diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-08 01:30:21 +0100 |
commit | 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 (patch) | |
tree | 8a13686889541a8fb5160c54ca4ae7b7194b67ff /koffice-i18n-zh_CN | |
parent | 653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3 (diff) | |
download | koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.tar.gz koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
(cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po | 6109 |
1 files changed, 3123 insertions, 2986 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po index b7a4dc56..6a624f6f 100644 --- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po @@ -7,17 +7,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 00:00+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "无视图" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "数据视图" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "设计视图" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "文本视图" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "您可以纠正本行中的数据,或者使用“取消行更改”功能。" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "此函数在 %2 应用程序 %1 版本中不可用。" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "“%1”函数在 %3 应用程序 %2 版本中不可用。" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -50,14 +92,15 @@ msgid "" "\n" "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" msgstr "" -"此软件由 Kexi 团队开发。该团队是一个由独立开发者组成的国际化团队,其中还得到了 OpenOffice 波兰公司的协助和支持。\n" +"此软件由 Kexi 团队开发。该团队是一个由独立开发者组成的国际化团队,其中还得到" +"了 OpenOffice 波兰公司的协助和支持。\n" "\n" "浏览公司主页:http://www.openoffice.com.pl" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "项目维护者和开发者、设计、KexiDB、商务支持版本、Win32 移植" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 @@ -121,113 +164,6 @@ msgstr "咖啡赞助" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "无数错误报告、可用性测试、技术支持" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "设计已经更改。您在切换到其它视图前必须先保存。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "切换到其它视图失败(%1)。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "保存对象定义失败。" - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "装入插件“%1”时出错" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "MIME 类型“%1”没有插件" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "联机帮助" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "无法打开工程“%1”。" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "无法创建工程“%1”。" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "工程主版本" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "工程次版本" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "工程标题" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "工程描述" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "打开对象“%1”失败。" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "此工程是以只读方式打开的。" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "无法为此对象设定空名称。" - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "无法使用此名称。名为“%1”的对象已经存在。" - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "无法重命名对象“%1”。" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "警告:即将删除整个工程的数据。" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"工程 %1 已经存在。\n" -"您是否想要将其替换为新的空工程?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "您是否想要丢弃工程“%1”?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "无法删除此对象。此工程所用的数据库连接是以只读方式打开的。" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "无法装入“%1”插件。" - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "与整个工程相关的选项:" @@ -248,8 +184,7 @@ msgstr "" msgid "" "Like --createdb, but also open newly\n" "created database.\n" -msgstr "" -"与 --createdb 类似,但打开新创建的数据库。\n" +msgstr "与 --createdb 类似,但打开新创建的数据库。\n" #: core/kexicmdlineargs.h:41 msgid "" @@ -508,6 +443,40 @@ msgstr "" "Kexi 快捷方式文件名或服务器\n" "上的 Kexi 数据库工程名称。" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "联机帮助" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "设计已经更改。您在切换到其它视图前必须先保存。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "切换到其它视图失败(%1)。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "保存对象定义失败。" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "以后不再显示此对话框" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "无法装入“%1”插件。" + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -545,12 +514,99 @@ msgstr "无法装入对象数据。" msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "数据标识符:“%1”。" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "装入插件“%1”时出错" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "MIME 类型“%1”没有插件" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "无法打开工程“%1”。" + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "无法创建工程“%1”。" + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "工程主版本" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "工程次版本" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "工程标题" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "工程描述" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "打开对象“%1”失败。" + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "此工程是以只读方式打开的。" + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "无法为此对象设定空名称。" + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "无法使用此名称。名为“%1”的对象已经存在。" + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "无法重命名对象“%1”。" + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "警告:即将删除整个工程的数据。" + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"工程 %1 已经存在。\n" +"您是否想要将其替换为新的空工程?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "您是否想要丢弃工程“%1”?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "无法删除此对象。此工程所用的数据库连接是以只读方式打开的。" + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(连接 %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "指定部件不存在" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "无法打开指定的文档。" + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "打开对象" @@ -571,325 +627,441 @@ msgstr "执行脚本" msgid "Exit Main Application" msgstr "退出主应用程序" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "指定部件不存在" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "无效的数据库内容。" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "无法打开指定的文档。" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "此对象为系统对象。" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "无视图" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "已经建立连接。" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "数据视图" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "无法打开“%1”工程文件。" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "设计视图" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "无法连接到“%1”数据库服务器。" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "文本视图" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "未连接到数据库服务器。" -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "目前没有使用数据库。" -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "数据库“%1”不存在。" + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "数据库文件“%1”不存在。" + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "数据库文件“%1”不可读。" + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "数据库文件“%1”不可写。" + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "数据库“%1”已经存在。" + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "您可以纠正本行中的数据,或者使用“取消行更改”功能。" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "无法创建数据库“%1”。此名称被系统数据库所保留。" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "此函数在 %2 应用程序 %1 版本中不可用。" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "在服务器创建“%1”出错。" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "“%1”函数在 %3 应用程序 %2 版本中不可用。" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "创建了数据库“%1”但无法打开。" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "选择安装示例数据库的目录" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "打开数据库“%1”失败。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "添加新的数据库连接" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "数据库版本(%1)与 Kexi 应用程序版本(%2)不匹配" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "编辑选中的数据库连接" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "找不到临时连接的任何数据库。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "删除选中的数据库连接" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "使用“%1”数据库名称启动临时连接时出错。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "无法丢弃数据库 - 未指定名称。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "添加数据库连接" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "无法删除数据库 - 未指定名称。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "添加新的数据库连接" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "无法删除系统数据库“%1”。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "执行 SQL 语句出错。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "编辑数据库连接" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "无法创建没有字段的表。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "您是否想要从可用连接列表中删除连接“%1”?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "系统名称“%1”无法用作表名。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "支持的全部文件" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "系统名称“%1”无法用作“%2”表中的字段。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "输入文件名。" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "无法两次创建同一个表“%1”。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "文件“%1”不存在。" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "表“%1”已经存在。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "文件“%1”不可读。" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "无法删除对象数据。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"文件“%1”已经存在。\n" -"您是否想要覆盖?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "无法删除表“%1”。\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "意外的名称或标识符。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "创建工程" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "表“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "打开已有工程" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "无法使用同一个表来修改表“%1”。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "打开最近的工程" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "未知表“%1”" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "选择工程" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "无效的表名称“%1”" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "创建工程(&C)" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "无法使用同一名称重命名表“%1”。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "以后不再显示此对话框" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "无法将表“%1”重命名为“%2”。表“%3”已经存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "单击“确定”按钮继续。" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "查询“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "空数据库" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "事务已经开始。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "新建空的数据库工程" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "事务尚未开始。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi 将创建新的空数据库工程。" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "提交事务时出错" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "回滚事务出错" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "无效的对象名“%1”" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "查询中的 %1 列不存在。" + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "新建空的数据库工程" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "表没有定义字段。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "找不到查询“%1”的定义。建议您删除此查询。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "导入已有数据库" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "将已有数据导入为新的数据库工程" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "无法更新行,原因是未定义主表。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "无法更新行,原因是主表未定义主键。" + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "Kexi 将导入已有数据库的结构和数据,并创建新的数据库工程。" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "无法更新行,原因是其中不包含整个主表的主键。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "打开已有的工程(&E)" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "主键字段“%1”不能为空。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "打开最近的工程(&R)" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "在服务器上更新行失败。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "打开数据库" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "无法插入行,原因是未定义主表。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "请输入密码。" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "无法插入行,原因是主表未定义主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "本地数据库服务器" +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "无法插入行,原因是其中不包含整个主表的主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "数据库服务器:%1" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "在服务器插入行失败。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "无法删除行,原因是未定义主表。" + +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(未指定)" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "无法删除行,原因是主表未定义主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "用户名:%1" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "无法删除行,原因是其中不包含整个主表的主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "在服务器删除行失败。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "文件" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "未定义查询语句或大纲。" + +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "查询语句为空。" + +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "打开数据库临时表出错。" + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "无法取回下一条记录。" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" +"您无法为您的对象使用名称“%1”。\n" +"该名称被 Kaxi 的内部对象保留。请选用另外一个名称。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi 内部对象的名称以“kexi__”开头。" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "无法设定数据库属性“%1”的值。" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "无法设定数据库查询“%1”的标题。" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "无法读取数据库属性“%1”。" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "无法读取数据库属性。" + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "您为命令行选项“type”指定了无效的参数(“%1”)。" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "不兼容的数据库驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "您指定了无效的端口号“%1”。" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "无效的数据库驱动程序“%1”实现:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "无法以此种方式启动 Kexi 应用程序。" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "“%1”的值未为驱动程序初始化。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "您同时使用了“createdb”和“dropdb”启动选项。" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "基于文件的数据库驱动需要文件名。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "未指定工程名称。" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "客户库版本" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "您同时使用了“最终模式”和“设计模式”启动选项。" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "服务器的默认字符编码" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"无法删除工程。\n" -"文件“%1”不存在。" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "基于文件的数据库驱动" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"无法打开快捷方式文件\n" -"“%1”。" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "基于文件的 MIME 类型" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"无法打开连接数据文件\n" -"“%1”。" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "单笔事务" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"您使用启动选项指定了自动打开某些数据库对象。\n" -"这些选项将被忽略,原因是在创建或丢弃工程时这些选项不可用。" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "多笔事务" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "工程“%1”已成功创建。" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "嵌套事务" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "工程“%1”已成功丢弃。" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>无法打开工程。</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "无" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p>文件<nobr>“%1”</nobr>不存在或不可读。</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "单笔事务支持" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "多笔事务支持" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "嵌套事务支持" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB 驱动程序版本" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "无法找到任何数据库驱动。" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "无法找到数据库驱动程序“%1”。" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "无法载入数据库驱动“%1”。" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "没有此驱动服务:“%1”。" + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "未知错误。" + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "没有为光标开启操作指定连接" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "无法压缩数据库“%1”。" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "您想要以只读方式打开文件“%1”吗?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "文件可能已经在本计算机或其它计算机上打开。" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "无法获得写入文件的独占访问。" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "以只读方式打开" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "无法获得读写文件的独占访问。" #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -900,181 +1072,367 @@ msgid "" "another application." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>文件<nobr>“%1”</nobr>不可读。</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "无法关闭忙碌的数据库。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "无法删除文件“%1”。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "打开外部文件" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "压缩数据库" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "导入..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "正在压缩数据库“%1”..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"工程文件“%1”被识别为与“%2”数据库驱动程序兼容,但您却要求使用“%3”数据库驱动程序。\n" -"您是否想要使用“%4”数据库驱动程序?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "冲突的字段名称" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"工程文件“%2”中检测到了先前版本的数据库文件格式(“%1”)。\n" -"您是否想要将工程转换为新的“%3”格式(推荐)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "表“%1”和“%2”都定义了字段“%3”。请使用“<表名>.%4”来指定表名。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "字段未找到" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "包含字段“%1”的表未找到" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "无法直接使用名称访问表" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"将工程文件“%1”转换为“%2”格式失败。\n" -"文件格式未更改。" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "表“%1”被别名覆盖。您不能写入“%2”,但可以写入“%3”" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "可能的问题:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "未找到表" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "文件“%1”无法识别为 Kexi 支持的类型。" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "二义性表达式“%1.*”" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "定义了多个“%1”表或别名" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "表“%1”没有“%2”字段" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "二义性表达式“%1.%2”" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "多个“%1”表定义了“%2”字段" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "无效的类型" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "字节" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "短整数" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "整数" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "长整数" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "是/否值" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "日期和时间" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "单精度数值" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "双精度数值" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "长文字" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "无效的组" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "浮点数" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "是/否" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/时间" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "遇到了未指定的错误" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "需要标识符" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "语法错误" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "“%1”为保留关键字" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "“%1”附近有语法错误" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "出错:%1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "未指定查询" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "若未指定表则无法使用“*”" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "表“%1”不存在" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "列“%1”的别名定义无效" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "无效的“%1”列定义" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" msgstr "" -"此文件类型的数据库驱动程序未找到。\n" -"检测到的 MIME 类型为:%1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." -msgstr "无法为 <b>%1</b> 数据库服务器装入可用的工程列表。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"无法删除工程。\n" +"文件“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "无效的整数" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "此整数可能太大。" + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "无效的标识符" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "标识符应该以字母或下划线开头" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "将连接数据保存到“%1”文件失败。" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "正在将“%1”工程文件保存到新的“%2”数据库格式..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "数据库服务器" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "打开工程" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "数据库服务器" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "打开数据库连接" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "选择 <b>%1</b> 数据库服务器上的一个工程打开:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "创建新工程" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "服务器结果编号:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "创建" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "选择源数据库文件名。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "新建存储到文件的工程" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "新建存储到数据库服务器的工程" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "服务器的消息:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "选择存储模式" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL 语句:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "选择工程标题" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "服务器结果名:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "输入 Kexi 工程的新文件名:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "服务器结果编号:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "测试连接" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>正在测试到 <b>%1</b> 数据库服务器的连接...