summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po7144
1 files changed, 7144 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po
new file mode 100644
index 00000000..6e0f8513
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po
@@ -0,0 +1,7144 @@
+# translation of chalk.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: chalk.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
+#
+# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: chalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 22:48+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,1000,-1,-1,-1\n"
+
+#: i18ndata:1
+msgid "Abstract 1"
+msgstr "Абстрактен 1"
+
+#: i18ndata:2
+msgid "Abstract 2"
+msgstr "Абстрактен 2"
+
+#: i18ndata:3
+msgid "Abstract 3"
+msgstr "Абстрактен 3"
+
+#: i18ndata:4
+msgid "Aneurism"
+msgstr "Аневризма"
+
+#: i18ndata:5
+msgid "Blinds"
+msgstr "Трансперант"
+
+#: i18ndata:6
+msgid "Blue Green"
+msgstr "Синьо-зелено"
+
+#: i18ndata:7
+msgid "Browns"
+msgstr "Кафяво"
+
+#: i18ndata:8
+msgid "Brushed Aluminium"
+msgstr "Полиран алуминий"
+
+#: i18ndata:9
+msgid "Burning Paper"
+msgstr "Горяща хартия"
+
+#: i18ndata:10
+msgid "Burning Transparency"
+msgstr "Горяща прозрачност"
+
+#: i18ndata:11
+msgid "Caribbean Blues"
+msgstr "Карибско синьо"
+
+#: i18ndata:12
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: i18ndata:13
+msgid "CD Half"
+msgstr "Половин CD"
+
+#: i18ndata:14
+msgid "Coffee"
+msgstr "Кафе"
+
+#: i18ndata:15
+msgid "Cold Steel"
+msgstr "Студена стомана"
+
+#: i18ndata:16
+msgid "Cold Steel 2"
+msgstr "Студена стомана 2"
+
+#: i18ndata:17
+msgid "Crown molding"
+msgstr "Crown molding"
+
+#: i18ndata:18
+msgid "Dark 1"
+msgstr "Тъмно 1"
+
+#: i18ndata:19
+msgid "Deep Sea"
+msgstr "Дълбоко море"
+
+#: i18ndata:21
+msgid "Flare Glow Angular 1"
+msgstr "Flare Glow Angular 1"
+
+#: i18ndata:22
+msgid "Flare Glow Radial 1"
+msgstr "Flare Glow Radial 1"
+
+#: i18ndata:23
+msgid "Flare Glow Radial 2"
+msgstr "Flare Glow Radial 2"
+
+#: i18ndata:24
+msgid "Flare Glow Radial 3"
+msgstr "Flare Glow Radial 3"
+
+#: i18ndata:25
+msgid "Flare Glow Radial 4"
+msgstr "Flare Glow Radial 4"
+
+#: i18ndata:26
+msgid "Flare Radial 101"
+msgstr "Flare Radial 101"
+
+#: i18ndata:27
+msgid "Flare Radial 102"
+msgstr "Flare Radial 102"
+
+#: i18ndata:28
+msgid "Flare Radial 103"
+msgstr "Flare Radial 103"
+
+#: i18ndata:29
+msgid "Flare Rays Radial 1"
+msgstr "Flare Rays Radial 1"
+
+#: i18ndata:30
+msgid "Flare Rays Radial 2"
+msgstr "Flare Rays Radial 2"
+
+#: i18ndata:31
+msgid "Flare Rays Size 1"
+msgstr "Flare Rays Size 1"
+
+#: i18ndata:32
+msgid "Flare Sizefac 101"
+msgstr "Flare Sizefac 101"
+
+#: i18ndata:33
+msgid "Four bars"
+msgstr "Четири ленти"
+
+#: i18ndata:34
+msgid "French flag"
+msgstr "Френското знаме"
+
+#: i18ndata:35
+msgid "French flag smooth"
+msgstr "Размазано френско знаме"
+
+#: i18ndata:36
+msgid "Full saturation spectrum CCW"
+msgstr "Пълен спектър на насищане CCW"
+
+#: i18ndata:37
+msgid "Full saturation spectrum CW"
+msgstr "Пълен спектър на насищане CW"
+
+#: i18ndata:38
+msgid "German flag"
+msgstr "Германското знаме"
+
+#: i18ndata:39
+msgid "German flag smooth"
+msgstr "Размазано германско знаме"
+
+#: i18ndata:40
+msgid "Golden"
+msgstr "Златен"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
+#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
+#, no-c-format
+msgid "Greens"
+msgstr "Зелено"
+
+#: i18ndata:42
+msgid "Horizon 1"
+msgstr "Хоризонт 1"
+
+#: i18ndata:43
+msgid "Horizon 2"
+msgstr "Хоризонт 2"
+
+#: i18ndata:44
+msgid "Incandescent"
+msgstr "Нажежено бяло"
+
+#: i18ndata:45
+msgid "Land 1"
+msgstr "Пейзаж 1"
+
+#: i18ndata:46
+msgid "Land and Sea"
+msgstr "Земя и море"
+
+#: i18ndata:47
+msgid "Metallic Something"
+msgstr "Нещо метално"
+
+#: i18ndata:48
+msgid "Mexican flag"
+msgstr "Мексиканското знаме"
+
+#: i18ndata:49
+msgid "Mexican flag smooth"
+msgstr "Размазано мексиканско знаме"
+
+#: i18ndata:50
+msgid "Nauseating Headache"
+msgstr "Причина на главоболие"
+
+#: i18ndata:51
+msgid "Neon Cyan"
+msgstr "Неонов циан"
+
+#: i18ndata:52
+msgid "Neon Green"
+msgstr "Неоново зелено"
+
+#: i18ndata:53
+msgid "Neon Yellow"
+msgstr "Неоново жълто"
+
+#: i18ndata:54
+msgid "Pastel Rainbow"
+msgstr "Пастелна дъга"
+
+#: i18ndata:55 i18ndata:113
+msgid "Pastels"
+msgstr "Пастели"
+
+#: i18ndata:56
+msgid "Purples"
+msgstr "Пурпурно"
+
+#: i18ndata:57
+msgid "Radial Eyeball Blue"
+msgstr "Radial Eyeball Blue"
+
+#: i18ndata:58
+msgid "Radial Eyeball Brown"
+msgstr "Radial Eyeball Brown"
+
+#: i18ndata:59
+msgid "Radial Eyeball Green"
+msgstr "Radial Eyeball Green"
+
+#: i18ndata:60
+msgid "Radial Glow 1"
+msgstr "Radial Glow 1"
+
+#: i18ndata:61
+msgid "Radial Rainbow Hoop"
+msgstr "Radial Rainbow Hoop"
+
+#: i18ndata:62
+msgid "Romanian flag"
+msgstr "Румънското знаме"
+
+#: i18ndata:63
+msgid "Romanian flag smooth"
+msgstr "Размазано румънско знаме"
+
+#: i18ndata:64
+msgid "Rounded edge"
+msgstr "Заоблен ръб"
+
+#: i18ndata:65
+msgid "Shadows 1"
+msgstr "Сенки 1"
+
+#: i18ndata:66
+msgid "Shadows 2"
+msgstr "Сенки 2"
+
+#: i18ndata:67
+msgid "Shadows 3"
+msgstr "Сенки 3"
+
+#: i18ndata:68
+msgid "Skyline"
+msgstr "Линия на хоризонта"
+
+#: i18ndata:69
+msgid "Skyline polluted"
+msgstr "Замърсена линия на хоризонта"
+
+#: i18ndata:70
+msgid "Square Wood Frame"
+msgstr "Квадратна дървена рамка"
+
+#: i18ndata:71
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Изгрев"
+
+#: i18ndata:72
+msgid "Three bars sin"
+msgstr "Three bars sin"
+
+#: i18ndata:73
+msgid "Tropical Colors"
+msgstr "Тропически цветове"
+
+#: i18ndata:74
+msgid "Tube Red"
+msgstr "Тръбно червено"
+
+#: i18ndata:75
+msgid "Wood 1"
+msgstr "Дърво 1"
+
+#: i18ndata:76
+msgid "Wood 2"
+msgstr "Дърво 2"
+
+#: i18ndata:77
+msgid "Yellow Contrast"
+msgstr "Контрастно жълто"
+
+#: i18ndata:78
+msgid "Yellow Orange"
+msgstr "Жълто-оранжево"
+
+#: i18ndata:79
+msgid "40_Colors"
+msgstr "40_цвята"
+
+#: i18ndata:80
+msgid "Anchor"
+msgstr "Котва"
+
+#: i18ndata:81
+msgid "Bears"
+msgstr "Мечки"
+
+#: i18ndata:82
+msgid "Bgold"
+msgstr "Златисто"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
+#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
+#, no-c-format
+msgid "Blues"
+msgstr "Синьо"
+
+#: i18ndata:84
+msgid "Borders"
+msgstr "Контури"
+
+#: i18ndata:85
+msgid "Browns and Yellows"
+msgstr "Жълтoкафяви"
+
+#: i18ndata:86
+msgid "Caramel"
+msgstr "Карамел"
+
+#: i18ndata:87
+msgid "Cascade"
+msgstr "Каскада"
+
+#: i18ndata:88
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: i18ndata:89
+msgid "Coldfire"
+msgstr "Угасващ огън"
+
+#: i18ndata:90
+msgid "Cool Colors"
+msgstr "Студени цветове"
+
+#: i18ndata:91
+msgid "Cranes"
+msgstr "Жерав"
+
+#: i18ndata:92
+msgid "Dark Pastels"
+msgstr "Тъмни пастели"
+
+#: i18ndata:94
+msgid "DMC"
+msgstr "DMC"
+
+#: i18ndata:95
+msgid "Ega"
+msgstr "Ега"
+
+#: i18ndata:96
+msgid "Firecode"
+msgstr "Огнен код"
+
+#: i18ndata:97
+msgid "Gold"
+msgstr "Злато"
+
+#: i18ndata:98
+msgid "Grayblue"
+msgstr "Сивосиньо"
+
+#: i18ndata:99
+msgid "Grays"
+msgstr "Сиво"
+
+#: i18ndata:100
+msgid "GrayViolet"
+msgstr "Сиво виолетово"
+
+#: i18ndata:102
+msgid "Hilite"
