设置" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "路径设置" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "文本到语音设置" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "更改配置" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "单位(&U):" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"选择显示或输入距离或宽度/高度时所使用的单位类型。此设置影响整个 KWord,包括所有对话框和标尺等等。请注意,KWord " +"文档会指定创建文档所用的单位,所以此设置只影响此文档及此后创建的所有文档。" + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "显示状态栏(&S)" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "显示或隐藏状态栏。如果启用的话,状态栏显示于底部,其中包含各种信息。" + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "显示滚动条(&C)" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "按翻页键移动插入符(&M)" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"和其它 KDE " +"应用程序类似,如果该选项被启用,按翻页键(PageUp/PageDown)会移动文本插入符。和其它多数字处理软件相似,如果该选项被禁用,这两键会移动滚动条。" + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "在文件打开对话框和最近打开文件的菜单项目中要记住的文件数。" + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "最近打开文件数(&F):" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "框架、制表符以及其它内容在移动和缩放时,对齐网格。" + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "水平网格大小(&H):" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "框架以及其它内容在移动和缩放时,要对齐网格。" + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "垂直网格大小(&V):" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "配置使用“增加”或“减少”按钮时段落缩进的宽度。<p>要获得相同的缩进,您在此设置的值越少,则所需单击按钮的次数就越多。" + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "用工具栏按钮进行段落缩进(&P):" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "这是在选定预览模式后(通过“查看”菜单中的“预览模式”选项),KWord 将在一个水平行上放置的页数。" + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "预览模式中每行的页数(&G):" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "撤消/重做步数(&R):" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "限制记录撤消/重做动作的数量。较低的值有助于节省内存,而较高的值可允许您撤消和重做更多的编辑步骤。" + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "显示链接(&L)" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"如果启用的话,链接将突出显示,且可单击。\n" +"\n" +"您可以从插入菜单中插入链接。" + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "所有链接加下划线(&U)" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "如果启用的话,链接将加下划线。" + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "显示注释(&O)" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"如果启用的话,注释将用一个小黄方块标出。\n" +"\n" +"您可以从快捷菜单中显示和编辑注释。" + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "显示域代码" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "查看格式符号" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "查看段落结束格式符号" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "查看空白格式符号" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "查看制表格式符号" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "查看分隔符格式符号" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "更改显示链接的命令" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "更改显示字段代码的命令" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "文档默认值" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "默认栏间距:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "当把文档设置成使用多栏时,该距离将会被用来分隔各栏。该值仅是一个默认设置,因为栏间距可以在每个文档中进行更改" + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "默认字体:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "全局语言:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "自动拆分单词" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "自动保存间隔(分钟):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "当前文档的备份在它被更改时创建。此处设置用来创建备份文档的间隔时间。" + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "无自动保存" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " 分钟" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "创建备份文件" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "起始页码:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "制表位 (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "光标" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "保护区域的光标" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "更改起始页码" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "更改制表位值" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "制表位:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "个人表达式" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "备份路径" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "修改路径..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "读出鼠标指针下的部件(&M)" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "读出聚焦的部件(&F)" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "读出工具提示(&T)" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "读出这是什么(&W)" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "读出是否禁用(&S)" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "读出加速键(&K)" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "单词前缀(&E):" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "加速键" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "查询间隔(&P):" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "配置尾注/脚注" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "脚注" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "尾注" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "分隔线" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "配置分隔线。分隔线直接绘制在脚注框架的上方。" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "分隔线的水平位置可从三种对齐方式中任选其一。" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "靠左" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "居中" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "靠右" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "宽度(&W):" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "宽度是分隔线的粗细,设为0表示没有分隔线。" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "在页面上的大小(&S):" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "分隔线的尺寸可以定义成页面宽度的百分比。" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "样式:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "实线" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "- - - - -" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr ".........." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "_ . _ . _ . _" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "_ . . _ . ." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "分隔线可以画成实线或虚线;而虚线的模式可以在样式类型中设置。" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "更改脚注/尾注变量设置" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "更改脚注分隔线设置" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "重命名书签" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "该名称已经存在,请另选一个名称。" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "删除书签" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "删除行" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "删除列" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "从表格中删除行。" + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "从表格中删除列。" + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "删除整个表格吗?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "删除所有选中的行吗?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "删除所有选中的单元格吗?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "删除行号 %1 吗?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "删除列号 %1 吗?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "删除行:%1 吗?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "删除列:%1 吗?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "第%1页" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "第%1列" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "文本框架 %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "公式框架 %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "图片(%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "嵌入对象" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "公式框架" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "表格" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "图片" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "文本框架/框架集" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "文档结构" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。