summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po4538
1 files changed, 4538 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..03150c48
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,4538 @@
+# translation of kword.po to zh_CN
+# translation of kword.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Li Zongliang <[email protected]>, 2000, 2002
+# Sarah Smith <[email protected]>, 2002
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003
+# Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2005, 2006
+# Choo Yuen <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:30+0800\n"
+"Last-Translator: Choo Yuen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "显示模式(&D)"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "插入(&I)"
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "格式(&O)"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "公式"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩阵"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "框架(&M)"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "配置框架边框"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "表格(&B)"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "行"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "列"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "单元格"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "拼写检查"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "自动更正"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "边框"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "邮件合并"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "拼写检查结果"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "把变量更改为"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "配置框架边框"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "配置表格边框"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "创建新书签"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"书签允许您在文档的不同部分间跳转。\n"
+"请为书签指定一个名称。"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "选择书签"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "重命名(&R)..."
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "提供主文本区域"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "页面大小和边距"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "列数"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "可用的表格(&A):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "选中表格中的字段(&F):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "查询结果"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "查询(&Q):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "执行(&E)"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "表格(&T):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "过滤输出(&F)"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "查看或编辑过滤规则(&R)"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "用过的数据库记录(&U):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "保留设置(&K)..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "主机名(&H):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "驱动程序(&D):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "数据库名(&N):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "用户名(&U):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "端口(&P):"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "选择地址"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "添加(&A) >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< 删除(&R)"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "另存为分发列表(&D)..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "将选中的单项保存为新的分发列表。"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "过滤于(&F):"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "分发列表"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "单项"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "地址簿(&O)"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "调用 KAddressbook"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "地址簿(&A)"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "选中地址(&S)"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "正在打印..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr "只读内容不能被更改。不接受任何修改。"
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "插入内嵌表格"
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "书签目标:"
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "文本框架集 %1"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "创建文本框架"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "连接框架"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "插入图片"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "创建公式框架"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr "KWord 无法插入表格,因为没用足够的可用空间。"
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "创建表格"
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "更改框架背景色"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "改变框架大小"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "移动框架"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "插入页面"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "删除页面 %1"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "缩放列"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+msgid "Resize Row"
+msgstr "缩放行"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "配置 KWord"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "界面设置"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文档设置"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "拼写检查器行为"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "公式默认值"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "杂类"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "杂类设置"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "路径设置"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: KWConfig.cpp:115
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "文本到语音设置"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "更改配置"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "单位(&U):"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"选择显示或输入距离或宽度/高度时所使用的单位类型。此设置影响整个 KWord,包括所有对话框和标尺等等。请注意,KWord "
+"文档会指定创建文档所用的单位,所以此设置只影响此文档及此后创建的所有文档。"
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "显示状态栏(&S)"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr "显示或隐藏状态栏。如果启用的话,状态栏显示于底部,其中包含各种信息。"
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "显示滚动条(&C)"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "按翻页键移动插入符(&M)"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"和其它 KDE "
+"应用程序类似,如果该选项被启用,按翻页键(PageUp/PageDown)会移动文本插入符。和其它多数字处理软件相似,如果该选项被禁用,这两键会移动滚动条。"
+
+#: KWConfig.cpp:303
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr "在文件打开对话框和最近打开文件的菜单项目中要记住的文件数。"
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "最近打开文件数(&F):"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr "框架、制表符以及其它内容在移动和缩放时,对齐网格。"
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "水平网格大小(&H):"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr "框架以及其它内容在移动和缩放时,要对齐网格。"
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "垂直网格大小(&V):"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr "配置使用“增加”或“减少”按钮时段落缩进的宽度。<p>要获得相同的缩进,您在此设置的值越少,则所需单击按钮的次数就越多。"
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "用工具栏按钮进行段落缩进(&P):"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr "这是在选定预览模式后(通过“查看”菜单中的“预览模式”选项),KWord 将在一个水平行上放置的页数。"
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "预览模式中每行的页数(&G):"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "撤消/重做步数(&R):"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr "限制记录撤消/重做动作的数量。较低的值有助于节省内存,而较高的值可允许您撤消和重做更多的编辑步骤。"
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "显示链接(&L)"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+"如果启用的话,链接将突出显示,且可单击。\n"
+"\n"
+"您可以从插入菜单中插入链接。"
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "所有链接加下划线(&U)"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr "如果启用的话,链接将加下划线。"