+msgstr "Хайлайт"
+
+#: i18ndata:103
+msgid "Khaki"
+msgstr "Каки"
+
+#: i18ndata:104
+msgid "Lights"
+msgstr "Светлини"
+
+#: i18ndata:105
+msgid "Madeira"
+msgstr "Мадейра"
+
+#: i18ndata:106
+msgid "Muted"
+msgstr "Приглушени"
+
+#: i18ndata:107
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Цветове по имена"
+
+#: i18ndata:108
+msgid "KDE (new)"
+msgstr "KDE (нов)"
+
+#: i18ndata:109
+msgid "News3"
+msgstr "Нови 3"
+
+#: i18ndata:110
+msgid "Op2"
+msgstr "Op2"
+
+#: i18ndata:111
+msgid "Paintjet"
+msgstr "Бояджийски пистолет"
+
+#: i18ndata:112
+msgid "Pantone_Coated_Approx"
+msgstr "Pantone_Coated_Approx"
+
+#: i18ndata:114
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
+#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
+#, no-c-format
+msgid "Reds"
+msgstr "Червено"
+
+#: i18ndata:116
+msgid "Reds and Purples"
+msgstr "Червено и пурпурно"
+
+#: i18ndata:117
+msgid "Royal"
+msgstr "Кралски"
+
+#: i18ndata:118
+msgid "Topographic"
+msgstr "Топографски"
+
+#: i18ndata:119
+msgid "Visibone"
+msgstr "Визибон"
+
+#: i18ndata:120
+msgid "Visibone 2"
+msgstr "Визибон 2"
+
+#: i18ndata:121
+msgid "Volcano"
+msgstr "Вулкан"
+
+#: i18ndata:122
+msgid "Warm Colors"
+msgstr "Топли цветове"
+
+#: i18ndata:123
+msgid "Web"
+msgstr "Уеб"
+
+#: i18ndata:124
+msgid "animated Confetti"
+msgstr "Анимирани конфети"
+
+#: i18ndata:125
+msgid "Felt Pen"
+msgstr "Филцов химикал"
+
+#: i18ndata:126
+msgid "Sparks"
+msgstr "Искри"
+
+#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
+msgid "Pencil Sketch"
+msgstr "Скица с молив"
+
+#: i18ndata:130
+msgid "Vine"
+msgstr "Лоза"
+
+#: i18ndata:131
+msgid "square (10x10)"
+msgstr "Квадрат (10x10)"
+
+#: i18ndata:132
+msgid "square (10x10) blur"
+msgstr "Замъглен квадрат (10x10)"
+
+#: i18ndata:133
+msgid "Circle (11)"
+msgstr "Кръг (11)"
+
+#: i18ndata:134
+msgid "Circle Fuzzy (11)"
+msgstr "Неясен кръг (11)"
+
+#: i18ndata:135
+msgid "Circle (13)"
+msgstr "Кръг (13)"
+
+#: i18ndata:136
+msgid "Circle Fuzzy (13)"
+msgstr "Неясен кръг (13)"
+
+#: i18ndata:137
+msgid "Circle (15)"
+msgstr "Кръг (15)"
+
+#: i18ndata:138
+msgid "Circle Fuzzy (15)"
+msgstr "Неясен кръг (15)"
+
+#: i18ndata:139
+msgid "Circle (17)"
+msgstr "Кръг (17)"
+
+#: i18ndata:140
+msgid "Circle Fuzzy (17)"
+msgstr "Неясен кръг (17)"
+
+#: i18ndata:141
+msgid "Circle (19)"
+msgstr "Кръг (19)"
+
+#: i18ndata:142
+msgid "Circle Fuzzy (19)"
+msgstr "Неясен кръг (19)"
+
+#: i18ndata:143
+msgid "Circle (01)"
+msgstr "Кръг (01)"
+
+#: i18ndata:144
+msgid "square (20x20)"
+msgstr "Квадрат (20x20)"
+
+#: i18ndata:145
+msgid "square (20x20) blur"
+msgstr "Замъглен квадрат (20x20)"
+
+#: i18ndata:146
+msgid "Circle (03)"
+msgstr "Кръг (03)"
+
+#: i18ndata:147
+msgid "Circle Fuzzy (03)"
+msgstr "Неясен кръг (03)"
+
+#: i18ndata:148
+msgid "Circle (05)"
+msgstr "Кръг (05)"
+
+#: i18ndata:149
+msgid "Circle Fuzzy (05)"
+msgstr "Неясен кръг (05)"
+
+#: i18ndata:150
+msgid "square (5x5)"
+msgstr "Квадрат (5x5)"
+
+#: i18ndata:151
+msgid "square (5x5) blur"
+msgstr "Замъглен квадрат (5x5)"
+
+#: i18ndata:152
+msgid "Circle (07)"
+msgstr "Кръг (07)"
+
+#: i18ndata:153
+msgid "Circle Fuzzy (07)"
+msgstr "Неясен кръг (07)"
+
+#: i18ndata:154
+msgid "Circle (09)"
+msgstr "Кръг (09)"
+
+#: i18ndata:155
+msgid "Circle Fuzzy (09)"
+msgstr "Неясен кръг (09)"
+
+#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
+msgid "Calligraphic Brush"
+msgstr "Калиграфска четка"
+
+#: i18ndata:160
+msgid "Confetti"
+msgstr "Конфети"
+
+#: i18ndata:161
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: i18ndata:162
+msgid "Cursor Big LB"
+msgstr "Курсор - голям LB"
+
+#: i18ndata:163
+msgid "Cursor Big LW"
+msgstr "Курсор - голям LW"
+
+#: i18ndata:164
+msgid "Cursor Big RB"
+msgstr "Курсор - голям RB"
+
+#: i18ndata:165
+msgid "Cursor Big RW"
+msgstr "Курсор - голям RW"
+
+#: i18ndata:166
+msgid "Cursor LW"
+msgstr "Курсор - LW"
+
+#: i18ndata:167
+msgid "Cursor Resize Diag1"
+msgstr "Курсор - преоразмеряване диаг. 1"
+
+#: i18ndata:168
+msgid "Cursor Resize Diag2"
+msgstr "Курсор - преоразмеряване диаг. 2"
+
+#: i18ndata:169
+msgid "Cursor Resize Hor"
+msgstr "Курсор - хориз. преоразмеряване"
+
+#: i18ndata:170
+msgid "Cursor Resize Vert"
+msgstr "Курсор - верт. преоразмеряване"
+
+#: i18ndata:171
+msgid "Cursor RW"
+msgstr "Курсор RW"
+
+#: i18ndata:172
+msgid "Cursor Small LB"
+msgstr "Курсор - малък LB"
+
+#: i18ndata:173
+msgid "Cursor Small LW"
+msgstr "Курсор - малък LW"
+
+#: i18ndata:174
+msgid "Cursor Small RB"
+msgstr "Курсор - малък RB"
+
+#: i18ndata:175
+msgid "Cursor Small RW"
+msgstr "Курсор - малък RW"
+
+#: i18ndata:176
+msgid "Cursor Tiny LW"
+msgstr "Курсор - мъничък LW"
+
+#: i18ndata:177
+msgid "Cursor Tiny RW"
+msgstr "Курсор - мъничък RW"
+
+#: i18ndata:178
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курсор нагоре"
+
+#: i18ndata:179
+msgid "Diagonal Star (11)"
+msgstr "Диагонална звезда (11)"
+
+#: i18ndata:180
+msgid "Diagonal Star (17)"
+msgstr "Диагонална звезда (17)"
+
+#: i18ndata:181
+msgid "Diagonal Star (25)"
+msgstr "Диагонална звезда (25)"
+
+#: i18ndata:182
+msgid "Sand Dunes (AP)"
+msgstr "Пясъчни дюни (AP)"
+
+#: i18ndata:183
+msgid "Galaxy (AP)"
+msgstr "Галактика (AP)"
+
+#: i18ndata:184
+msgid "Galaxy, Big"
+msgstr "Голяма галактика"
+
+#: i18ndata:185
+msgid "Galaxy, Small (AP)"
+msgstr "Малка галактика (AP)"
+
+#: i18ndata:186
+msgid "Pepper"
+msgstr "Пипер"
+
+#: i18ndata:187
+msgid "pixel (1x1 square)"
+msgstr "Пиксел (квадрат 1x1)"
+
+#: i18ndata:188
+msgid "3D Green"
+msgstr "3D зелено"
+
+#: i18ndata:189
+msgid "Amethyst"
+msgstr "Аметист"
+
+#: i18ndata:190
+msgid "Tree Bark"
+msgstr "Дървесна кора"
+
+#: i18ndata:191
+msgid "Big Blue"
+msgstr "Много синьо"
+
+#: i18ndata:192
+msgid "Blue Grid"
+msgstr "Синя мрежа"
+
+#: i18ndata:193
+msgid "Blue Squares"
+msgstr "Сини квадрати"
+
+#: i18ndata:194
+msgid "Blue Web"
+msgstr "Синя мрежа"
+
+#: i18ndata:195
+msgid "Bricks"
+msgstr "Тухли"
+
+#: i18ndata:196
+msgid "Burlap"
+msgstr "Зебло"
+
+#: i18ndata:197
+msgid "Burlwood"
+msgstr "Едър"
+
+#: i18ndata:198
+msgid "Chocolate Swirl"
+msgstr "Шоколадова спирала"
+
+#: i18ndata:199
+msgid "Cork board"
+msgstr "Коркова дъска"
+
+#: i18ndata:200
+msgid "Crack"
+msgstr "Пукнатина"
+
+#: i18ndata:201
+msgid "Craters"
+msgstr "Кратери"
+
+#: i18ndata:202
+msgid "Crinkled Paper"
+msgstr "Смачкана хартия"
+
+#: i18ndata:203
+msgid "Electric Blue"
+msgstr "Електрическо синьо"
+
+#: i18ndata:204
+msgid "Fibers"
+msgstr "Нишки"
+
+#: i18ndata:205
+msgid "Granite #1"
+msgstr "Гранит #1"
+
+#: i18ndata:206
+msgid "Dried mud"
+msgstr "Суха кал"
+
+#: i18ndata:207
+msgid "Ice"
+msgstr "Лед"
+
+#: i18ndata:208
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: i18ndata:209
+msgid "Leather"
+msgstr "Кожа"
+
+#: i18ndata:210
+msgid "Maple Leaves"
+msgstr "Кленово листо"
+
+#: i18ndata:211
+msgid "Leopard"
+msgstr "Леопард"
+
+#: i18ndata:212
+msgid "Lightning"
+msgstr "Светкавица"
+
+#: i18ndata:213
+msgid "Marble #1"
+msgstr "Мрамор #1"
+
+#: i18ndata:214
+msgid "Marble #2"
+msgstr "Мрамор #2"
+
+#: i18ndata:215
+msgid "Marble #3"
+msgstr "Мрамор #3"
+
+#: i18ndata:216
+msgid "One Small Step..."