未找到 office:body 标签。" + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。office:body 标签内未找到标签。" + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "这不是一个字处理文档,而是%1。请试着使用相应的应用程序打开它。" + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "主文本框架集" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "无效的文档。“fo”的命名空间不对。制作此文档的应用程序不遵从 OASIS。" + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "无效文档。页面大小:%1x%2。" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "无效文档。没有指定 MIME 类型。" + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "无效文档。%1 与 MIME 类型 application/x-kword 或 application/vnd.kde.kword 不符" + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"该文档是新版本 KWord(语法版本:%1)创建的,\n" +"用这个版本 KWord 打开,会丢失一些信息。" + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "文件格式不匹配" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "首页页眉" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "奇数页页眉" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "偶数页页眉" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "首页页脚" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "奇数页页脚" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "偶数页页脚" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "副本%1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "创建局部框架" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "删除表格" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "删除文本框架" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "删除公式框架" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "删除图片框架" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "删除对象框架" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "编辑个人表达式" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "组名:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "表达式" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "空" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "新组" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "插入脚注/尾注" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "编号" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "自动(&A)" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "手工(&M)" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "脚注(&F)" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "尾注(&E)" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "配置(&O)..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "公式 %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "%1 的框架属性" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "新框架属性" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "框架属性" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "%1 的框架设置" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "上一个框架的副本" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "保持原有的宽高比" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "如果文本长于框架" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "创建新页面" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "调整最后一个框架的大小" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "不显示多余文本" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "创建新页面时" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "将框架重新连接到当前框架后面" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>将框架重新连接到当前框架后面:</b>" +"<br/>创建新页面时,会自动为此框架集创建新框架,以便让文本能够在需要的时候流到下一页。这与“主文本框架集”相同,但此选项使得其它框架集也可拥有此特性,例如在" +"编排杂志时。" + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "不创建后续的框架" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "<b>不创建后续的框架</b><br/>创建新页面时,不会为此框架集创建框架。" + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "放置此框架的副本" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>放置此框架的副本:</b>" +"<br/>创建新页面时,会为此框架集创建新的框架,而新框架总会显示与上一页相同的内容。这与页眉和页脚相同,但此选项使得其它框架集也可拥有此特性,例如保证每页上公" +"司的标志和标题都完全相同。" + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "侧标题定义" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "大小(%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "间隔尺寸 (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "靠近装订线" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "靠近页边" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "更改将会应用到框架集中的所有框架" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "保护内容" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>保护内容:</b><br/> 不允许对框架中的内容做任何更改" + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "文本绕排" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "其它框架中的文本布局" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "穿越型(&T)" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "环绕型(&A)" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "不环绕(&N)" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "沿边缘环绕" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "左侧(&L)" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "右侧(&R)" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "长边(&G)" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "框架和文本之间的距离" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "连接文本框架" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "连接到框架集:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "编号" + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "框架集名称" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "创建新框架集" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "框架集名称:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "几何" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "内嵌框架" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "保护大小和位置" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "左:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "上:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "宽:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "高:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "边距" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "内嵌表格" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "在所有选中的框架上应用新颜色" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "背景样式:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "不填充背景" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6% 填充模式" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "水平线" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "垂直线" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "交叉线" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "左斜线(/)" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "双右斜线(\\)" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "交叉斜线" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "边框(&B)" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "样式(&Y):" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "颜色(&L):" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "重命名框架集" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "不能生成名为“%1”的框架集,因为同名框架集已经存在。请输入其它名称或从已存在的框架集列表中选取。" + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "名为“%1”的框架集已经存在。请另选一个名称。" + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "保护内容" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "框架属性" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "新设置超过页面大小,框架的大小不会更改。" + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "内嵌框架集" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "不内嵌框架集" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "保护大小" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "更改边距框架" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "配置边框" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "更改左边界框架" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "更改右边界框架" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "更改上边界框架" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "更改下边界框架" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"您即将要重新连接框架集“%1”的最后一个框架。这个框架集中的内容将被删除。\n" +"您确实要这么做吗?