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "显示注释(&O)"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+"如果启用的话,注释将用一个小黄方块标出。\n"
+"\n"
+"您可以从快捷菜单中显示和编辑注释。"
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "显示域代码"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "查看格式符号"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "查看段落结束格式符号"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "查看空白格式符号"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "查看制表格式符号"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "查看分隔符格式符号"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "更改显示链接的命令"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "更改显示字段代码的命令"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "文档默认值"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "默认栏间距:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr "当把文档设置成使用多栏时,该距离将会被用来分隔各栏。该值仅是一个默认设置,因为栏间距可以在每个文档中进行更改"
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "默认字体:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "全局语言:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "自动拆分单词"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "自动保存间隔(分钟):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr "当前文档的备份在它被更改时创建。此处设置用来创建备份文档的间隔时间。"
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "无自动保存"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " 分钟"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "创建备份文件"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "起始页码:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "制表位 (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "光标"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "保护区域的光标"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "更改起始页码"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "更改制表位值"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "制表位:"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "个人表达式"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "备份路径"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "修改路径..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "读出鼠标指针下的部件(&M)"
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "读出聚焦的部件(&F)"
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "读出工具提示(&T)"
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "读出这是什么(&W)"
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "读出是否禁用(&S)"
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "读出加速键(&K)"
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "单词前缀(&E):"
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "加速键"
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "查询间隔(&P):"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "配置尾注/脚注"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "尾注"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "分隔线"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr "配置分隔线。分隔线直接绘制在脚注框架的上方。"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr "分隔线的水平位置可从三种对齐方式中任选其一。"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "靠左"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "居中"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "靠右"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+msgid "&Width:"
+msgstr "宽度(&W):"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr "宽度是分隔线的粗细,设为0表示没有分隔线。"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "在页面上的大小(&S):"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr "分隔线的尺寸可以定义成页面宽度的百分比。"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "样式:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "实线"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "- - - - -"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr ".........."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "_ . _ . _ . _"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "_ . . _ . ."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr "分隔线可以画成实线或虚线;而虚线的模式可以在样式类型中设置。"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "更改脚注/尾注变量设置"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "更改脚注分隔线设置"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "重命名书签"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "该名称已经存在,请另选一个名称。"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "删除书签"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "删除行"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "删除列"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "从表格中删除行。"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "从表格中删除列。"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "删除整个表格吗?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "删除所有选中的行吗?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "删除所有选中的单元格吗?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "删除行号 %1 吗?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "删除列号 %1 吗?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "删除行:%1 吗?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "删除列:%1 吗?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "第%1页"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "第%1列"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "文本框架 %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "公式框架 %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "图片(%1) %2"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "嵌入对象"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "公式框架"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "表格"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "图片"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "文本框架/框架集"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "文档结构"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。未找到 office:body 标签。"
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。office:body 标签内未找到标签。"
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr "这不是一个字处理文档,而是%1。请试着使用相应的应用程序打开它。"
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "主文本框架集"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr "无效的文档。“fo”的命名空间不对。制作此文档的应用程序不遵从 OASIS。"
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "无效文档。页面大小:%1x%2。"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "无效文档。没有指定 MIME 类型。"
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr "无效文档。%1 与 MIME 类型 application/x-kword 或 application/vnd.kde.kword 不符"
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"该文档是新版本 KWord(语法版本:%1)创建的,\n"
+"用这个版本 KWord 打开,会丢失一些信息。"
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "文件格式不匹配"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "首页页眉"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "奇数页页眉"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "偶数页页眉"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "首页页脚"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "奇数页页脚"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "偶数页页脚"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "副本%1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "创建局部框架"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "删除表格"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "删除文本框架"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "删除公式框架"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "删除图片框架"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "删除对象框架"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "编辑个人表达式"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "组名:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "表达式"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "空"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "新组"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "插入脚注/尾注"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "编号"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "自动(&A)"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "手工(&M)"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "脚注(&F)"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "尾注(&E)"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "配置(&O)..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "公式 %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "%1 的框架属性"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "新框架属性"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "框架属性"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "%1 的框架设置"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "上一个框架的副本"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "保持原有的宽高比"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "如果文本长于框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "创建新页面"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "调整最后一个框架的大小"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "不显示多余文本"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "创建新页面时"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "将框架重新连接到当前框架后面"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>将框架重新连接到当前框架后面:</b>"