+msgstr "Една малка стъпка..."
+
+#: i18ndata:217
+msgid "Nops"
+msgstr "Не"
+
+#: i18ndata:218
+msgid "Paper"
+msgstr "Хартия"
+
+#: i18ndata:219
+msgid "Parque #1"
+msgstr "Паркет #1"
+
+#: i18ndata:220
+msgid "Parque #2"
+msgstr "Паркет #2"
+
+#: i18ndata:221
+msgid "Parque #3"
+msgstr "Паркет #3"
+
+#: i18ndata:222
+msgid "Pastel Stuff"
+msgstr "Пастел"
+
+#: i18ndata:223
+msgid "Pine"
+msgstr "Бор"
+
+#: i18ndata:224
+msgid "Pink Marble"
+msgstr "Розов мрамор"
+
+#: i18ndata:225
+msgid "Pool Bottom"
+msgstr "Дъно на басейн"
+
+#: i18ndata:226
+msgid "Qbert"
+msgstr "Qbert"
+
+#: i18ndata:227
+msgid "Rain"
+msgstr "Дъжд"
+
+#: i18ndata:228
+msgid "recessed"
+msgstr "издълбан"
+
+#: i18ndata:229
+msgid "Red Cubes"
+msgstr "Червени кубове"
+
+#: i18ndata:230
+msgid "Rocks"
+msgstr "Скали"
+
+#: i18ndata:231
+msgid "Sky"
+msgstr "Небе"
+
+#: i18ndata:232
+msgid "Slate"
+msgstr "Аспид"
+
+#: i18ndata:233
+msgid "Small Squares"
+msgstr "Малки квадрати"
+
+#: i18ndata:234
+msgid "Starfield"
+msgstr "Starfield"
+
+#: i18ndata:235
+msgid "Stone"
+msgstr "Камък"
+
+#: i18ndata:236
+msgid "Stripes Fine"
+msgstr "Фини райета"
+
+#: i18ndata:237
+msgid "Stripes"
+msgstr "Райета"
+
+#: i18ndata:238
+msgid "Terra"
+msgstr "Земя"
+
+#: i18ndata:239
+msgid "Walnut"
+msgstr "Орех"
+
+#: i18ndata:240
+msgid "Warning!"
+msgstr "Предупреждение!"
+
+#: i18ndata:241
+msgid "Wood of some sort"
+msgstr "Някакъв вид дърво"
+
+#: i18ndata:242
+msgid "Pine?"
+msgstr "Бор?"
+
+#: i18ndata:243
+msgid "Wood #1"
+msgstr "Дърво #1"
+
+#: i18ndata:244
+msgid "Wood #2"
+msgstr "Дърво #2"
+
+#: i18ndata:245
+msgid "Wood"
+msgstr "Дърво"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 20
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879
+#, no-c-format
+msgid "&Resources"
+msgstr "&Ресурси"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885
+#, no-c-format
+msgid "Grid Spacing"
+msgstr "Размер на мрежа"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 61
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Изображение"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 67
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid "&Layer"
+msgstr "&Слой"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 68
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 112
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ct"
+msgstr "&Избор"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Filte&r"
+msgstr "Фил&тър"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 145
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 163
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 170
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
+#, no-c-format
+msgid "Chalk"
+msgstr "Chalk"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 174
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid "Brushes and Stuff"
+msgstr "Четки и прочие"
+
+#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Opacity:"
+msgstr "&Непрозрачност:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
+#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
+#, no-c-format
+msgid "Composite mode:"
+msgstr "Комбиниран режим:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профил:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
+#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
+#, no-c-format
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Цветови обхват:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Cursor shape:"
+msgstr "&Форма на курсора:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Tool Icon"
+msgstr "Инструмент икона"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Сплетена коса"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Brush Outline"
+msgstr "Външна четка"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Palette Behavior"
+msgstr "Поведение на палитра"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Allow &docking"
+msgstr "Разрешаване на &отрязване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Allow only &floating"
+msgstr "Разрешаване само на &местене"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Allow docking only on &large screens"
+msgstr "Разрешаване на местене само за &големи екрани"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Palette font size:"
+msgstr "Палитра - размер на шрифта:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Subdivision:"
+msgstr "Подразделение:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Main:"
+msgstr "Главен:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилове"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Dashed Lines"
+msgstr "Щрихи"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Dots"
+msgstr "Точка"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Offset"
+msgstr "Отместване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "New Image"
+msgstr "Ново изображение"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "untitled-1"
+msgstr "неозаглавен-1"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Image Size"
+msgstr "&Размер на изображение"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Височина:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Разделителна способност:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid " dpi"
+msgstr " dpi"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Color space:"
+msgstr "Цветово пространство:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Canvas color:"
+msgstr "Цвят на платно:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
+#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
+#, no-c-format
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозрачност:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачен"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Opacity of the background color."
+msgstr "Непрозрачността на фоновия цвят."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "Обратна страна"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
+#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
+#, no-c-format
+msgid "Tablet"
+msgstr "Плоча"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Tablet Devices"
+msgstr "Устройства за плочи"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Включване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Настройване..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Blending mode"
+msgstr "Режим на преливане"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Създаване на нов слой"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Move layer down"
+msgstr "Преместване на слой надолу"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move layer up"
+msgstr "Преместване на слой нагоре"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "View or change the layer properties"
+msgstr "Показване или промяна настройките на слой"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Delete the layer"
+msgstr "Изтриване на слой"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Choose Palette"
+msgstr "Избор на палитра"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
+#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
+#, no-c-format
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Потребителски градиент"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Segment Color"
+msgstr "Цвят на сегмент"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Left:"
+msgstr "Ляво:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Right:"
+msgstr "Дясно:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Curved"
+msgstr "В криви"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "Sphere Inc."
+msgstr "Sphere Inc."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "Sphere Dec."