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "重新连接框架" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "重新连接(&R)" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "同步更改" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "<b>同步更改:</b><br/>选中此选项,将使对边距的任何更改运用于所有方向。" + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "右:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "下:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "框架样式管理器" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "从文件导入..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "新建框架样式模板(%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "框架背景色:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "跳转到脚注" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "跳转到尾注" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "导入样式" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "空文件名。" + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "文件中不包含任何样式。这可能是因为版本错误。" + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "这不是 KWord 文件!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "选择要导入的样式:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "插入行" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "插入列" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "插入新行" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "插入新列" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "之前" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "之后" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "行:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "列:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "选择图片(&P)..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "插入内嵌图片" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "选择图片" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目录" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "目录标题 %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "目录标题" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "没有找到支持所请求动作的插件。" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "您真的要替换当前数据源吗?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "邮件合并设置" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "可用的源(&A):" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "数据源:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "编辑当前..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "新建..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "打开已有..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "合并:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "打印预览..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "创建新文档" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "邮件合并 - 变量名" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "页眉" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "页脚" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "未命名表格" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "对象 %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "移动框架/改变框架大小" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "文档置于外部" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "文档置于内部" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "图片 %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "文本排序" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "递增" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "递减" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "拆分单元格" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "行数:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "列数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "选中的文本" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "正在计数..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "大约 %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "页数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "框架数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "图片数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "表格数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "内嵌对象数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "公式框架集数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "包含脚注和尾注中的文本(&I)" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "包含空格的字符数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "不含空格的字符数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "音节数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "单词数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "句子数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "行数:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flesch 阅读难易度:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "表格设置" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "单元格高度:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "单元格宽度:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "内嵌表格(&I)" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "把模板重新应用到表格" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "给表格添加新行" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "从表格中删除行" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "删除行" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "给表格添加新列" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "从表格中删除列" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "删除列" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "把模板应用到表格" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "表格 %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "合并单元格" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "拆分单元格" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 的单元格 %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "表格样式管理器" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "表格样式预览" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "调整" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "框架样式:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "文本样式:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "更改..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "新建表格样式模板(%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "自定义(&C)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "应用到" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "首行" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "末行" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "表体" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "首列" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "末列" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- 框架分隔符 ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "更改段落属性" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "插入目录" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "段落之后插入分隔符" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "尾注 %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "脚注 %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "移动文本" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "插入表达式" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "插入变量" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "脚注" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "尾注" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "插入" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "从文档创建模板(&C)..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "保存文档并在以后将它作为模板使用" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "您可以将该文档保存为模板。<br><br>您可以使用这个新模板创建其它文档。" + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "该文档中的句子、单词和字母统计" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "关于该文档中的字母数、单词数、音节数和句子数的信息。<p>使用 Flesch 阅读评分来评估其可读性。" + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "选中全部框架" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "选择框架" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "删除页面" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "配置邮件和并(&L)..