+"<br/>创建新页面时,会自动为此框架集创建新框架,以便让文本能够在需要的时候流到下一页。这与“主文本框架集”相同,但此选项使得其它框架集也可拥有此特性,例如在"
+"编排杂志时。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "不创建后续的框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr "<b>不创建后续的框架</b><br/>创建新页面时,不会为此框架集创建框架。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "放置此框架的副本"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>放置此框架的副本:</b>"
+"<br/>创建新页面时,会为此框架集创建新的框架,而新框架总会显示与上一页相同的内容。这与页眉和页脚相同,但此选项使得其它框架集也可拥有此特性,例如保证每页上公"
+"司的标志和标题都完全相同。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "侧标题定义"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "大小(%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "间隔尺寸 (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "靠近装订线"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "靠近页边"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "更改将会应用到框架集中的所有框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "保护内容"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr "<b>保护内容:</b><br/> 不允许对框架中的内容做任何更改"
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "文本绕排"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "其它框架中的文本布局"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "穿越型(&T)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "环绕型(&A)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "不环绕(&N)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "沿边缘环绕"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "左侧(&L)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "右侧(&R)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "长边(&G)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "框架和文本之间的距离"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "连接文本框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "连接到框架集:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "编号"
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "框架集名称"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "创建新框架集"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "框架集名称:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "几何"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "内嵌框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "保护大小和位置"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "宽:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "高:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+msgid "Margins"
+msgstr "边距"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "内嵌表格"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "在所有选中的框架上应用新颜色"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "透明背景"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "背景样式:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "不填充背景"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "100% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "94% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "88% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "63% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "50% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "37% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "12% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "6% 填充模式"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "水平线"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "垂直线"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "交叉线"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "左斜线(/)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "双右斜线(\\)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "交叉斜线"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+msgid "&Borders"
+msgstr "边框(&B)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+msgid "St&yle:"
+msgstr "样式(&Y):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "颜色(&L):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "重命名框架集"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr "不能生成名为“%1”的框架集,因为同名框架集已经存在。请输入其它名称或从已存在的框架集列表中选取。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr "名为“%1”的框架集已经存在。请另选一个名称。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "保护内容"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "框架属性"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr "新设置超过页面大小,框架的大小不会更改。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "内嵌框架集"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "不内嵌框架集"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "保护大小"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "更改边距框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "配置边框"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "更改左边界框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "更改右边界框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "更改上边界框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "更改下边界框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您即将要重新连接框架集“%1”的最后一个框架。这个框架集中的内容将被删除。\n"
+"您确实要这么做吗?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "重新连接框架"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "重新连接(&R)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "同步更改"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr "<b>同步更改:</b><br/>选中此选项,将使对边距的任何更改运用于所有方向。"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "框架样式管理器"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "从文件导入..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "新建框架样式模板(%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "框架背景色:"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "跳转到脚注"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "跳转到尾注"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "导入样式"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "空文件名。"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr "文件中不包含任何样式。这可能是因为版本错误。"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "这不是 KWord 文件!"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "选择要导入的样式:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "插入行"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "插入列"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "插入新行"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "插入新列"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "之前"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "之后"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "行:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "列:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "选择图片(&P)..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "插入内嵌图片"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "选择图片"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目录"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "目录标题 %1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+msgid "Contents Title"