+msgstr "Sphere Dec."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
+#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "HSV CW"
+msgstr "HSV CW"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "HSV CCW"
+msgstr "HSV CCW"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Настройки на цветове"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Default color model for new images:"
+msgstr "Цветови модел по подразбиране за нови изображения:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Monitor profile:"
+msgstr "&Профил на монитор:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
+msgstr "icm профил за вашият калибриран монитор."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Rendering intent:"
+msgstr "&Предаване:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
+"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
+"gamut).\n"
+"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
+"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
+"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
+"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
+"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
+"nearest reproducible color.</li>\n"
+"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
+"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
+"photographic images.</li>"
+"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
+"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
+msgstr ""
+"При конвертирането на изображенията можете да избирате различни начини за "
+"показване на цветовете, които мониторът не може да показва (извън гамата).\n"
+"Различните методи за предаване ще имат ефект само върху онова, което се показва "
+"на екрана, а експортирането и печата няма да бъдат засегнати.\n"
+"<li>Перцептивно - показва цялата гама. Препоръчително за фотографски "
+"изображения.</li>\n"
+"<li>Относително цветометрично, наричан още \"Запазващ цвета\", \"Бяла точка\", "
+"\"Proof\". Възпроизвежда цветовете от гамата и променя другите до възможно "
+"най-близкия.</li>\n"
+"<li>Абсолютно цветометрично - като предишното, но жертва повече насищане и може "
+"би яркост за цветовете извън гамата. Рядко се използва за фотографски "
+"изображения.</li>"
+"<li>Насищане - запазва насищането. Конвертира наситените първични цветове от "
+"изображението на екрана.</li>"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Перцептивно"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Относително цветометрично"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насищане"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Абсолютно цветометрично"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Color model:"
+msgstr "Цветови модел:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "The icm profile for your calibrated printer"
+msgstr "icm профил за калибрирания ви принтер"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Profile on Paste"
+msgstr "Профили за поставяне"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
+"that do not use a color profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете кой цветови профил да бъде добавян когато поставяте съдържание от "
+"други програми.</p>"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Use sRGB"
+msgstr "Използване на sRGB"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
+msgstr "sRGB са както би трябвало да се виждат изображенията от Интернет."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Use monitor profile"
+msgstr "Използване профила на монитора"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "This is like you see it in the other application"
+msgstr "Както го виждате в другите програми"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Питане"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Use Blackpoint compensation"
+msgstr "Компенсиране на черните точки"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Softer"
+msgstr "По-меко"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Firmer"
+msgstr "По-твърдо"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Enable OpenGL"
+msgstr "Включване на OpenGL"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Опции за геометрия"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Fill:"
+msgstr "Запълване:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Not Filled"
+msgstr "Без запълване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Цвят на преден план"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвят на фон"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шаблон"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Constant"
+msgstr "Константа"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Произволно"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Incremental"
+msgstr "Нарастващо"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Pressure"
+msgstr "Налягане"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Angular"
+msgstr "Ъглово"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Selection mode:"
+msgstr "Режим на маркиране:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "Обикновен"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Animated"
+msgstr "Анимиран"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
+#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
+#, no-c-format
+msgid "Use color as mask"
+msgstr "Използване на цвят като маска"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Use as Brush"
+msgstr "Използване като четка"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Brushes"
+msgstr "Добавяне към предопределени четки"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Бързата, кафява лисица прескочи мързеливото куче"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "Източник:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Цяло изображение"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Use as Pattern"
+msgstr "Използване като шаблон"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Patterns"
+msgstr "Добавяне към предопределени шаблони"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Pr&eview"
+msgstr "&Преглед"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Preview modified layer"
+msgstr "Преглед на променен слой"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Ori&ginal"
+msgstr "&Оригинал"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "Show original layer"
+msgstr "Показване на оригинален слой"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
+#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
+#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "1 : 1"
+msgstr "1 : 1"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Update preview"
+msgstr "Обновяване на преглед"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "&Autoupdate"
+msgstr "&Автообновяване"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
+msgstr "Автоматично обновяване на прегледа при промяна на филтър"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "&Размер"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Fade"
+msgstr "&Избледняване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "Кръг"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
+msgstr "Максимален брой плочки в паметта:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
+"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
+"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
+"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
+"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
+"be the actual number of tiles in memory."
+msgstr ""
+"Максимален брой плочки, пазени в паметта. За обикновени RGBA8 изображения всяка "
+"плочка е около 16 кБ. Така че за 500 плочки това обикновено значи 8 МБ "
+"информация за изображенията. ако редовно обработвате големи изображения, "
+"вероятно ще бъде от полза по-голяма стойност.\n"
+"Имайте предвид, че броят е само ориентир за Chalk и няма гаранция, че щ бъде "
+"действителния брой плочки в паметта."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Swappiness:"
+msgstr "Използване на суап:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
+"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
+"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
+msgstr ""
+"Това настройва колко Chalk да използва суап. Преместете плъзгача наляво и Chalk "
+"въобще няма да ползва суап. Преместете го надясно и ще бъде обратното."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
+"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
+"going on."
+msgstr ""
+"Това настройва колко Chalk да използва суап. Преместете плъзгача наляво и Chalk "
+"въобще няма да ползва суап. Преместете го надясно и ще бъде обратното."
+
+#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Matrix Widget"
+msgstr "Инструмент матрица"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Add New Color..."
+msgstr "Добавяне на нов цвят..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Color"
+msgstr "Премахване на маркирания цвят"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
+#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Palettes"
+msgstr "Добавяне на готови палитри"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Configure Tablet Device"
+msgstr "Настройване на таблетно устройство"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Налягане:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "X tilt:"
+msgstr "Накланяне по X:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Y tilt:"
+msgstr "Накланяне по Y:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Wheel:"
+msgstr "Колело:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Apply Profile"
+msgstr "Прилагане на профил"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Profiles:"
+msgstr "&Профили:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
+"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
+"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
+msgstr ""
+"Изображението, което искате да поставите, не е свързано с ICM профил. Ако не "
+"изберете профил, Chalk ще счита, че информацията на изображението е кодирана в "
+"профила за импортиране в \"Настройки\"."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "&Rendering Intent"
+msgstr "&Предаване"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
+msgstr "Предаването определя наклона на цветовото преобразуване."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Относително цветометричен"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
+"result in neutral grays."
+msgstr ""
+"В рамките на извън гама; същото като \"абсолютно цветометричен\". Белите точки "
+"са променени, за да се получи неутрално сиво."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
+"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
+"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
+msgstr ""
+"Поддръжка на нюанс и насищане за сметка на яркостта. Белите точки са променени, "
+"за да се получи неутрално сиво. Направено за бизнес графики (цветни диаграми, "
+"графики, ...)"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Абсолютно цветометричен"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
+"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
+"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
+"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+msgstr ""
+"Нюансът,яркостта и насищането се поддържат в гамата на устройството. Извън нея "
+"се поддържат нюансът и насищането за сметка на яркостта. Белите точки остават "
+"непроменени. Направено е за цветове (Pantone, TruMatch, logo, ...)"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
+"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
+"neutral grays. Intended for images."
+msgstr ""
+"Нюансът се поддържа (не е задължително), яркостта и насищането са пожертвани за "
+"сметка на възприемания цвят. Белите точки са променени, за да се получи "
+"неутрално сиво. Направено за изображения."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Subtract"
+msgstr "Изваждане"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
+#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "00000"
+msgstr "00000"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Мащаб 100%"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Pressure effects:"
+msgstr "Налягане - ефекти:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Wetness"
+msgstr "Влажност"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "&Gravity"
+msgstr "&Гравитация"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Paint &gravity"
+msgstr "Рисуване на &гравитация"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Direction:"
+msgstr "Посока:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Strength:"
+msgstr "&Сила:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "&Paint"
+msgstr "&Рисуване"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "&Drying rate:"
+msgstr "Степен на &изсъхване:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Liquid content:"
+msgstr "&Течно съдържание:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Miscibility:"
+msgstr "&Смесваемост:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Canvas"
+msgstr "&Платно"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "&Absorbency:"
+msgstr "&Абсорбиране:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Цвят:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Paint canvas attributes"
+msgstr "Атрибути на платното за рисуване"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
+#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Crop"
+msgstr "Изрязване"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the width of the crop constant"
+msgstr "Ширината на отрязването ще бъде константа"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the height of the crop constant"
+msgstr "Височината на отрязването ще бъде константа"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "R&atio:"
+msgstr "&Съотношение:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the ratio constant"
+msgstr "Съотношението ще бъдат константа"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
+#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Отрязване"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
+#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Vertices:"
+msgstr "Вертикала:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Съотношение:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Sample All Visible Layers"
+msgstr "Проба на всички видими слоеве"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Current Layer"
+msgstr "Текущ слой"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Update current color"
+msgstr "Актуализиране на текущия цвят"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Add to palette:"
+msgstr "Добавяне към палитра:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Show colors as percentages"
+msgstr "Показване на цветовете в проценти"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Sample radius:"
+msgstr "Радиус на проба:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Move X:"
+msgstr "Преместване Х:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Мащабиране Х:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Move Y:"
+msgstr "Преместване Y:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Мащабиране Y:"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтър:"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Custom Curves"
+msgstr "Потребителски криви"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Size Curve"
+msgstr "Размер на крива"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Use custom curve"
+msgstr "Използване на потребителска крива"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Opacity Curve"
+msgstr "Непрозрачна крива"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Darken Curve"
+msgstr "Потъмнявана крива"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Variations"
+msgstr "Вариации"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Current Pick"
+msgstr "Текущо изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "&Shadows"
+msgstr "&Сенки"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "&Midtones"
+msgstr "&Средни нюанси"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "&Highlights"
+msgstr "&Осветяване"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
+#: rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "&Saturation"
+msgstr "&Насищане"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Show &clipping"
+msgstr "Показване на &изрезка"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Fine"
+msgstr "Фин"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "Coarse"
+msgstr "Груб"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Зареждане..."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Запис &като..."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "По-светъл"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "По-тъмен"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "More Red"
+msgstr "По-червен"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "More Cyan"
+msgstr "Повече циан"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "More Green"
+msgstr "По-зелен"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "More Yellow"
+msgstr "По-жълт"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "More Magenta"
+msgstr "По-пурпурен"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "More Blue"
+msgstr "По-син"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
+#: rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Colorspace Conversion"
+msgstr "Преобразуване на цветовия обхват"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
+#: rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "&Target color space:"
+msgstr "&Целева цветова област:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "For images"
+msgstr "За изображения"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
+"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
+"the perceived color. White point changed to\n"
+"result in neutral grays. Intended for images."