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "拖曳邮件合并变量" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "删除框架(&D)" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "删除当前选中的框架。" + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "创建链接的副本" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "创建总是显示相同内容的当前框架副本" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "创建当前框架的副本,并保持到它的链接。这意味着它们总是显示相同的内容,更改这样的框架中的内容将更新所有链接的副本。" + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "提升框架(&I)" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "提升当前选中的框架,让它显示在其它框架的上面" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "提升当前选中的框架,让它显示在其它框架的上面。这只有在框架互相重叠时有用。如果多个框架被选中,它们将会被轮流提升。" + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "降低框架(&L)" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面" + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面。如果多个框架被选中,它们将被轮流降低。" + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "提到最前" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "推到最后" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "文本模式" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "只显示文档中的文本。" + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "不显示任何图片、格式符号或布局。KWord 将只会显示可编辑文本。" + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "页面模式(&P)" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "切换到页面模式。<br><br> 页面模式使您编辑文本更容易。<br><br>这个功能经常用在切换到预览模式后返回文本编辑模式。" + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "切换到页面编辑模式。" + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "预览模式(&V)" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "缩小文档以便同时查看文档的多个页面。<br><br>每行的页数可以被定制。" + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "缩小到多页视图。" + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "格式化字符(&F)" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "切换非打印字符的显示。" + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "切换非打印字符的显示/隐藏。<br><br>当它被启用,KWord 向您显示制表符、空格、换行符、以及其它非打印字符。" + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "框架边框(&B)" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "打开或关闭框显示。" + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "关闭和打开边框显示。<br><br>边框从不会被打印。这个选项对观察文档如何在打印页面上显示很有用。" + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "启用文档页眉(&H)" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "禁用文档页眉(&H)" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "显示或隐藏页眉显示。" + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页眉。<br><br>页眉是每页顶部的特殊框架,其中可以包含页码及其它信息。" + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "启用文档页脚(&T)" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "禁用文档页脚(&T)" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "显示或隐藏页脚。" + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页脚。<br><br>页脚是每页底部的特殊框架,其中可以包含页码及其它信息。" + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "特殊字符(&E)..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "插入一个或多个在键盘上找不到的符号或字母。" + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "断页" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "强制将文本的剩余部分放到下一页中。" + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到下一页中。" + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "硬框架分隔符(&H)" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "强制文本的剩余部分在下一个框架中显示。" + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到框架集中的下一个框架中。" + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "页面..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "链接..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "在文件中插入网址,电子邮件地址或指向文件的超级链接。" + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "注释..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "插入选中文本的注释。" + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "插入选中文本的注释。这些注释不会出现在最终页面上。" + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "编辑注释..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "更改注释的内容。" + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "删除注释" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "删除选中的文档注释。" + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "复制注释文本..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "脚注/尾注(&F)..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "插入针对选中文本的脚注。" + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "目录(&C)" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "在当前光标位置插入目录。" + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "变量(&V)" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "文档信息(&I)" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "日期(&D)" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "时间(&T)" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "页面(&P)" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "统计(&S)" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "自定义(&C)" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "刷新所有变量(&R)" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "把所有变量更新为当前值。" + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "把文档中的所有变量更新为当前值。<br><br>这会更新页码、日期、以及其它需要更新的变量。" + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "表达式(&E)" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "文本框架(&X)" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "新建文本框架。" + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "公式(&M)" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "插入公式到新框架。" + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "表格(&T)..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "创建表格。" + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "创建表格。<br><br>表格可以存在于一个独立的框架或内嵌框架中。" + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "图片(&I)..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "新建图片框架。" + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "新建图片或图表框架。" + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "对象框架(&O)" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "插入对象到新框架。" + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "文件(&L)..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "字体(&F)..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "更改字符大小、字体、粗体、斜体等。" + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "更改当前选中字符的属性。" + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "段落(&P)..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。" + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。" +"<p>选择多个段落中的文本可更改所有选中段落的格式。" +"<p>如果没有选择任何文本,光标所在的段落将被更改。" + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "框架/框架集属性(&R)" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "改变框架集属性。" + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "改变框架集属性。<p>目前您可以更改框架背景。" + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "页面布局(&L)..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "更改整个页面的属性。" + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "更改整个页面的属性。<p>当前你可以更改纸张大小、纸张方向、页眉和页脚大小,以及分栏设置。" + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "框架样式管理器(&F)" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "更改框架样式属性。" + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "更改框架样式的背景和边框。<p>使用该对话框可以更改多个框架样式。" + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "样式管理器(&S)" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "更改样式的属性。" + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "更改样式的字体和段落属性。