+msgstr "目录标题"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "没有找到支持所请求动作的插件。"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "您真的要替换当前数据源吗?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "邮件合并设置"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "可用的源(&A):"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "数据源:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "编辑当前..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "打开已有..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "合并:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "打印预览..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "创建新文档"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "邮件合并 - 变量名"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "页眉"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "页脚"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "未命名表格"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "对象 %1"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "移动框架/改变框架大小"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "文档置于外部"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "文档置于内部"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "图片 %1"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "文本排序"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "递增"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "递减"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "拆分单元格"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "行数:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "列数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "选中的文本"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "正在计数..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "大约 %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "页数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "框架数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "图片数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "表格数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "内嵌对象数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "公式框架集数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "包含脚注和尾注中的文本(&I)"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "包含空格的字符数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "不含空格的字符数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "音节数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "单词数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "句子数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "行数:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Flesch 阅读难易度:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "表格设置"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "单元格高度:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "手动"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "单元格宽度:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "内嵌表格(&I)"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "把模板重新应用到表格"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "给表格添加新行"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "从表格中删除行"
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "删除行"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "给表格添加新列"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "从表格中删除列"
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "删除列"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "把模板应用到表格"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "表格 %1"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "合并单元格"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "拆分单元格"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1 的单元格 %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "表格样式管理器"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "表格样式预览"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "调整"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "框架样式:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "文本样式:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "更改..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "新建表格样式模板(%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "自定义(&C)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "应用到"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "首行"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "末行"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "表体"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "首列"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "末列"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "--- 框架分隔符 ---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "更改段落属性"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "插入目录"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "段落之后插入分隔符"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "尾注 %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "脚注 %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "移动文本"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "插入表达式"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "插入变量"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "脚注"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾注"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr "插入"
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "从文档创建模板(&C)..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "保存文档并在以后将它作为模板使用"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr "您可以将该文档保存为模板。<br><br>您可以使用这个新模板创建其它文档。"
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "该文档中的句子、单词和字母统计"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr "关于该文档中的字母数、单词数、音节数和句子数的信息。<p>使用 Flesch 阅读评分来评估其可读性。"
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "选中全部框架"
+
+#: KWView.cpp:584
+msgid "Select Frame"
+msgstr "选择框架"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "删除页面"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "配置邮件和并(&L)..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "拖曳邮件合并变量"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "删除框架(&D)"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "删除当前选中的框架。"
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "创建链接的副本"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr "创建总是显示相同内容的当前框架副本"
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr "创建当前框架的副本,并保持到它的链接。这意味着它们总是显示相同的内容,更改这样的框架中的内容将更新所有链接的副本。"
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "提升框架(&I)"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr "提升当前选中的框架,让它显示在其它框架的上面"
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr "提升当前选中的框架,让它显示在其它框架的上面。这只有在框架互相重叠时有用。如果多个框架被选中,它们将会被轮流提升。"
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "降低框架(&L)"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr "降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面"
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr "降低当前选中的框架,让其它框架重叠在它的上面。如果多个框架被选中,它们将被轮流降低。"
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "提到最前"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "推到最后"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "文本模式"
+
+#: KWView.cpp:642
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "只显示文档中的文本。"
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr "不显示任何图片、格式符号或布局。KWord 将只会显示可编辑文本。"
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "页面模式(&P)"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr "切换到页面模式。<br><br> 页面模式使您编辑文本更容易。<br><br>这个功能经常用在切换到预览模式后返回文本编辑模式。"
+
+#: KWView.cpp:650
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "切换到页面编辑模式。"
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "预览模式(&V)"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr "缩小文档以便同时查看文档的多个页面。<br><br>每行的页数可以被定制。"
+
+#: KWView.cpp:658
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "缩小到多页视图。"
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "格式化字符(&F)"
+
+#: KWView.cpp:672
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "切换非打印字符的显示。"
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr "切换非打印字符的显示/隐藏。<br><br>当它被启用,KWord 向您显示制表符、空格、换行符、以及其它非打印字符。"
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "框架边框(&B)"
+
+#: KWView.cpp:678
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "打开或关闭框显示。"