+msgstr ""
+"Нюансът се поддържа (не е задължително),\n"
+"яркостта и насищането са пожертвани\n"
+"за сметка на възприемания цвят.\n"
+"Белите точки са променени,\n"
+"за да се получи неутрално сиво.\n"
+"Направено за изображения."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
+#: rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
+"Colorimetric. White point changed to result in\n"
+"neutral grays.\n"
+"\n"
+"If adequate table is present in profile,\n"
+"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
+"intent."
+msgstr ""
+"В рамките на или извън гама, същото като абсолютно\n"
+"цветометричен. Белите точки са променени,\n"
+"за да се получи неутрално сиво.\n"
+"\n"
+"Ако в профила има адекватна таблица,\n"
+"тя ще бъде използвана. Иначе ще бъде \"перцептивно\"."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
+#: rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Best for graphs and charts"
+msgstr "Най-подходящо за графики и диаграми"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
+#: rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue and saturation maintained with lightness\n"
+"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
+"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
+"business graphics (make it colorful charts,\n"
+"graphs, overheads, ...)\n"
+"\n"
+"If adequate table is present in profile,\n"
+"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
+"intent."
+msgstr ""
+"Нюансът и насищането се поддържат за сметка на яркостта.\n"
+"Белите точки са променени, за да се получи неутрално сиво.\n"
+"Направено за бизнес графики (цветни диаграми ,графики и др.).\n"
+"\n"
+"Ако в профила има адекватна таблица,\n"
+"ще бъде използвана тя. Иначе ще бъде \"перцептивно\"."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
+#: rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Best for spot colours"
+msgstr "Най-подходящо за цветове"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
+#: rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within the destination device gamut; hue,\n"
+"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
+"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
+"saturation is sacrificed. White point for source\n"
+"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
+"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+msgstr ""
+"В рамките на диапазона на устройство се поддържат нюансът,\n"
+"яркостта и насищането.\n"
+"Извън диапазона се поддържат нюансът и яркостта\n"
+"за сметка на насищането; Направено за цветове\n"
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "&Destination ICM profile:"
+msgstr "Про&фил за ICM:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер на изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "&Performance Test"
+msgstr "&Тест за производителност"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
+#: rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Number of tests:"
+msgstr "Брой тестове:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
+#: rc.cpp:1047
+#, no-c-format
+msgid "bitBlt"
+msgstr "bitBlt"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Fill"
+msgstr "Запълване"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
+#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
+#, no-c-format
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенти"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "setPixel/getPixel"
+msgstr "setPixel/getPixel"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Shapes"
+msgstr "Форми"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
+#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
+#, no-c-format
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеве"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
+#: rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Rotating"
+msgstr "Въртене"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Rendering"
+msgstr "Интерпретация"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Маркирана област"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Color conversion"
+msgstr "Преобразуване на цвят"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Read bytes"
+msgstr "Четене на байтове"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Write bytes"
+msgstr "Записване на байтове"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Iterators"
+msgstr "Повторители"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "PaintView"
+msgstr "PaintView"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Маркиране на всичко"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Размаркиране на всичко"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "PaintView (fps)"
+msgstr "PaintView (кад/сек.)"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "&Linear"
+msgstr "&Линейно"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
+#: rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "&Logarithmic"
+msgstr "&Логаритмично"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "&Канал:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "View:"
+msgstr "Изглед:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
+#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Shear Image"
+msgstr "Изрязване на изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&Shear Image"
+msgstr "&Изрязване на изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "Shear angle Y:"
+msgstr "Ъгъл на изрязване по Y:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "Shear angle X:"
+msgstr "Ъгъл на изрязване по Х:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Custom Canvas Definition"
+msgstr "Потребителско платно"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Потребителско"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Save custom substrate as:"
+msgstr "Запис на текущата основа като:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-defined canvas types:"
+msgstr "&Готови платна:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "&Basic color:"
+msgstr "&Основен цвят:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Grainy"
+msgstr "Сиво"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "&Smooth:"
+msgstr "&Заглаждане:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "&Water repellant:"
+msgstr "Во&дно отблъскване:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Flat:"
+msgstr "&Плосък:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "Fine &fiber:"
+msgstr "Фина &нишка:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "Груб"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
+#: rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Absorbent"
+msgstr "Абсорбент"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Преоразмеряване"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Crop layers on image resize"
+msgstr "&Изрязване на слоевете при преоразмеряване"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Scale"
+msgstr "&Мащаб"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "&Pixel Dimensions"
+msgstr "Размери на &пиксел"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Original:"
+msgstr "Оригинал:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Нов:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&Процент:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "&Constrain proportions"
+msgstr "&Запазване нa пропорциите"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Image Resolution"
+msgstr "Разделителна способност на изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Print Size"
+msgstr "Размер на печат"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid " \""
+msgstr " \""
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "Разделителна способност на екрана:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Image Y resolution:"
+msgstr "Разделителна способност по Y:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Image X resolution:"
+msgstr "Разделителна способност по X:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтър:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Отместване по Х:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Отместване по Y:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Радиус на замъгляне:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
+#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Преоразмеряване"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid "Color Range"
+msgstr "Цветови обхват"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
+#: rc.cpp:1333
+#, no-c-format
+msgid "Yellows"
+msgstr "Жълто"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid "Cyans"
+msgstr "Циан"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
+#: rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid "Magentas"
+msgstr "Пурпурен"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
+#: rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "Highlights"
+msgstr "Осветяване"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
+#: rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Midtones"
+msgstr "Средни нюанси"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
+#: rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "Shadows"
+msgstr "Сенки"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
+#: rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid "Out of Gamut"
+msgstr "Извън цветовия диапазон"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
+#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
+#: ui/kis_selection_manager.cc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Инвертиране"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "&Add to current selection"
+msgstr "&Добавяне към текущо маркираното"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Subtract from current selection"
+msgstr "&Изваждане от текущо маркираното"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "&Select"
+msgstr "&Маркиране"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect"
+msgstr "&Размаркиране"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
+#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "Въртене на изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Посока"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "По &часовниковата стрелка"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Cou&nter-clockwise"
+msgstr "Обратно на часов&никовата стрелка"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Angle"
+msgstr "Ъгъл"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "90 граду&са"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "180 &градуса"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "270 гра&дуса"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Custom:"
+msgstr "&Потребителско:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Маркиране на граници по"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Свиване на маркираното с"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Shrink from image border"
+msgstr "Свиване от контура на изображението"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Увеличаване на маркираното с"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Output to color, not grayscale"
+msgstr "Цветен резултат, не сива гама"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "Downscale to 8-bit before separating"
+msgstr "Понижаване до 8-бита преди разделяне"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Alpha Options"
+msgstr "Опции за Alpha"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
+#: rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
+msgstr "Копиране на алфа канала във всеки отделен канал като в алфа канал"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
+#: rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Discard alpha channel"
+msgstr "Отхвърляне на алфа канал"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Create separate separation from alpha channel"
+msgstr "Създаване на отделен от алфа канала"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
+#: rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "Current layer"
+msgstr "Текущ слой"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Flatten all layers before separation"
+msgstr "Обединяване на видимите слоеве преди разделяне"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
+#: rc.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Резултат"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
+#: rc.cpp:1457
+#, no-c-format
+msgid "To layers"
+msgstr "В слоеве"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "To images"
+msgstr "В изображения"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
+#: rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Current color model:"
+msgstr "Текущ цветови модел:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:1467
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "Умалено копие на текущата снимка"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"Това е умалено копие на текущата снимка.\n"
+"\n"
+"Изображението може да бъде изтеглено в друго приложение или документ, за да "
+"бъде копирана цялата снимка на екрана. Опитайте с мениджъра на файлове "
+"Konqueror."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Нова снимка"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Натиснете бутона, за да направите нова снимка."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Натиснете този бутон, за да направите снимка. За бърза снимка без показване на "
+"прозорец. натиснете Ctrl+Shift+S. Името на файла автоматично се увеличава с 1 "
+"след всеки запис."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Натиснете бутона, за да разпечатате текущата снимка на екрана."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Без закъснение"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Закъснение в секунди за снимка"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Секундите, които ще се изчака след натискането на бутона <i>Нова снимка</i> "
+"преди направата и.\n"
+"<p>\n"
+"Намира приложение при настройката на прозорци, менюта и други елементи на "
+"екрана, точно по начина по който искате.\n"
+"<p>\n"
+"Ако е зададено <i>Без закъснение</i>, програмата ще изчака за щракване с "
+"мишката преди направата на снимката.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Закъснение при снимане:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "&Обхват:"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Включително декорацията на прозор&ците"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "Ако е включено, снимката на прозорец ще включи също и декорацията му"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Прозорец под показалеца"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Област"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Използвайки това меню, можете да изберете между следните три режима на "
+"снимка:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Цял екран</b> - улавя цялата работна площ."
+"<br>\n"
+"<b>Прозореца под показалеца</b> - улавя само прозореца (или меню) който е под "
+"показалеца на мишката при направа на снимката."
+"<br>\n"
+"<b>Област</b> - улавя само посочената област от работния плот. Когато правите "
+"снимка в този режим, ще можете да маркирате област от екрана щраквайки и "
+"изтегляйки с мишката.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоъгълник"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
+#: rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Strength:"
+msgstr "Сила:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Half-width:"
+msgstr "Полу широчина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "Half-height:"
+msgstr "Полу височина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "CImg Configuration"
+msgstr "Настройване на CImg"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Warning: this filter may take a long time."