<p>使用该对话框可以更改多个样式。" + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "增大字体" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "减小字体" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "字体族" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "样式(&Y)" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "默认格式" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "把字体和段落属性更改成它们的默认值。" + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "粗体(&B)" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "斜体(&I)" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "下划线(&U)" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "删除线(&S)" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "左对齐(&L)" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "居中对齐(&C)" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "右对齐(&R)" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "两端对齐(&B)" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "单倍行距(&1)" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "1.5 倍行距(&5)" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "两倍行距(&2)" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "上标" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "下标" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "增加缩进" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "减少缩进" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "文本颜色..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "编号" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "项目符号" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "框架样式(&M)" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "框架样式(&Y)" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "四周边框" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "左边框" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "右边框" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "上边框" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "下边框" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "边框样式" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "边框宽度" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "边框颜色" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "文本背景色..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "更改当前选中文本的背景色。" + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "调整当前表格的属性。" + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "插入行(&I)..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "在光标处插入一行或多行。" + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "在当前光标处插入一行或多行。" + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "插入列(&N)..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "在当前表格中插入一列或多列。" + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "从当前表格删除选定行。" + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "从当前表格删除选定列。" + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "调整列大小..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "更改当前选中列的宽度。" + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "合并单元格(&J)" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。" + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。<p>这是在表格中创建标题或标签的好办法。" + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "拆分单元格(&S)..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "将一个单元格拆分成两个或多个单元格。" + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "将一个单元格拆分成两个或多个单元格。<p>单元格可以被水平拆分、垂直拆分、或同时在两个方向拆分。" + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "保护单元格" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "防止对选中单元格的内容进行更改。" + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "切换单元格保护开关。<br><br>当单元格保护被启用,用户无法更改该单元格内文本的内容或格式。" + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "取消表格组合(&U)" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "把表格解散成单独框架。" + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "把表格解散成单独框架。<p>每个框架都可以被独立地在页面上随处移动。" + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "删除表格(&T)" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "删除整个表格。" + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "删除当前选中表格内的所有单元格和其中的内容。" + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "表格样式管理器(&A)" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "更改表格样式的属性。" + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "更改表格样式中的文本样式和框架样式。<p>使用该对话框可以更改多个表格样式。" + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "表格样式(&S)" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "将表格转换为文本" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "文本排序..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "添加表达式" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "启用自动更正" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "禁用自动更正" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "切换自动更正启用或禁止。" + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "配置自动更正(&A)..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "更改自动更正选项。" + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"更改自动更正选项,包括:" +"<p><UL><LI><P>自动更正的例外</P> <LI><P>添加/删除自动更正的替换文本</P> <LI><P>以及基本的自动更正选项</P>。" + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "自定义变量(&V)..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "编辑个人表达式(&P)..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "添加或更改一个或多个个人表达式。" + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "添加或更改一个或多个个人表达式。<p>个人表达式是在文档中插入常用短语或文本的快速方法。" + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "更改大小写..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "更改选中文本的大小写。" + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "把选中文本的大小写更改为五种预定义的模式之一。<p>您还可以在一个动作中把所有字母从大写改为小写或小写改为大写。" + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "更改图片..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "更改当前选中框架中的图片。" + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "您可以在当前框架中指定一个不同的图片。<br><br>KWord 会自动把新图片的大小调整为适合旧框架的大小。" + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "配置页眉/页脚..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "配置当前选中的页眉或页脚。" + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "内嵌框架" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "将当前框架转换为内嵌框架。" + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "将当前框架转换为内嵌框架。<br><br>把内嵌框架放置在文本中最接近于当前框架位置的地方。" + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "打开链接" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "使用适当的应用程序来打开链接。" + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"使用适当的应用程序来打开链接。" +"<br>" +"<br>如果是网页地址,则在网页浏览器中打开该地址," +"<br>如果是电子邮件地址,则开始给该地址撰写新邮件," +"<br>如果是文件链接,则使用适当的阅读器或编辑器来打开该文件。" + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "更改链接..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "更改当前选中链接的内容。" + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "更改当前选中链接的细节。" + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "复制链接" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "添加到书签" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "删除链接" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "显示文档结构" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "隐藏文档结构" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "打开文档结构侧边栏。" + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "打开文档结构侧边栏。<p>该侧边栏帮助您组织文档,使您能够快速地定位图片、表格等。" + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "显示标尺" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "隐藏标尺" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "显示或隐藏标尺。" + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "标尺是在文档顶部和左侧的白色计量空格。标尺显示页面和框架的位置和宽度,可以被用来定位制表符。<p>取消该项会禁用标尺的显示。" + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "显示网格" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "隐藏网格" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "吸附到网格" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "配置自动补全(&O)..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "更改自动补全的单词和选项。" + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "添加单词或更改自动补全的选项。" + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "插入不断行空白" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "插入不断行连字符" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "插入软连字符" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "断行" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "补全" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "增大编号级别" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "减小编号级别" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "编辑变量..