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr "关闭和打开边框显示。<br><br>边框从不会被打印。这个选项对观察文档如何在打印页面上显示很有用。"
+
+#: KWView.cpp:681
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "启用文档页眉(&H)"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr "禁用文档页眉(&H)"
+
+#: KWView.cpp:685
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "显示或隐藏页眉显示。"
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr "选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页眉。<br><br>页眉是每页顶部的特殊框架,其中可以包含页码及其它信息。"
+
+#: KWView.cpp:688
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "启用文档页脚(&T)"
+
+#: KWView.cpp:691
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "禁用文档页脚(&T)"
+
+#: KWView.cpp:692
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "显示或隐藏页脚。"
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr "选择该选项会在 KWord 中切换显示和隐藏页脚。<br><br>页脚是每页底部的特殊框架,其中可以包含页码及其它信息。"
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "特殊字符(&E)..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr "插入一个或多个在键盘上找不到的符号或字母。"
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "断页"
+
+#: KWView.cpp:716
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr "强制将文本的剩余部分放到下一页中。"
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr "这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到下一页中。"
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "硬框架分隔符(&H)"
+
+#: KWView.cpp:720
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "强制文本的剩余部分在下一个框架中显示。"
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr "这会在当前光标位置插入一个非打印字符。此字符后的所有文本将被移到框架集中的下一个框架中。"
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "页面..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "链接..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr "在文件中插入网址,电子邮件地址或指向文件的超级链接。"
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "注释..."
+
+#: KWView.cpp:737
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "插入选中文本的注释。"
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr "插入选中文本的注释。这些注释不会出现在最终页面上。"
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "编辑注释..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "更改注释的内容。"
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "删除注释"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "删除选中的文档注释。"
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "复制注释文本..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "脚注/尾注(&F)..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "插入针对选中文本的脚注。"
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "目录(&C)"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "在当前光标位置插入目录。"
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "变量(&V)"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "文档信息(&I)"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "日期(&D)"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "时间(&T)"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "页面(&P)"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "统计(&S)"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "自定义(&C)"
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "刷新所有变量(&R)"
+
+#: KWView.cpp:791
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "把所有变量更新为当前值。"
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr "把文档中的所有变量更新为当前值。<br><br>这会更新页码、日期、以及其它需要更新的变量。"
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "表达式(&E)"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "文本框架(&X)"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "新建文本框架。"
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "公式(&M)"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "插入公式到新框架。"
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "表格(&T)..."
+
+#: KWView.cpp:817
+msgid "Create a table."
+msgstr "创建表格。"
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr "创建表格。<br><br>表格可以存在于一个独立的框架或内嵌框架中。"
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "图片(&I)..."
+
+#: KWView.cpp:824
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "新建图片框架。"
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "新建图片或图表框架。"
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "对象框架(&O)"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "插入对象到新框架。"
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "文件(&L)..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "字体(&F)..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr "更改字符大小、字体、粗体、斜体等。"
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "更改当前选中字符的属性。"
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "段落(&P)..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr "更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。"
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"更改段落边距、文本排列、边框、项目符号、编号等。"
+"<p>选择多个段落中的文本可更改所有选中段落的格式。"
+"<p>如果没有选择任何文本,光标所在的段落将被更改。"
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "框架/框架集属性(&R)"
+
+#: KWView.cpp:855
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "改变框架集属性。"
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr "改变框架集属性。<p>目前您可以更改框架背景。"
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "页面布局(&L)..."
+
+#: KWView.cpp:861
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "更改整个页面的属性。"
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr "更改整个页面的属性。<p>当前你可以更改纸张大小、纸张方向、页眉和页脚大小,以及分栏设置。"
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "框架样式管理器(&F)"
+
+#: KWView.cpp:868
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "更改框架样式属性。"
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr "更改框架样式的背景和边框。<p>使用该对话框可以更改多个框架样式。"
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "样式管理器(&S)"
+
+#: KWView.cpp:875
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "更改样式的属性。"
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr "更改样式的字体和段落属性。<p>使用该对话框可以更改多个样式。"
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "增大字体"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "减小字体"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "字体族"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "样式(&Y)"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "默认格式"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr "把字体和段落属性更改成它们的默认值。"
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "粗体(&B)"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "斜体(&I)"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "下划线(&U)"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "删除线(&S)"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "左对齐(&L)"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "居中对齐(&C)"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "右对齐(&R)"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "两端对齐(&B)"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr "单倍行距(&1)"
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr "1.5 倍行距(&5)"
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr "两倍行距(&2)"
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "上标"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "下标"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "增加缩进"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "减少缩进"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "文本颜色..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "编号"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "项目符号"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "框架样式(&M)"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "框架样式(&Y)"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "四周边框"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "左边框"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "右边框"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "上边框"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "下边框"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "边框样式"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "边框宽度"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "边框颜色"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "文本背景色..."