+msgstr "Предупреждение: филтрирането може да отнеме много време."
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "&Mathematical Precision"
+msgstr "&Математическа точност"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Ъглова стъпка:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "&Normalize picture"
+msgstr "&Нормализиране на изображение"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "&Use linear interpolation"
+msgstr "&Използване на линейна интерполация"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Интегрална стъпка:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Гаусов:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
+#: rc.cpp:1587
+#, no-c-format
+msgid "&Smoothing"
+msgstr "&Заглаждане"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Blurring iterations:"
+msgstr "Повторения за замъгляне:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Blur:"
+msgstr "Замъглен:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Time step:"
+msgstr "Времева стъпка:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Gradient factor:"
+msgstr "Градиентен фактор:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Detail factor:"
+msgstr "Детайлен фактор:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
+msgstr "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Factor:"
+msgstr "Фактор:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Offset:"
+msgstr "Отместване:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Ниво:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Wave"
+msgstr "Хоризонтална вълна"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
+#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Дължина на вълната:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
+#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Shift:"
+msgstr "Превключване:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
+#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплитуда:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Sinusoidale"
+msgstr "Синусоидален"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Triangle"
+msgstr "Триъгълник"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Vertical Wave"
+msgstr "Вертикална вълна"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Levels"
+msgstr "Нива"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритмично"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "<b>Input levels</b>"
+msgstr "<b>Входящи нива</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "<b>Output levels</b>"
+msgstr "<b>Изходящи нива</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Distortion Correction"
+msgstr "Корекция на разсейването"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Near center:"
+msgstr "До центъра:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Near edges:"
+msgstr "До краищата:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Center:"
+msgstr "Център:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Brightness correction:"
+msgstr "Корекция на яркостта:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "BrightnessCon"
+msgstr "BrightnessCon"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
+#: rc.cpp:1716
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркост"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Size of the window:"
+msgstr "Размер на прозореца:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
+#: rc.cpp:1749
+#, no-c-format
+msgid "Half-size:"
+msgstr "Полу размер:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
+#: rc.cpp:1755
+#, no-c-format
+msgid "Amount:"
+msgstr "Брой:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "Reference image:"
+msgstr "Изображение:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
+#: rc.cpp:1761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
+"layer."
+msgstr ""
+"Име на изображението, от което искате да прехвърлите тонове и цветове към "
+"текущия слой."
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
+#: rc.cpp:1764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
+"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
+"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
+"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
+"bumpmap\n"
+"layer, the current layer will be used."
+msgstr ""
+"<b>Bumpmapping</b> е процес при който се комбинират два\n"
+"слоя за постигане на илюзия за <i>дълбочина</i> в единия.\n"
+"Единият слой ще съдържа вашето изображения, а другият - \n"
+"черно-бяла рамка за височина: това е Bumpmap.\n"
+"Ако не посочите bumpmap слой, ще бъде използван този."
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Elevation:"
+msgstr "&Повдигане:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Depth:"
+msgstr "&Дълбочина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "&Azimuth:"
+msgstr "&Азимут:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "&Water level:"
+msgstr "Во&дно ниво:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "&Ambient light:"
+msgstr "&Мека светлина:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "&Y offset:"
+msgstr "Отместване по &Y:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&X offset:"
+msgstr "Отместване по &X:"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "&Тип"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "&Spherical"
+msgstr "&Сферичен"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "S&inusoidal"
+msgstr "С&инусоидален"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Compensate for darkening"
+msgstr "&Компенсиране за потъмняване"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Tile bumpmap"
+msgstr "&Слагане на Bumpmap"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert bumpmap"
+msgstr "&Обръщане на bumpmap"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "Bumpmap layer:"
+msgstr "Bumpmap слой:"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
+#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Режим"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "La&yer"
+msgstr "Сл&ой"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Филтър"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
+#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
+#: rc.cpp:1966
+#, no-c-format
+msgid "Layer Effects"
+msgstr "Ефекти на слой"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
+#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "&Rotate"
+msgstr "&Въртене"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
+#: rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "S&cripts"
+msgstr "&Скриптове"
+
+#: ui/kis_doc.cc:107
+msgid "Rename Image"
+msgstr "Преименуване на изображение"
+
+#: ui/kis_doc.cc:267
+#, c-format
+msgid "Image %1"
+msgstr "Изображение %1"
+
+#: ui/kis_doc.cc:271
+msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
+msgstr "Няма заредени модули за цветови обхват: грешка при стартиране на Chalk"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
+msgid "Show Perspective Grid"
+msgstr "Показване на мрежа (перспектива)"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
+msgid "Hide Perspective Grid"
+msgstr "Скриване на мрежа (перспектива)"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
+msgid "Clear Perspective Grid"
+msgstr "Изчистване на мрежа (перспектива)"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
+msgid ""
+"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
+"perspective grid tool"
+msgstr ""
+"Преди да се покаже мрежата (перспектива) трябва да я стартирате с \"Инструмент "
+"мрежа (перспектива)\""
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
+msgid "No Perspective Grid to Display"
+msgstr "Няма мрежа (за показване) за показване"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:73
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Създаване на нов слой"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:75
+msgid "Remove current layer"
+msgstr "Изтриване текущия слой"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:77
+msgid "Raise current layer"
+msgstr "Издигане на текущия слой"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:81
+msgid "Lower current layer"
+msgstr "Снижаване на текущия слой"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:83
+msgid "Properties for layer"
+msgstr "Информация за слой"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:91
+msgid "Visible"
+msgstr "Видим"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:94
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключен"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
+msgid "&New Layer..."
+msgstr "&Нов слой..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
+msgid "New &Group Layer..."
+msgstr "Нов &групов слой..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
+msgid "New &Adjustment Layer..."
+msgstr "Нов слой за &настройки..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
+msgid "New &Object Layer"
+msgstr "Нов слой на &обект"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:597
+#, c-format
+msgid "Cannot find %1"
+msgstr "%1 не може да бъде открит"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:598
+msgid "Canvas"
+msgstr "Платно"
+
+#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Информация за изображението"
+
+#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
+msgid "Custom Gradient..."
+msgstr "Потребителски градиент..."
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Настройване на %1"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Не са открити устройства"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление на цветовете"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
+msgid "Performance"
+msgstr "Производителност"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ui/kis_tool_factory.h:36
+msgid "Abstract Tool"
+msgstr "Инструмент абстрактност"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.h:79
+msgid "Dummy Tool"
+msgstr "Инструмент манекен"
+
+#: ui/kis_paintop_box.cc:56
+msgid "Painter's Toolchest"
+msgstr "Инструменти за рисуване"
+
+#: ui/kis_paintop_box.cc:63
+msgid "Styles of painting for the painting tools"
+msgstr "Стил на рисуващите инструменти"
+
+#: ui/kis_filters_listview.cc:154
+msgid "Filters List"
+msgstr "Списък с филтри"
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
+msgid "Preview: "
+msgstr "Преглед: "
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:215
+msgid "Original: "
+msgstr "Оригинал: "
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:225
+msgid "Preview (needs update)"
+msgstr "Преглед (необходимо е обновяване)"
+
+#: ui/kis_part_layer.cc:63
+msgid "Embedded Document"
+msgstr "Вграден документ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:99
+msgid "Adjust"
+msgstr "Регулиране"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:104
+msgid "Artistic"
+msgstr "Артистичен"
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
+msgid "Blur"
+msgstr "Замъглен"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:119
+msgid "Decor"
+msgstr "Интериор"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:124
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Откриване на ръбове"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
+#: ui/kis_filter_manager.cc:129
+msgid "Emboss"
+msgstr "Щамповане"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:134
+msgid "Enhance"
+msgstr "Допълване"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:139
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:144
+msgid "Non-photorealistic"
+msgstr "Нефотореалистичен"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
+#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
+#: ui/kis_filter_manager.cc:277
+msgid "Apply Filter Again"
+msgstr "Прилагане на филтър отново"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:322
+msgid ""
+"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
+msgstr "Филтърът %1 ще преобразува данни %2 в 16-битов L*a*b* и т.н. "
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
+msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
+msgstr "Филтърът ще преобразува данните на слоя"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:332
+msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
+msgstr "Филтър %1 ще преобразува данни %2 в 8-битов RGBA и т.н. "
+
+#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "Настройки на слой"
+
+#: ui/layerlist.cpp:301
+msgid ""
+"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
+"name. Click and drag to move layers."
+msgstr ""
+"Щракнете с десния бутон на мишката, за да създадете директория.За да смените "
+"името на слоя, щракнете върху него. Можете да премествате слоевете чрез "
+"влачене."