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "应用自动更正" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "手工强制 KWord 扫描整个文档并应用自动更正。" + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "从选中内容创建样式..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "根据当前选中的文本创建新的样式。" + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "脚注(&F)..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "更改脚注的外观。" + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "配置脚注" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "更改当前选中脚注的内容。" + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "更改脚注/尾注参数" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "图片另存为..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "把图片保存到单独的文件中。" + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "将当前选中框架中的图片保存在 KWord 文档以外的单独文件中。" + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "自动拼写检查" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "编辑文本" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "读出文本" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "删除框架" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "书签(&B)..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "选择书签(&B)..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "导入样式..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "根据框架创建框架样式(&C)..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "基于当前选中的框架创建一个新的样式。" + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "基于当前选中的框架创建一个新的框架样式。" + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "直接输入光标" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "转换为文本框" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "全部忽略" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "添加单词到字典" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "在内部保存文本" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "转到文档结构" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "转到文档" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "在文本中插入变量“%1”" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第%1页,共%2页" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1:%2,%3 - %4,%5(宽度:%6,高度:%7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "已选中 %1 个框架" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "框架背景色..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "应用段落样式" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "应用框架样式" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "应用表格样式" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "纯文本" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "选择粘贴格式:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "提升框架" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "降低框架" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"您即将要删除表格。\n" +"这样做会删除表格中的所有文本。\n" +"您确实要这样做吗?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"您即将要删除框架集“%1”的最后一个框架。这个框架集中的内容将丢失!\n" +"您确实要这么做吗?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "您要删除这个框架吗?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "更改自定义变量" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "启用文档页眉" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "禁用文档页眉" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "启用文档页脚" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "禁用文档页脚" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "插入内嵌图片" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "将光标放置在要插入内嵌框架的地方。" + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "插入内嵌框架" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "您只能在第一个框架集中插入脚注或尾注。" + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "插入脚注" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "更新目录(&C)" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "更改字体" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "段落设置" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "更改布局" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "您必须先选择一个框架。" + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "格式化框架集" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "插入表格" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "插入公式" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "删除行" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "删除列" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "调整表格" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "选中的单元格位于多个表格中。请确定选中的单元格位于单个表格且物理相连。" + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "合并单元格失败" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "您必须选择相邻且尚未合并的单元格。" + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "拆分单元格以前,您必须将光标置于表格内。" + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "没有足够的空间将单元格拆分为多个部分,请先扩大单元格。" + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "取消表格组合" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "把样式应用到框架" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "把样式应用到框架" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "把框架样式应用到框架" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "把框架样式应用到框架" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "应用框架样式" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "把表格样式应用到框架" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "把表格样式应用到框架" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "更改文本大小" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "更改文本字体" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "将文本变为粗体" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "将文本变为斜体" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "给文本加下划线" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "给文本加删除线" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "设置文本颜色" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "文本左对齐" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "文本居中" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "文本右对齐" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "文本两端对齐" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "设定单倍行间距" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "设定一倍半行间距" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "设定两倍行间距" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "更改列表类型" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "将文本作为上标" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "将文本作为下标" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "更改文本大小写" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "增加段落深度" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "减少段落深度" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "更改框架左边框" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "更改框架右边框" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "更改框架上边框" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "更改框架下边框" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "更改制表位" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "更改首行缩进" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "更改缩进" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "更正拼写错误的单词" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "编辑尾注" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "更改脚注参数" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "更改尾注参数" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "删除当前列(&E)..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "删除选中列(&E)..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "删除当前行(&D)..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "删除选中行(&D)..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "覆盖" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "更改图片" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "保存图片" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "保存时出错。无法打开“%1”写入" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "无法将文件保存到“%1”。%2" + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "保存失败" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "保存时出错。