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "选择您想要用来创建新 Kexi 工程的数据库服务器连接。<p>您也可以在此添加、编辑或删除列表中的连接。" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "<qt>到 <b>%1</b> 数据库服务器的测试连接失败。服务器无响应。</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "选择工程位置" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "<qt>到 <b>%1</b> 数据库服务器的测试连接成功建立。</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "数据库服务器 <b>%1</b> 上已有的工程数据库:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "数字" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "新建数据库" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "图像" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "选择工程的标题和数据库名称" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "“%1”列的值必须是标识符。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "输入工程标题。" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "“%1”不是有效的标识符。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "选择新工程的服务器连接。" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "必须输入“%1”的值。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "输入工程的数据库名称。" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "可用字段:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "<b>数据库名称为“%1”的工程已经存在</b><p>您是否想删除之再创建新的数据库?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "替换(&R)" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "脚本未找到" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "选择性粘贴(&S)" @@ -1132,6 +1490,12 @@ msgstr "从 Internet 上下载示例数据库" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "从 Internet 上下载示例数据库。" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "打开最近的工程" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "保存对象更改" @@ -1301,6 +1665,12 @@ msgstr "恢复最近的编辑操作。" msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "恢复最近撤消的编辑操作。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除行(&D)" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #, fuzzy msgid "Delete selected object" @@ -1478,8 +1848,8 @@ msgstr "以升序排序数据" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "以选中列中的数据作为关键字对数据进行升序(从 A 到 Z,从 0 到 9)排序。" #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 @@ -1581,8 +1951,7 @@ msgstr "原因:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 @@ -1664,9 +2033,16 @@ msgstr "无法打开对象" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "您请求了在启动时自动打开或处理选中的对象。而其中的某些对象无法打开或处理。" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"您请求了在启动时自动打开或处理选中的对象。而其中的某些对象无法打开或处理。" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "工程属性" #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" @@ -1700,9 +2076,8 @@ msgstr "对象另存为" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "您真的想要替换吗?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "替换(&R)" @@ -1723,11 +2098,11 @@ msgstr "保存“%1”对象失败。" msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "保存新的“%1”对象失败。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "保存更改" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "单击此按钮将保存“%1”对象中最近所作的全部更改。" @@ -1758,6 +2133,12 @@ msgstr "" "%1\n" "如果您单击是的话,您将无法撤消删除。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "删除行" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "无法删除对象。" @@ -1792,26 +2173,26 @@ msgstr "不支持压缩数据库文件 <nobr>“%1”</nobr>。" #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "单击此按钮将忽略“%1”对象中最近所作的全部更改。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "您在打印之前是否想要保存更改?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "您在执行打印预览之前是否想要保存更改?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "您在显示页面设置之前是否想要保存更改?" @@ -1823,34 +2204,57 @@ msgstr "无法启动 %1 应用程序。" msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "命令“%1”失败。" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "可用字段:" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "标题:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "请输入新名称。" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "替换(&R)" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "请输入标题。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "选择安装示例数据库的目录" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "只读" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "脚本未找到" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "行:%1 列:%2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "无法从表或查询中装入数据。" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "第%1页,共%2页" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "第%1页" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "是" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "否" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -1903,6 +2307,15 @@ msgstr "添加表格边框。" msgid "Changes page size and margins." msgstr "更改页面大小和边距。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "端口:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "边距:" @@ -1935,77 +2348,475 @@ msgstr "下一页" msgid "Last Page" msgstr "最后一页" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "添加文件(&A)" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "添加新的数据库连接" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "编辑选中的数据库连接" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "删除选中的数据库连接" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "添加数据库连接" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "添加新的数据库连接" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "保存行(&S)" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "编辑数据库连接" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "第%1页,共%2页" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "您是否想要从可用连接列表中删除连接“%1”?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "无法从表或查询中装入数据。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "创建新工程" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "新建存储到文件的工程" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "新建存储到数据库服务器的工程" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "选择存储模式" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "选择工程标题" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "输入 Kexi 工程的新文件名:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"选择您想要用来创建新 Kexi 工程的数据库服务器连接。<p>您也可以在此添加、编辑或" +"删除列表中的连接。" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "选择工程位置" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "数据库服务器 <b>%1</b> 上已有的工程数据库:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "新建数据库" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "选择工程的标题和数据库名称" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "输入工程标题。" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "选择新工程的服务器连接。" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "输入工程的数据库名称。" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>数据库名称为“%1”的工程已经存在</b><p>您是否想删除之再创建新的数据库?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "打开最近的工程" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "打开工程" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "打开数据库连接" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "选择 <b>%1</b> 数据库服务器上的一个工程打开:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "打开数据库" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "请输入密码。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "本地数据库服务器" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "第%1页" +msgid "Database server: %1" +msgstr "数据库服务器:%1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "是" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(未指定)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "用户名:%1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "细节(&D)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "否" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "标题:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "您为命令行选项“type”指定了无效的参数(“%1”)。" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "请输入新名称。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "您指定了无效的端口号“%1”。" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "请输入标题。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "无法以此种方式启动 Kexi 应用程序。" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "只读" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "您同时使用了“createdb”和“dropdb”启动选项。" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "行:%1 列:%2" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "未指定工程名称。" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "“%1”列的值必须是标识符。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "您同时使用了“最终模式”和“设计模式”启动选项。" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "“%1”不是有效的标识符。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"无法删除工程。\n" +"文件“%1”不存在。" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "必须输入“%1”的值。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"无法打开快捷方式文件\n" +"“%1”。" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "找不到任何导入/导出数据库驱动程序。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"无法打开连接数据文件\n" +"“%1”。" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "找不到导入/导出数据库驱动程序“%1”。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"您使用启动选项指定了自动打开某些数据库对象。\n" +"这些选项将被忽略,原因是在创建或丢弃工程时这些选项不可用。" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "无法载入导入/导出数据库驱动程序“%1”。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "工程“%1”已成功创建。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "工程“%1”已成功丢弃。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>无法打开工程。</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p>文件<nobr>“%1”</nobr>不存在或不可读。</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>文件<nobr>“%1”</nobr>不可读。</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "打开外部文件" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "导入..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"工程文件“%1”被识别为与“%2”数据库驱动程序兼容,但您却要求使用“%3”数据库驱动程" +"序。\n" +"您是否想要使用“%4”数据库驱动程序?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"工程文件“%2”中检测到了先前版本的数据库文件格式(“%1”)。\n" +"您是否想要将工程转换为新的“%3”格式(推荐)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"将工程文件“%1”转换为“%2”格式失败。\n" +"文件格式未更改。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "可能的问题:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "文件“%1”无法识别为 Kexi 支持的类型。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"此文件类型的数据库驱动程序未找到。\n" +"检测到的 MIME 类型为:%1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "无法为 <b>%1</b> 数据库服务器装入可用的工程列表。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "将连接数据保存到“%1”文件失败。" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "创建工程" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "打开已有工程" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "选择工程" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "创建工程(&C)" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "以后不再显示此对话框" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "单击“确定”按钮继续。" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "空数据库" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "新建空的数据库工程" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi 将创建新的空数据库工程。" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "新建空的数据库工程" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "导入已有数据库" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "将已有数据导入为新的数据库工程" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "Kexi 将导入已有数据库的结构和数据,并创建新的数据库工程。" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "打开已有的工程(&E)" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "打开最近的工程(&R)" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "支持的全部文件" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "输入文件名。" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "文件“%1”不存在。" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "文件“%1”不可读。" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件“%1”已经存在。\n" +"您是否想要覆盖?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "正在将“%1”工程文件保存到新的“%2”数据库格式..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "高级导入选项" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "文本编码:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "在类似情况中总是使用此编码" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2013,20 +2824,24 @@ msgstr "导入数据库" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" -msgstr "<qt>数据库导入向导即将把“%1”数据库<nobr>(连接 %2)</nobr>导入到 Kexi 数据库。</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" +"<qt>数据库导入向导即将把“%1”数据库<nobr>(连接 %2)</nobr>导入到 Kexi 数据库。" +"</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" -msgstr "<qt>数据库导入向导即将把类型为“%2”的<nobr>“%1”</nobr>文件导入 Kexi 数据库。</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" +"<qt>数据库导入向导即将把类型为“%2”的<nobr>“%1”</nobr>文件导入 Kexi 数据库。</" +"qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "数据库导入向导允许您将已有数据库导入到 Kexi 数据库。" #: migration/importwizard.cpp:170 @@ -2124,8 +2939,8 @@ msgstr "选择您想要导入的源数据库:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2138,15 +2953,20 @@ msgstr "未找到相应的迁移驱动程序。" msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "数据库 %1 已经存在。<p>您是否想要将其替换为新数据库?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "无" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "失败" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "<p>导入失败。</p>%1<p>%2</p><p>您可以单击“后退”按钮再试一次。</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 @@ -2173,6 +2993,12 @@ msgstr "数据库已经成功的导入为 Kexi 数据库工程“%1”。" msgid "No help is available for this page." msgstr "此页面无帮助信息。" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "您可在此选择要导入数据的位置。" @@ -2187,33 +3013,10 @@ msgstr "您可在此选择保存数据的位置。" #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "您可在此选择保存数据的位置以及新数据库的名称。" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "高级导入选项" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "文本编码:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "在类似情况中总是使用此编码" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2248,1867 +3051,215 @@ msgstr "无法将表“%1”复制到目标数据库。" msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "无法从数据源“%1”中导入数据。" -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "字段类型" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" msgstr "无法确定 %1 的数据类型。请从下列数据类型中选择一种" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "不兼容的迁移驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "数据库服务器" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "数据库服务器" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "找不到任何导入/导出数据库驱动程序。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "找不到导入/导出数据库驱动程序“%1”。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "无法载入导入/导出数据库驱动程序“%1”。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "服务器结果编号:" +msgid "No action" +msgstr "无动作" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "选择源数据库文件名。" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "无效的类型" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "字节" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "短整数" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "整数" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "长整数" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "是/否值" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "日期和时间" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "时间" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "单精度数值" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "双精度数值" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "长文字" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "对象" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "无效的组" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "浮点数" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "是/否" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "日期/时间" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"您无法为您的对象使用名称“%1”。\n" -"该名称被 Kaxi 的内部对象保留。请选用另外一个名称。" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi 内部对象的名称以“kexi__”开头。" - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "未知错误。" - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "没有为光标开启操作指定连接" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "压缩数据库" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "正在压缩数据库“%1”..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "无法压缩数据库“%1”。" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "您想要以只读方式打开文件“%1”吗?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "文件可能已经在本计算机或其它计算机上打开。" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "无法获得写入文件的独占访问。" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "以只读方式打开" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "无法获得读写文件的独占访问。" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "无法关闭忙碌的数据库。" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "无法删除文件“%1”。" - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "客户库版本" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "服务器的默认字符编码" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "基于文件的数据库驱动" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "基于文件的 MIME 类型" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "单笔事务" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "多笔事务" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "嵌套事务" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "忽略" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "单笔事务支持" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "多笔事务支持" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "嵌套事务支持" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB 驱动程序版本" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "未定义查询语句或大纲。" - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "查询语句为空。" - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "打开数据库临时表出错。" - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "无法取回下一条记录。" - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "遇到了未指定的错误" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "无法找到任何数据库驱动。" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "无法找到数据库驱动程序“%1”。" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "无法载入数据库驱动“%1”。" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "没有此驱动服务:“%1”。" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "需要标识符" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "语法错误" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "“%1”为保留关键字" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "“%1”附近有语法错误" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "未指定查询" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "若未指定表则无法使用“*”" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "冲突的字段名称" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "表“%1”和“%2”都定义了字段“%3”。请使用“<表名>.%4”来指定表名。" - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "字段未找到" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "包含字段“%1”的表未找到" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "无法直接使用名称访问表" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "表“%1”被别名覆盖。您不能写入“%2”,但可以写入“%3”" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "二义性表达式“%1.*”" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "定义了多个“%1”表或别名" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "二义性表达式“%1.%2”" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "多个“%1”表定义了“%2”字段" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "表“%1”没有“%2”字段" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "表“%1”不存在" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "列“%1”的别名定义无效" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "无效的“%1”列定义" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +msgid "Application actions" +msgstr "应用程序" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"无法删除工程。\n" -"文件“%1”不存在。" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "无效的整数" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "此整数可能太大。" - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "无效的标识符" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "标识符应该以字母或下划线开头" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "未找到表" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "未知表“%1”" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "文件" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "不兼容的数据库驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"无效的数据库驱动程序“%1”实现:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "“%1”的值未为驱动程序初始化。" - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "基于文件的数据库驱动需要文件名。" - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "无法设定数据库属性“%1”的值。" - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "无法设定数据库查询“%1”的标题。" - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "无法读取数据库属性“%1”。" - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "无法读取数据库属性。" - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "无效的数据库内容。" - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "此对象为系统对象。" - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "已经建立连接。" - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "无法打开“%1”工程文件。" - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "无法连接到“%1”数据库服务器。" - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "未连接到数据库服务器。" - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "目前没有使用数据库。" - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "数据库“%1”不存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "数据库文件“%1”不存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "数据库文件“%1”不可读。" - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "数据库文件“%1”不可写。" - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "数据库“%1”已经存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "无法创建数据库“%1”。