+
+#: ui/layerlist.cpp:736
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Информация"
+
+#: ui/layerlist.cpp:739
+msgid "Remove Layers"
+msgstr "Премахване на слоеве"
+
+#: ui/layerlist.cpp:740
+msgid "&Remove Folder"
+msgstr "&Премахване на директория"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
+msgid "&Remove Layer"
+msgstr "&Премахване на слой"
+
+#: ui/layerlist.cpp:743
+msgid "&New Layer"
+msgstr "&Нов слой"
+
+#: ui/layerlist.cpp:744
+msgid "New &Folder"
+msgstr "Нова &директория"
+
+#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/kis_aboutdata.h:33
+msgid "KOffice image manipulation application"
+msgstr "Програма за обработка на изображения (KOffice)"
+
+#: ui/kis_aboutdata.h:35
+msgid ""
+"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1999-2006, Екипът на Chalk.\n"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Разделяне на сегмент"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
+msgid "Duplicate Segment"
+msgstr "Дублиране на сегмент"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
+msgid "Mirror Segment"
+msgstr "Отразяване на сегмент"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
+msgid "Remove Segment"
+msgstr "Премахване на сегмент"
+
+#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
+msgid "New Layer"
+msgstr "Нов слой"
+
+#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Експозиция:"
+
+#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
+msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
+msgstr "Изберете експозиция (спиране) за HDR изображения"
+
+#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
+msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
+msgstr "Прилагане профила на изображението към данните в буфера"
+
+#: ui/kis_tool.cc:59
+#, c-format
+msgid "No options for %1."
+msgstr "Няма опции за %1."
+
+#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Интервал:"
+
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Име на слой:"
+
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
+msgid "No configuration options are available for this filter"
+msgstr "Няма опции за настройване на този филтър"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:103
+msgid "Brush Shapes"
+msgstr "Форми на четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
+msgid "&Brush"
+msgstr "&Четка"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:115
+msgid "Fill Patterns"
+msgstr "Шаблони за запълване"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:117
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Шаблони"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:127
+msgid "&Gradients"
+msgstr "&Градиенти"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:136
+msgid "&Painter's Tools"
+msgstr "Инструменти за ри&суване"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
+msgid "Autobrush"
+msgstr "Авточетка"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:236
+msgid "Predefined Brushes"
+msgstr "Готови четки"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
+msgid "Custom Brush"
+msgstr "Потребителска четка"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
+msgid "Text Brush"
+msgstr "Текстова четка"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:285
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
+msgid "Custom Pattern"
+msgstr "Потребителски шаблон"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:77
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запис на промените"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:95
+msgid "Add Color to Palette"
+msgstr "Добавяне на цвят към палитра"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:96
+msgid "Color name (optional):"
+msgstr "Има на цвят (опция):"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
+#: ui/kis_custom_palette.cc:138
+msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
+msgstr "Не може да се запише файл %1 на палитра. Може би е само за четене."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
+#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:58
+msgid "&Layer..."
+msgstr "&Слой..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:59
+msgid "&Group Layer..."
+msgstr "&Групиране на слой..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:60
+msgid "&Adjustment Layer..."
+msgstr "&Слой за регулиране..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
+msgid "&Object Layer"
+msgstr "Слой на &обект"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:64
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:193
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтър: "
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:201
+msgid "Document type: "
+msgstr "Тип документ: "
+
+#: ui/kis_view.cc:265
+msgid "Control box"
+msgstr "Контролно поле"
+
+#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
+msgid "Zoom %1%"
+msgstr "Мащаб %1%"
+
+#: ui/kis_view.cc:516
+msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
+msgstr "Активна маркирана област: x = %1 y = %2 ширина = %3 височина = %4"
+
+#: ui/kis_view.cc:522
+msgid "No Selection"
+msgstr "Не е маркирано нищо"
+
+#: ui/kis_view.cc:535
+msgid "No profile"
+msgstr "Без профил"
+
+#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
+msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
+msgstr "Преорамеряване на изображението до текущия слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:613
+msgid "Actual Pixels"
+msgstr "Същински пиксели"
+
+#: ui/kis_view.cc:619
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавяне..."
+
+#: ui/kis_view.cc:626
+msgid "&Adjustment Layer"
+msgstr "&Слой за нагласяване"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублиране"
+
+#: ui/kis_view.cc:633
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скриване"
+
+#: ui/kis_view.cc:634
+msgid "&Show"
+msgstr "&Показване"
+
+#: ui/kis_view.cc:637
+msgid "Raise"
+msgstr "Издигане"
+
+#: ui/kis_view.cc:638
+msgid "Lower"
+msgstr "Снижаване"
+
+#: ui/kis_view.cc:639
+msgid "To Top"
+msgstr "Отгоре"
+
+#: ui/kis_view.cc:640
+msgid "To Bottom"
+msgstr "Отдолу"
+
+#: ui/kis_view.cc:642
+msgid "I&nsert Image as Layer..."
+msgstr "Вмъкване на &изображение като слой..."
+
+#: ui/kis_view.cc:643
+msgid "Save Layer as Image..."
+msgstr "Запазване на слой като изображение..."
+
+#: ui/kis_view.cc:644
+msgid "Flip on &X Axis"
+msgstr "Обръщане по оста &X"
+
+#: ui/kis_view.cc:645
+msgid "Flip on &Y Axis"
+msgstr "Обръщане по оста &Y"
+
+#: ui/kis_view.cc:647
+msgid "Create Mask"
+msgstr "Създаване на маска"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
+msgid "Mask From Selection"
+msgstr "Маска от маркираното"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "Маска към маркираното"
+
+#: ui/kis_view.cc:654
+msgid "Apply Mask"
+msgstr "Прилагане на маска"
+
+#: ui/kis_view.cc:656
+msgid "Remove Mask"
+msgstr "Премахване на маска"
+
+#: ui/kis_view.cc:658
+msgid "Show Mask"
+msgstr "Показване на маска"
+
+#: ui/kis_view.cc:660
+msgid "Edit Mask"
+msgstr "Редактиране на маска"
+
+#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
+msgid "&Flatten Image"
+msgstr "И&зравняване на изображение"
+
+#: ui/kis_view.cc:665
+msgid "&Merge with Layer Below"
+msgstr "&Сливане с долния слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:670
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Показване на линийки"
+
+#: ui/kis_view.cc:672
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Скриване на линийки"
+
+#: ui/kis_view.cc:673
+msgid ""
+"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
+"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Линийката показва позицията и ширината на страници и рамки и може да се "
+"използва за позициониране на табулатори сред други."
+"<p> Изключете отметката, за да забраните показването на скала."
+
+#: ui/kis_view.cc:680
+msgid "Add New Palette..."
+msgstr "Добавяне на нова палитра..."
+
+#: ui/kis_view.cc:682
+msgid "Edit Palette..."
+msgstr "Редактиране на палитра..."
+
+#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Добавяне на палитра"
+
+#: ui/kis_view.cc:1688
+msgid "No palette selected."
+msgstr "Не е маркирана палитра."
+
+#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Редактиране на палитра"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
+#: ui/kis_view.cc:1707
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Експортиране на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:1754
+msgid "Import Image"
+msgstr "Импортиране на изображение"
+
+#: ui/kis_view.cc:1794
+msgid "Mirror Layer X"
+msgstr "Отразяване на слой X"
+
+#: ui/kis_view.cc:1815
+msgid "Mirror Layer Y"
+msgstr "Отразяване на слой Y"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Мащабиране на слой"
+
+#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Въртене на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:1894
+msgid "Shear layer"
+msgstr "Изрязване на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:1917
+msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
+msgstr "Изображението съдържа скрити слоеве които ще бъдат загубени."
+
+#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Изравняване на изображение"
+
+#: ui/kis_view.cc:2576
+msgid "Insert as New Layer"
+msgstr "Вмъкване като нов слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:2578
+msgid "Open in New Document"
+msgstr "Отваряне в нов документ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2582
+msgid "Insert as New Layers"
+msgstr "Вмъкване като нови слоеве"
+
+#: ui/kis_view.cc:2584
+msgid "Open in New Documents"
+msgstr "Отваряне в нови документи"
+
+#: ui/kis_view.cc:2627
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Промяна на филтър"
+
+#: ui/kis_view.cc:2679
+msgid "Adjustment Layer Properties"
+msgstr "Информация за настройките на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:2705
+msgid "Property Changes"
+msgstr "Промяна на информацията"
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Could not add layer to image."
+msgstr "Грешка при добавяне на слой към изображение."
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Layer Error"
+msgstr "Грешка в слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:2892
+msgid "New Adjustment Layer"
+msgstr "Нов слой за нагласяване"
+
+#: ui/kis_view.cc:2968
+msgid "Duplicate of '%1'"
+msgstr "Дублиране на \"%1\""
+
+#: ui/kis_view.cc:3812
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
+msgid "Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#: ui/kis_view.cc:3841
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палитри"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "Pasting data from simple source"
+msgstr "Обработка на данни от единичен източник"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid ""
+"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
+"\n"
+"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
+"format.\n"
+"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
+"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
+"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
+"\n"
+"How do you want to interpret these data?"
+msgstr ""
+"Данните, които се опитвате да поставите, не съдържат информация за цвят.\n"
+"\n"
+"В Интернет и в обикновени програми данните трябва да са в sRGB цветен формат.\n"
+"Импортирането като уеб ще я покаже така, както би трябвало да изглежда.\n"
+"Повечето монитори не са перфектни, така че ако правите изображението сами\n"
+"мое би ще искате да го импортирате така, както изглежда на монитора ви.\n"
+"\n"
+"Как искате да бъдат интерпретирани тези данни?"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As &Web"
+msgstr "Като &уеб"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As on &Monitor"
+msgstr "Като на &монитора"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
+msgid "No Active Tool"
+msgstr "Няма активен инструмент"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
+msgid "&Dummy"
+msgstr "&Манекен"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
+msgid "Layer is locked or invisible."
+msgstr "Слоят е заключен или невидим."