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "更改当前选中文本的背景色。"
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "属性(&P)"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "调整当前表格的属性。"
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "插入行(&I)..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "在光标处插入一行或多行。"
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "在当前光标处插入一行或多行。"
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "插入列(&N)..."
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "在当前表格中插入一列或多列。"
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "从当前表格删除选定行。"
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "从当前表格删除选定列。"
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "调整列大小..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "更改当前选中列的宽度。"
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "合并单元格(&J)"
+
+#: KWView.cpp:1105
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。"
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr "将两个或多个单元格合并成一个大的单元格。<p>这是在表格中创建标题或标签的好办法。"
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "拆分单元格(&S)..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "将一个单元格拆分成两个或多个单元格。"
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr "将一个单元格拆分成两个或多个单元格。<p>单元格可以被水平拆分、垂直拆分、或同时在两个方向拆分。"
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "保护单元格"
+
+#: KWView.cpp:1116
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr "防止对选中单元格的内容进行更改。"
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr "切换单元格保护开关。<br><br>当单元格保护被启用,用户无法更改该单元格内文本的内容或格式。"
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "取消表格组合(&U)"
+
+#: KWView.cpp:1125
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "把表格解散成单独框架。"
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr "把表格解散成单独框架。<p>每个框架都可以被独立地在页面上随处移动。"
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "删除表格(&T)"
+
+#: KWView.cpp:1131
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "删除整个表格。"
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr "删除当前选中表格内的所有单元格和其中的内容。"
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "表格样式管理器(&A)"
+
+#: KWView.cpp:1138
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "更改表格样式的属性。"
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr "更改表格样式中的文本样式和框架样式。<p>使用该对话框可以更改多个表格样式。"
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "表格样式(&S)"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "将表格转换为文本"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "文本排序..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "添加表达式"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "启用自动更正"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "禁用自动更正"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "切换自动更正启用或禁止。"
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "配置自动更正(&A)..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "更改自动更正选项。"
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"更改自动更正选项,包括:"
+"<p><UL><LI><P>自动更正的例外</P> <LI><P>添加/删除自动更正的替换文本</P> <LI><P>以及基本的自动更正选项</P>。"
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "自定义变量(&V)..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "编辑个人表达式(&P)..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "添加或更改一个或多个个人表达式。"
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr "添加或更改一个或多个个人表达式。<p>个人表达式是在文档中插入常用短语或文本的快速方法。"
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "更改大小写..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "更改选中文本的大小写。"
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr "把选中文本的大小写更改为五种预定义的模式之一。<p>您还可以在一个动作中把所有字母从大写改为小写或小写改为大写。"
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "更改图片..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "更改当前选中框架中的图片。"
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr "您可以在当前框架中指定一个不同的图片。<br><br>KWord 会自动把新图片的大小调整为适合旧框架的大小。"
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "配置页眉/页脚..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "配置当前选中的页眉或页脚。"
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "内嵌框架"
+
+#: KWView.cpp:1212
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "将当前框架转换为内嵌框架。"
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr "将当前框架转换为内嵌框架。<br><br>把内嵌框架放置在文本中最接近于当前框架位置的地方。"
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "打开链接"
+
+#: KWView.cpp:1218
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "使用适当的应用程序来打开链接。"
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"使用适当的应用程序来打开链接。"
+"<br>"
+"<br>如果是网页地址,则在网页浏览器中打开该地址,"
+"<br>如果是电子邮件地址,则开始给该地址撰写新邮件,"
+"<br>如果是文件链接,则使用适当的阅读器或编辑器来打开该文件。"
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "更改链接..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "更改当前选中链接的内容。"
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "更改当前选中链接的细节。"
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "复制链接"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "添加到书签"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "删除链接"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "显示文档结构"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "隐藏文档结构"
+
+#: KWView.cpp:1243
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "打开文档结构侧边栏。"
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr "打开文档结构侧边栏。<p>该侧边栏帮助您组织文档,使您能够快速地定位图片、表格等。"
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "显示标尺"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "隐藏标尺"
+
+#: KWView.cpp:1250
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "显示或隐藏标尺。"
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr "标尺是在文档顶部和左侧的白色计量空格。标尺显示页面和框架的位置和宽度,可以被用来定位制表符。<p>取消该项会禁用标尺的显示。"
+
+#: KWView.cpp:1256
+msgid "Show Grid"
+msgstr "显示网格"
+
+#: KWView.cpp:1259
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "隐藏网格"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "吸附到网格"
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "配置自动补全(&O)..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "更改自动补全的单词和选项。"
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "添加单词或更改自动补全的选项。"
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "插入不断行空白"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "插入不断行连字符"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "插入软连字符"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "断行"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "补全"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "增大编号级别"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "减小编号级别"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "编辑变量..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "应用自动更正"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr "手工强制 KWord 扫描整个文档并应用自动更正。"
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "从选中内容创建样式..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "根据当前选中的文本创建新的样式。"
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "脚注(&F)..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "更改脚注的外观。"
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "配置脚注"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "更改当前选中脚注的内容。"
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "更改脚注/尾注参数"
+
+#: KWView.cpp:1323
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "图片另存为..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "把图片保存到单独的文件中。"
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr "将当前选中框架中的图片保存在 KWord 文档以外的单独文件中。"