此名称被系统数据库所保留。" - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "在服务器创建“%1”出错。" - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "创建了数据库“%1”但无法打开。" - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "打开数据库“%1”失败。" - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "数据库版本(%1)与 Kexi 应用程序版本(%2)不匹配" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "找不到临时连接的任何数据库。" - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "使用“%1”数据库名称启动临时连接时出错。" - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "无法丢弃数据库 - 未指定名称。" - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "无法删除数据库 - 未指定名称。" - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "无法删除系统数据库“%1”。" - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "执行 SQL 语句出错。" - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "无法创建没有字段的表。" - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "系统名称“%1”无法用作表名。" - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "系统名称“%1”无法用作“%2”表中的字段。" - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "无法两次创建同一个表“%1”。" - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "表“%1”已经存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "无法删除对象数据。" - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"无法删除表“%1”。\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "意外的名称或标识符。" - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "表“%1”不存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "无法使用同一个表来修改表“%1”。" - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "无效的表名称“%1”" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "无法使用同一名称重命名表“%1”。" - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "无法将表“%1”重命名为“%2”。表“%3”已经存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "查询“%1”不存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "事务已经开始。" - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "事务尚未开始。" - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "提交事务时出错" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "回滚事务出错" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "无效的对象名“%1”" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "查询中的 %1 列不存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "表没有定义字段。" - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "找不到查询“%1”的定义。建议您删除此查询。" - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "无法更新行,原因是未定义主表。" - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "无法更新行,原因是主表未定义主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "无法更新行,原因是其中不包含整个主表的主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "主键字段“%1”不能为空。" - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "在服务器上更新行失败。" - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "无法插入行,原因是未定义主表。" - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "无法插入行,原因是主表未定义主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "无法插入行,原因是其中不包含整个主表的主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "在服务器插入行失败。" - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "无法删除行,原因是未定义主表。" - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "无法删除行,原因是主表未定义主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "无法删除行,原因是其中不包含整个主表的主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "在服务器删除行失败。" - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "服务器的消息:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL 语句:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "服务器结果名:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "服务器结果编号:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "测试连接" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>正在测试到 <b>%1</b> 数据库服务器的连接...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "<qt>到 <b>%1</b> 数据库服务器的测试连接失败。服务器无响应。</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "<qt>到 <b>%1</b> 数据库服务器的测试连接成功建立。</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "数字" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "工程(&P)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "选择性复制(&S)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "格式(&F)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "数据(&D)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "排序" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "迁移(&M)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "其它(&O)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "其它许可(&L)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "数据" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "设计(&D)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "格式(&F)" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>选择要打开的已有 Kexi 工程文件:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "高级(&A)" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "如果您想要查找服务器而非文件中的已有工程,请单击“高级”按钮。" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "服务器信息" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>从下面的列表中选择已有数据库服务器的连接,然后单击“确定”。</b>\n" -"<p>您将看到选中连接下可用的 Kexi 工程。您还可以在此中添加、编辑或删除列表中的连接。\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "工程标题:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "工程数据库名称:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>您最近打开过 Kexi 工程。</b>请选择您想要打开的工程:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "工程名称" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "连接" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "替换(&R)" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "替换(&R)" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "自动字段" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "自动字段" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "自动字段" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>打印“%1”表数据的页面设置</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "设定字体..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "页面标题:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "添加页码" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "页面大小和边距" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "更改..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "将此设置另存为默认值" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "打开此表" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "相关动作:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "添加日期和时间" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "添加表边框" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "使用套接字而不是 TCP/IP 端口(&F):" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "存储于数据库服务器的工程" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "存储于文件的工程" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "数据库服务器" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "本地服务器" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "主机名(&H):" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "远程服务器" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "引擎(&E):" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "身份验证" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "在快捷方式文件中保存密码" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "标题(可选)(&T):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "参数" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "消息:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "参数:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "值" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "在设计视图中打开" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "打开对象" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "打开列表中选中的对象" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "设计(&D)" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "设计表对象" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "开始设计列表中所选的对象" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "货币" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" msgstr "在文本视图中打开(&T)" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "在文本视图中打开对象" - -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "在文本视图中打开列表中所选对象" - #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "为数据表文件(&F)..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "将目前选中表或查询中的数据导出为文件。" - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "打印目前选中表或查询的数据。" - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "页面设置..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "装入插件“%1”时出错" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "创建对象(&C):%1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "创建对象:%1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "创建新对象:%1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "创建对象(&C)..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "创建对象" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "创建新对象" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "从服务器上装入数据库列表" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "从服务器装入数据库列表,以便可使用“名称”组合框选择一个。" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "保存更改" +msgid "Print" +msgstr "打印" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "页面设置..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改。您稍候可以重用此信息。" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "测试连接(&T)" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "测试数据库连接" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "测试数据库连接。您可以保证所提供的连接信息有效。" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "数据库连接" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "细节" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "打开数据库" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "连接到数据库服务器" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "字段名称" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "数据类型" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(自动编号)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "行:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "第一行" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "上一行" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "当前行数" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "/" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "行数" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "下一行" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "最后一行" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "新建行" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "编辑指示器" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "第一行" +msgid "Create New Object" +msgstr "创建新对象" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "上一行" +msgid "Open in Design View" +msgstr "在设计视图中打开" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "下一行" +msgid "Open in Text View" +msgstr "在文本视图中打开(&T)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "最后一行" +msgid "Close View" +msgstr "无视图" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "新建行" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "从文件插入(&F)..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "从文件插入图像" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "将图像保存到文件" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "文件“%1”已经存在。<p>您是否想要将其替换为新文件?