无法打开临时文件“%1”写入" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "保存时出错。无法创建临时文件:%1。" + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "URL %1 无效。" + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "更改链接" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "更改注解文本" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "应用自动格式化" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "更改脚注参数" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "插入文件" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "不是一个 KWord 文件!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "替换词语" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "删除框架" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "标准" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "标题 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "标题 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "标题 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "枚举列表" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "字序列表" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "项目列表" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "目录标题" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "目录标题 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "目录标题 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "目录标题 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "文档标题" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "页眉" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "页脚" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "普通" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "边框 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "边框 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "边框 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "行" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "列" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "浅灰色" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "深灰色" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "黑色" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "浅蓝色" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "深蓝色" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "红色" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "黄色" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "多彩" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "微蓝" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "简单 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "简单 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "简单 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "标题 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "标题 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "标题 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "标题 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "列 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "列 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "网格 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "网格 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "网格 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "灰色标题" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "蓝色标题" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "传统蓝色" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "传统灰色" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "蓝色顶部和底部" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "灰色顶部和底部" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "个人" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "嗨!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "您好!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "再见!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "再会" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "专业的" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "早晨好" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "下午好" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "晚上好" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "电子信箱" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "收件人:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "发件人:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "主题:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "抄送:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "密送:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "转发:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "结语" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "深切致意," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "衷心祝福" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "诚挚地," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "亲爱的," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "敬意," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "感谢您," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "多谢," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "称呼" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "亲爱的先生,女士:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "女士们,先生们:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "请注意" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "请注意:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "注意:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "指令" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "已认证" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "机密" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "私人" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "传真" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>在数据源中位置非法<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>字段%1在当前数据库查询中未知<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "邮件合并 - 编辑器" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "请输入连接数据库的口令" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "无法创建数据库对象" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "邮件合并 - 设置数据库连接" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<未保存>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "存储设置" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "递增" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "递减" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "字段" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "排序顺序" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "包括" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "操作符" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "条件" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "非" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "KAddressbook 项“%1”不可用。" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 南" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 北" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 西" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 东" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1,%2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "未知的邮件合并变量:%1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "无类别" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "新建分发列表" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "请输入名称:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的分发列表已经存在。请另选一个名称。</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "页码:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "没有值" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "添加记录" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "添加条目" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "删除记录" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "删除条目" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "添加条目" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "输入条目名:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice 文字处理器" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(C) 1998-2006,KWord 开发团队" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" |