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "自动拼写检查"
+
+#: KWView.cpp:1339
+msgid "Edit Text"
+msgstr "编辑文本"
+
+#: KWView.cpp:1342
+msgid "Speak Text"
+msgstr "读出文本"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "删除框架"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "书签(&B)..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "选择书签(&B)..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "导入样式..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "根据框架创建框架样式(&C)..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "基于当前选中的框架创建一个新的样式。"
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "基于当前选中的框架创建一个新的框架样式。"
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "直接输入光标"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "转换为文本框"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "全部忽略"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "添加单词到字典"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "在内部保存文本"
+
+#: KWView.cpp:1395
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "转到文档结构"
+
+#: KWView.cpp:1398
+msgid "Go to Document"
+msgstr "转到文档"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "在文本中插入变量“%1”"
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "第%1页,共%2页"
+
+#: KWView.cpp:1690
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1:%2,%3 - %4,%5(宽度:%6,高度:%7)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "已选中 %1 个框架"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "框架背景色..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "应用段落样式"
+
+#: KWView.cpp:2301
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "应用框架样式"
+
+#: KWView.cpp:2351
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "应用表格样式"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "纯文本"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "选择粘贴格式:"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "提升框架"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "降低框架"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您即将要删除表格。\n"
+"这样做会删除表格中的所有文本。\n"
+"您确实要这样做吗?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您即将要删除框架集“%1”的最后一个框架。这个框架集中的内容将丢失!\n"
+"您确实要这么做吗?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "您要删除这个框架吗?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "更改自定义变量"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "启用文档页眉"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "禁用文档页眉"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "启用文档页脚"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "禁用文档页脚"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "插入内嵌图片"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr "将光标放置在要插入内嵌框架的地方。"
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "插入内嵌框架"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr "您只能在第一个框架集中插入脚注或尾注。"
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "插入脚注"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "更新目录(&C)"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "更改字体"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落设置"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "更改布局"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "您必须先选择一个框架。"
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "格式化框架集"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "插入表格"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "插入公式"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "删除行"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "删除列"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "调整表格"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr "选中的单元格位于多个表格中。请确定选中的单元格位于单个表格且物理相连。"
+
+#: KWView.cpp:4348
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "合并单元格失败"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr "您必须选择相邻且尚未合并的单元格。"
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "拆分单元格以前,您必须将光标置于表格内。"
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr "没有足够的空间将单元格拆分为多个部分,请先扩大单元格。"
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "取消表格组合"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "把样式应用到框架"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "把样式应用到框架"
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "把框架样式应用到框架"
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "把框架样式应用到框架"
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "应用框架样式"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "把表格样式应用到框架"
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "把表格样式应用到框架"
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "更改文本大小"
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "更改文本字体"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "将文本变为粗体"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "将文本变为斜体"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "给文本加下划线"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "给文本加删除线"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "设置文本颜色"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "文本左对齐"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "文本居中"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "文本右对齐"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "文本两端对齐"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr "设定单倍行间距"
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr "设定一倍半行间距"
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr "设定两倍行间距"
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "更改列表类型"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "将文本作为上标"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "将文本作为下标"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "更改文本大小写"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "增加段落深度"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "减少段落深度"
+
+#: KWView.cpp:5308
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "更改框架左边框"
+
+#: KWView.cpp:5312
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "更改框架右边框"
+
+#: KWView.cpp:5316
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "更改框架上边框"
+
+#: KWView.cpp:5321
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "更改框架下边框"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "更改制表位"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "更改首行缩进"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "更改缩进"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "更正拼写错误的单词"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "编辑尾注"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "更改脚注参数"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "更改尾注参数"
+
+#: KWView.cpp:5974
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "删除当前列(&E)..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "删除选中列(&E)..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "删除当前行(&D)..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "删除选中行(&D)..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr "覆盖"
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "更改图片"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "保存图片"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "保存时出错。无法打开“%1”写入"
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "无法将文件保存到“%1”。%2"
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "保存失败"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr "保存时出错。无法打开临时文件“%1”写入"
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr "保存时出错。无法创建临时文件:%1。"