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "不替换(&D)" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "外部区域" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "外部区域" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "是" +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "否" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "隐藏选中的表/查询(&H)" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "删除选中的关系(&R)" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "打开选中的表/查询(&O)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "表" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "打开表(&O)" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "设计表(&D)" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "隐藏表(&H)" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "关系" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "默认:%1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "按名称装入 KDE 图标" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "小" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "大" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "编辑像素图收藏:%1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "添加文件(&A)" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "添加图标(&A)" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "删除选中项(&R)" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "您是否想要从收藏“%2”中删除项目“%1”?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "重命名项目" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "远程项目" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "从 %1 选择像素图" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "编辑连接..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "定义查询..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "出错:%1" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "列的约束条件声明为 NOT NULL。" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY。" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY 和 NOT NULL。" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "您想要删除选中行吗?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "删除行(&D)" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "您想要清除表 %1 的内容吗?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "清除内容(&C)" +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "行:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "为命令按钮指派动作" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "指派动作..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "保存对象更改" +msgid "Assign action" +msgstr "指派动作..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "保存更改" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "“%1”列需要输入值。" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "插入行失败。" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "更改行失败。" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "删除行失败。" - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "单击可显示此单元格可用的动作" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "包含指向目前选中行的指针" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "行导航器" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "添加记录" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "删除记录" - -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "页面:" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +msgid "Action category:" +msgstr "动作类型:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "报表" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "动作类型:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "报表“%1”的设计已修改。" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "报表“%1”已经存在。" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "无法为此部件指派数据源。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "报表" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "无法为多个部件指派数据源。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "标签" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "数据源" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "部件数据源:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "显示文字的标签" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "清除部件数据源" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "图片标签" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "表单数据源:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "转到选中的表单数据源" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "显示图像或图标的标签" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "清除表单数据源" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "行" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "插入字段" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "简单行" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "子报表" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "可用字段:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "嵌入在另一报表中的报表" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "编辑丰富文本" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "插入" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "将表单的数据源设定为“%1”" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "将选中字段插入到表单中" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4116,8 +3267,8 @@ msgstr "表单" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "form" @@ -4131,8 +3282,8 @@ msgstr "子表单" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "subForm" @@ -4146,8 +3297,8 @@ msgstr "文本框" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "textBox" @@ -4161,8 +3312,8 @@ msgstr "文本编辑器" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "textEditor" @@ -4176,8 +3327,8 @@ msgstr "框架" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "frame" @@ -4191,6 +3342,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "文本标签" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "显示文本的部件" @@ -4201,8 +3359,8 @@ msgstr "图像框" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "image" @@ -4216,8 +3374,8 @@ msgstr "组合框" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "comboBox" @@ -4231,8 +3389,8 @@ msgstr "复选框" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "checkBox" @@ -4246,8 +3404,8 @@ msgstr "自动字段" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "autoField" @@ -4263,8 +3421,8 @@ msgstr "命令按钮" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "button" @@ -4272,11 +3430,6 @@ msgstr "button" msgid "A command button to execute actions" msgstr "执行动作的命令按钮" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "数据源" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "表单名称" @@ -4430,180 +3583,9 @@ msgstr "图像(&I)" msgid "&Assign Action..." msgstr "指派动作..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "插入自动字段部件" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "插入 %1 自动字段部件" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "无动作" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "应用程序" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "货币" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "在文本视图中打开(&T)" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "页面设置..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "创建新对象" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "在设计视图中打开" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "在文本视图中打开(&T)" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "无视图" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "为命令按钮指派动作" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "指派动作..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "指派动作..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "动作类型:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "动作类型:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "无法为此部件指派数据源。" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "无法为多个部件指派数据源。" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "部件数据源:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "清除部件数据源" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "表单数据源:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "转到选中的表单数据源" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "清除表单数据源" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "插入字段" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "可用字段:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "插入" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "将选中字段插入到表单中" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "将表单的数据源设定为“%1”" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4726,23 +3708,19 @@ msgstr "表单“%1”的设计已经修改。" msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "表单“%1”已经存在。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "部件" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "单击可显示此图像框的动作" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "单击可显示“%1”图像框的动作" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "插入自动字段部件" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(未绑定)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "插入 %1 自动字段部件" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4756,269 +3734,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr "(未绑定)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "查询列" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "列" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "可见" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "总计" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "分组" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "总和" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "平均" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "最小" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "最大" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "描述字段的数据类型。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "降序" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "条件" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "描述给定字段或表达式的条件。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"无法切换到数据视图,因为查询设计为空。\n" -"请首先创建您的设计。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "选择表“%1”的列" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "无效的条件“%1”" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "无效的表达式“%1”" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "单击可显示此图像框的动作" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "查询定义装入失败。" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "单击可显示“%1”图像框的动作" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"查询可能已经损坏,即便是文本视图也无法打开。\n" -"您可以删除该查询,然后再创建一次。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "输入的列别名“%1”是无效的标识符。" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(未绑定)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "无法为空行设定条件" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "无法为“%1”设定条件" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "无法为空行设定条件" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "查询列" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "标题" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "别名" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "查询执行失败。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL 查询文字" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL 查询历史" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "回到选中查询" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "清除历史" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "查询正确" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "查询不正确" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "请输入您的查询,然后执行“检查查询”功能进行验证。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "您输入的查询不正确。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "您是否想要取消对此 SQL 文本的更改?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "选择“否”可允许您进行更正。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "您真的想要保存无效的查询吗?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "添加参数" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "复制到剪贴板" - -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "查询参数" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "查询" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "检查查询" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "检查查询的有效性。" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "显示 SQL 历史" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "显示或隐藏 SQL 编辑器历史。" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "查询“%1”的设计已经修改。" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "查询“%1”已经存在。" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "逗号" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "分号" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "跳格符" +msgid "Copy" +msgstr "复制" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "空格" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "导出(&E)" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5070,13 +3809,18 @@ msgstr "到剪贴板:" msgid "Show Options >>" msgstr "显示选项 >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "标题" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "分隔符:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "文本引用:" @@ -5112,164 +3856,175 @@ msgstr "隐藏选项 <<" msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "导入 CSV 数据文件" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "标题" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "文本" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "数字" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "日期" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "时间" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "日期/时间" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "预览文件中的数据:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "预览剪贴板中的数据:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "第 %1 的格式:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "主键" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "忽略重复的分隔符" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "第一行包含列名称" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "打开 CSV 数据文件" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "装入 CSV 数据" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "正在从“%1”装入 CSV 数据..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "无法打开输入文件<nobr>“%1”</nobr>。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "自第%1行开始:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "列 %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "列" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "列名称" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "数据集无行。您是否想要导入空表?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "没有可用的工程。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "没有可用的数据库连接。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "添加主键" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "不添加" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "导入 CSV 数据" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "正在从<nobr>“%1”</nobr>中将 CSV 数据导入至“%2”表..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "数据已经成功导入至表“%1”。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "文本" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "数值" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "货币" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(行数:%1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(行数:多于 %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "此预览中并未包含全部行" @@ -5285,14 +4040,35 @@ msgstr "导入 CSV 数据文件时总是使用此编码" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "关系" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "逗号" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "分号" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "跳格符" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "空格" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "方法" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "类型" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "项目" @@ -5309,11 +4085,25 @@ msgstr "无此项目“%1”" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "无此方法“%1”" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "无此 MIME 类型“%1”" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "消息" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "标题" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "记录" @@ -5342,13 +4132,24 @@ msgstr "“%1”的视图无法处理数据。" msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "无此 MIME 类型“%1”" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "无视图" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "打开(&O)" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5366,10 +4167,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "无法打开工程“%1.%2”。" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5379,6 +4176,10 @@ msgstr "动作" msgid "Comment" msgstr "注释" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5400,6 +4201,353 @@ msgstr "宏“%1”的设计已修改。" msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "宏“%1”已经存在。" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "添加参数" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "查询参数" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "查询列" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "表" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "总计" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "分组" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "总和" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "最小" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "描述字段的数据类型。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "升序" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "降序" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "条件" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "描述给定字段或表达式的条件。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"无法切换到数据视图,因为查询设计为空。\n" +"请首先创建您的设计。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "选择表“%1”的列" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "无效的条件“%1”" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "无效的表达式“%1”" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "查询定义装入失败。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"查询可能已经损坏,即便是文本视图也无法打开。\n" +"您可以删除该查询,然后再创建一次。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "输入的列别名“%1”是无效的标识符。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "无法为空行设定条件" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "无法为“%1”设定条件" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "无法为空行设定条件" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "查询列" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "别名" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL 查询文字" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL 查询历史" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "回到选中查询" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "清除历史" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "查询正确" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "查询不正确" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "请输入您的查询,然后执行“检查查询”功能进行验证。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "您输入的查询不正确。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "您是否想要取消对此 SQL 文本的更改?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "选择“否”可允许您进行更正。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "您真的想要保存无效的查询吗?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "出错:%1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "查询" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "检查查询" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "检查查询的有效性。" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "显示 SQL 历史" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "显示或隐藏 SQL 编辑器历史。" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "查询“%1”的设计已经修改。" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "查询“%1”已经存在。" + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "查询执行失败。" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "关系" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "报表" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "报表" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "显示文字的标签" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "图片标签" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "显示图像或图标的标签" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "行" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "简单行" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "子报表" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "嵌入在另一报表中的报表" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "编辑丰富文本" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "报表“%1”的设计已修改。" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "报表“%1”已经存在。" + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "页面:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy msgid "Row source:" @@ -5440,10 +4588,6 @@ msgstr "清除表内容" msgid "No field selected" msgstr "“%1”没有选中的视图。" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "您想要立即保存设计吗?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" @@ -5456,51 +4600,6 @@ msgstr "删除表字段“%1”" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "插入表字段“%1”" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "主键" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "为目前选中的字段设定或删除主键失败。" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "您即将删除表“%1”,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "您是否想要关闭这些对象的全部窗口?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "关闭窗口" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "表“%1”的设计已经修改。" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "警告! 设计保存之后,此表中的任何数据都将被删除!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "查询列" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 #, fuzzy msgid "Additional information about the field" @@ -5515,6 +4614,10 @@ msgstr "字段标题" msgid "Describes caption for the field" msgstr "描述字段名称。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "数据类型" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Describes data type for the field" @@ -5574,6 +4677,11 @@ msgstr "列宽" msgid "Default Value" msgstr "默认值" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "主键" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "唯一" @@ -5647,8 +4755,8 @@ msgstr "先前的主键将被删除。" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "您是否想要为当前字段创建主键?单击“取消”可取消设定自动编号。" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 @@ -5685,15 +4793,15 @@ msgstr "取消字段“%1”的主键" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>表“%1”没有定义<b>主键</b>。