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "URL %1 无效。"
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "更改链接"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "更改注解文本"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "应用自动格式化"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "更改脚注参数"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "插入文件"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "不是一个 KWord 文件!"
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "替换词语"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "删除框架"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "标题 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "标题 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "标题 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "枚举列表"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "字序列表"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "项目列表"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "目录标题"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "目录标题 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "目录标题 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "目录标题 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "文档标题"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "页眉"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "页脚"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "普通"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "边框 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "边框 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "边框 3"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "行"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "列"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "浅灰色"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "深灰色"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "浅蓝色"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "深蓝色"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "红色"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "多彩"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "微蓝"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "简单 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "简单 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "简单 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "标题 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "标题 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "标题 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "标题 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "列 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "列 2"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "网格 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "网格 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "网格 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "灰色标题"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "蓝色标题"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "传统蓝色"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "传统灰色"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "蓝色顶部和底部"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "灰色顶部和底部"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "个人"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "嗨!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "您好!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "再见!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "再会"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "专业的"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "早晨好"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "下午好"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "晚上好"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "电子信箱"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "收件人:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "发件人:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "抄送:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "密送:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "转发:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "结语"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "深切致意,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "衷心祝福"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "诚挚地,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "亲爱的,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "敬意,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "感谢您,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "多谢,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "称呼"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "亲爱的先生,女士:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "女士们,先生们:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "请注意"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "请注意:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "注意:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "指令"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "已认证"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "机密"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "私人"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "传真"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>在数据源中位置非法<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>字段%1在当前数据库查询中未知<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "邮件合并 - 编辑器"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "请输入连接数据库的口令"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "无法创建数据库对象"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "邮件合并 - 设置数据库连接"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<未保存>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "存储设置"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "递增"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "递减"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "字段"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "排序顺序"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "包括"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "操作符"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "非"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "KAddressbook 项“%1”不可用。"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 南"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 北"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 西"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 东"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "未知的邮件合并变量:%1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "无类别"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "新建分发列表"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "请输入名称:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的分发列表已经存在。请另选一个名称。</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "页码:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "没有值"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "添加记录"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "添加条目"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "删除记录"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "删除条目"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "添加条目"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "输入条目名:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "KOffice 文字处理器"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(C) 1998-2006,KWord 开发团队"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"