</p>" -"<p>尽管主键不是必需的,但要创建数据库表之间的关系时需要使用主键。您是否想要现在自动添加主键?</p>" -"<p>如果您想要手动添加主键,请按“取消”以取消对表设计的保存。</p>" +"<p>表“%1”没有定义<b>主键</b>。</p><p>尽管主键不是必需的,但要创建数据库表之间" +"的关系时需要使用主键。您是否想要现在自动添加主键?</p><p>如果您想要手动添加主" +"键,请按“取消”以取消对表设计的保存。</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5727,8 +4835,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "您即将更改表“%1”的设计,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 @@ -5741,13 +4849,1042 @@ msgid "" "Empty Row" msgstr "空行" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "您想要立即保存设计吗?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "为目前选中的字段设定或删除主键失败。" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "您即将删除表“%1”,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "您是否想要关闭这些对象的全部窗口?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "关闭窗口" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "表“%1”的设计已经修改。" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "警告! 设计保存之后,此表中的任何数据都将被删除!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "查询列" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "打开对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "打开列表中选中的对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "设计(&D)" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "设计表对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "开始设计列表中所选的对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "在文本视图中打开(&T)" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "在文本视图中打开对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "在文本视图中打开列表中所选对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "为数据表文件(&F)..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "将目前选中表或查询中的数据导出为文件。" + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "字体(&F)..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "打印目前选中表或查询的数据。" + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "页面设置..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "装入插件“%1”时出错" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "创建对象(&C):%1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "创建对象:%1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "创建新对象:%1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "创建对象(&C)..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "创建对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "创建新对象" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "默认:%1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "定义查询..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "从服务器上装入数据库列表" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "从服务器装入数据库列表,以便可使用“名称”组合框选择一个。" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "保存更改" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改。您稍候可以重用此信息。" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "测试连接(&T)" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "测试数据库连接" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "测试数据库连接。您可以保证所提供的连接信息有效。" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "数据库连接" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "打开数据库" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "连接到数据库服务器" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "以后不再显示此对话框" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "下一行" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "字段名称" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "是" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "否" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "外部区域" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "外部区域" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "按名称装入 KDE 图标" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "编辑像素图收藏:%1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "添加文件(&A)" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "添加图标(&A)" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "删除选中项(&R)" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "您是否想要从收藏“%2”中删除项目“%1”?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名项目" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "远程项目" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "从 %1 选择像素图" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "编辑连接..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "隐藏选中的表/查询(&H)" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "删除选中的关系(&R)" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "打开选中的表/查询(&O)" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "打开表(&O)" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "设计表(&D)" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "隐藏表(&H)" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "关系" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "单击可显示此单元格可用的动作" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "列的约束条件声明为 NOT NULL。" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY。" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY 和 NOT NULL。" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "您想要删除选中行吗?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "删除行(&D)" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "您想要清除表 %1 的内容吗?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "清除内容(&C)" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "行:" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "保存对象更改" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "保存更改" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "包含指向目前选中行的指针" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "行导航器" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "添加记录" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "删除记录" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "“%1”列需要输入值。" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "插入行失败。" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "更改行失败。" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "删除行失败。" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "从文件插入(&F)..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "从文件插入图像" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "将图像保存到文件" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "文件“%1”已经存在。<p>您是否想要将其替换为新文件?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "不替换(&D)" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(自动编号)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "行:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "第一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "上一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "当前行数" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "/" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "行数" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "下一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "最后一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "新建行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "编辑指示器" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "第一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "上一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "下一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "最后一行" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "新建行" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "工程(&P)" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "选择性复制(&S)" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "无视图" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "格式(&F)" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "数据(&D)" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "迁移(&M)" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "排序" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "其它许可(&L)" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "设计(&D)" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式(&F)" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "替换(&R)" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "替换(&R)" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "自动字段" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "自动字段" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "自动字段" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>打印“%1”表数据的页面设置</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "设定字体..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "页面标题:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "添加页码" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "页面大小和边距" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "更改..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "将此设置另存为默认值" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "打开此表" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "相关动作:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "添加日期和时间" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "添加表边框" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "服务器信息" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "远程项目" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>从下面的列表中选择已有数据库服务器的连接,然后单击“确定”。</b>\n" +"<p>您将看到选中连接下可用的 Kexi 工程。您还可以在此中添加、编辑或删除列表中的" +"连接。\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "工程标题:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>选择要打开的已有 Kexi 工程文件:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "高级(&A)" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "如果您想要查找服务器而非文件中的已有工程,请单击“高级”按钮。" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "<b>您最近打开过 Kexi 工程。</b>请选择您想要打开的工程:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "工程名称" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "工程数据库名称:" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "在设计视图中打开" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "参数" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "消息:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "参数:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "创建" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "工程(&P)" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "格式(&F)" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "数据库服务器" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "本地服务器" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "主机名(&H):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "远程服务器" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "引擎(&E):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "身份验证" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "在快捷方式文件中保存密码" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "标题(可选)(&T):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "使用套接字而不是 TCP/IP 端口(&F):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "存储于数据库服务器的工程" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "存储于文件的工程" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "抱歉,目前没有可用的模板。" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD 目录" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "一个易用的数据库,可存储您收藏的 CD 的信息。" #~ msgid "Expenses" |