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показване на мрежа"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скриване на мрежа"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
+msgid "20x20"
+msgstr "20x20"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
+msgid "40x40"
+msgstr "40x40"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:119
+msgid "Paste into &New Image"
+msgstr "Поставяне в н&ово изображение"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:142
+msgid "&Reselect"
+msgstr "&Повторно маркиране"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:153
+msgid "Copy Selection to New Layer"
+msgstr "Копиране на маркирана област в нов слой"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:159
+msgid "Cut Selection to New Layer"
+msgstr "Отрязване на маркирана област в нов слой"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:164
+msgid "Feather"
+msgstr "Кожа"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Запълване с цвета на предния план"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Запълване с цвета на фона"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Запълване с шаблон"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:185
+msgid "Display Selection"
+msgstr "Показване на маркираното"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:186
+msgid "Hide Selection"
+msgstr "Скриване на маркираното"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:190
+msgid "Border..."
+msgstr "Контур..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:195
+msgid "Expand..."
+msgstr "Разширяване..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:201
+msgid "Smooth..."
+msgstr "Заглаждане..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:208
+msgid "Contract..."
+msgstr "Договор..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:213
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобен"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:220
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразуване..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:426
+msgid "(pasted)"
+msgstr "(поставено)"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:535
+msgid "Deselect"
+msgstr "Размаркиране"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:638
+msgid "Reselect"
+msgstr "Повторно маркиране"
+
+#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
+msgid "Invert"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:718
+msgid "Feather..."
+msgstr "Перо..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:807
+msgid "Grow"
+msgstr "Нарастване"
+
+#: ui/kis_tool_paint.cc:129
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: core/kis_layer.cc:74
+msgid "Lock Layer"
+msgstr "Заключване на слой"
+
+#: core/kis_layer.cc:108
+msgid "Layer Opacity"
+msgstr "Непрозрачност на слой"
+
+#: core/kis_layer.cc:142
+msgid "Layer Visibility"
+msgstr "Видимост на слой"
+
+#: core/kis_layer.cc:177
+msgid "Layer Composite Mode"
+msgstr "Комбиниран режим"
+
+#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Преместване на слой"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:488
+msgid "Create Layer Mask"
+msgstr "Създаване маска на слой"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:501
+msgid "Remove Layer Mask"
+msgstr "Премахване маската на слой"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:505
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Прилагане на маската за слой"
+
+#: core/kis_paintop.h:119
+msgid "Abstract PaintOp"
+msgstr "Абстрактна PaintOp"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:50
+msgid "Hermite"
+msgstr "Hermite"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:61
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Двоен куб"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Поле"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:84
+msgid "Triangle aka (bi)linear"
+msgstr "Триъгълен ака (дву)линеен"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:95
+msgid "Bell"
+msgstr "Звънец"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:105
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:115
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:127
+msgid "Mitchell"
+msgstr "Mitchell"
+
+#: core/kis_fill_painter.cc:268
+msgid "Making fill outline..."
+msgstr "Превръщане на пълнежа във фон..."
+
+#: core/kis_paint_device.cc:161
+msgid "Convert Layer Type"
+msgstr "Конвертиране на типа слой"
+
+#: core/kis_scale_visitor.h:110
+msgid "Scaling..."
+msgstr "Мащабиране..."
+
+#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Преоразмеряване на изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
+msgid "Convert Image Type"
+msgstr "Конвертиране на типа изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:299
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавяне на слой"
+
+#: core/kis_image.cc:340
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Премахване на слой"
+
+#: core/kis_image.cc:432
+msgid "Layer Property Changes"
+msgstr "Промяна настройките на слой"
+
+#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Слой %1"
+
+#: core/kis_image.cc:629
+msgid "background"
+msgstr "фон"
+
+#: core/kis_image.cc:737
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Изрязване на изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:784
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Мащабиране на изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:1352
+msgid "Merge with Layer Below"
+msgstr "Сливане с долния слой"
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:558
+msgid "Rendering gradient..."
+msgstr "Градиент на интерпретация..."
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:605
+msgid "Anti-aliasing gradient..."
+msgstr "Градиент на заобляне..."
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
+msgid "Generic RGB"
+msgstr "Основна RGB"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
+msgid "Generic L*a*b*"
+msgstr "Основна L*a*b*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Алфа маска"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
+msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
+msgstr "L*a*b* (16-битово цяло число/канал)"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
+msgid "XYZ/Alpha"
+msgstr "XYZ/Алфа"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркост"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
+msgid "Generic RGB Histogram"
+msgstr "Основна RGB хистограма"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
+msgid "L*a*b* Histogram"
+msgstr "L*a*b* хистограма"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
+msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
+msgstr "Грешка при стартиране на Chalk: няма цветови обхвати."
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
+msgid "Alpha Darken"
+msgstr "Потъмнена алфа"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
+msgid "In"
+msgstr "В"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
+msgid "Out"
+msgstr "Извън"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
+msgid "Atop"
+msgstr "Отгоре на"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
+msgid "Plus"
+msgstr "Плюс"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
+msgid "Minus"
+msgstr "Минус"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
+msgid "Diff"
+msgstr "Разлика"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
+msgid "Divide"
+msgstr "Делене"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
+msgid "Dodge"
+msgstr "Отклонение"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
+msgid "Burn"
+msgstr "Изпичане"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap филтър"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
+msgid "Copy Red"
+msgstr "Копиране на червено"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
+msgid "Copy Green"
+msgstr "Копиране на зелено"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
+msgid "Copy Blue"
+msgstr "Копиране на синьо"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
+msgid "Copy Opacity"
+msgstr "Копиране на непрозрачност"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Разтваряне"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
+msgid "Displace"
+msgstr "Изместване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
+msgid "Modulate"
+msgstr "Модулиране"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
+msgid "No Composition"
+msgstr "Без композиция"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
+msgid "Darken"
+msgstr "Потъмняване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
+msgid "Lighten"
+msgstr "Просветляване"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
+msgid "Hue"
+msgstr "Нюанс"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
+msgid "Colorize"
+msgstr "Оцветеност"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
+msgid "Luminize"
+msgstr "Осветяване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "Покритие"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
+msgid "Copy Cyan"
+msgstr "Копиране на циан"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
+msgid "Copy Magenta"
+msgstr "Копиране на пурпурно"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
+msgid "Copy Yellow"
+msgstr "Копиране на жълто"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
+msgid "Copy Black"
+msgstr "Копиране на черно"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
+msgid "Erase"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределен"
+
+#: main.cc:27
+msgid "File(s) or URL(s) to open"
+msgstr "Файл(ове) или адрес за отваряне"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимир Арнаудов,Златко Попов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
+msgid "Watercolors"
+msgstr "Водни бои"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
+msgid "Quinacridone Rose"
+msgstr "Роза Quinacridone"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
+msgid "Indian Red"
+msgstr "Индианско червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
+msgid "Cadmium Yellow"
+msgstr "Кадмиево жълто"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
+msgid "Hookers Green"
+msgstr "Hookers Green"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
+msgid "Cerulean Blue"
+msgstr "Cerulean Blue"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
+msgid "Burnt Umber"
+msgstr "Burnt Umber"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
+msgid "Cadmium Red"
+msgstr "Кадмиево червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
+msgid "Brilliant Orange"
+msgstr "Брилянтно портокалово"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
+msgid "Hansa Yellow"
+msgstr "Жълтеникав"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
+msgid "Phthalo Green"
+msgstr "Phthalo Green"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
+msgid "French Ultramarine"
+msgstr "Френско морско"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
+msgid "Interference Lilac"
+msgstr "Interference Lilac"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
+msgid "Titanium White"
+msgstr "Титаниево бяло"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
+msgid "Ivory Black"
+msgstr "Айвори черно"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
+msgid "Pure Water"
+msgstr "Чиста вода"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
+msgid "Paint strength:"
+msgstr "Сила на рисуването:"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
+msgid "Wetness:"
+msgstr "Влажност:"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
+msgid "Dry the Paint"
+msgstr "Изсушаване на боята"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
+msgid "Wet"
+msgstr "Влага"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
+msgid "Wetness Visualisation"
+msgstr "Визуализация на влагата"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
+msgid "Wet Texture"
+msgstr "Мокра текстура"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
+msgid "Add a texture to the wet canvas"
+msgstr "Добавяне на текстура към мокро платно"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
+msgid "Watercolor Brush"
+msgstr "Четка водни бои"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
+msgid "Red Concentration"
+msgstr "Концентрация на червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
+msgid "Myth Red"
+msgstr "Мътно червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
+msgid "Green Concentration"
+msgstr "Концентрация на зелено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
+msgid "Myth Green"
+msgstr "Мътно зелено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
+msgid "Blue Concentration"
+msgstr "Концентрация на синьо"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
+msgid "Myth Blue"
+msgstr "Мътно синьо"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
+msgid "Water Volume"
+msgstr "Количество вода"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
+msgid "Paper Height"
+msgstr "Височина на лист"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
+msgid "Adsorbed Red Concentration"
+msgstr "Абсорбирана червена концентрация"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
+msgid "Adsorbed Myth Red"
+msgstr "Абсорбирано мътно червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
+msgid "Adsorbed Green Concentration"
+msgstr "Абсорбирана зелена концентрация"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
+msgid "Adsorbed Myth Green"
+msgstr "Абсорбирано мътно зелено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
+msgid "Adsorbed Blue Concentration"
+msgstr "Абсорбирана синя концентрация"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
+msgid "Adsorbed Myth Blue"
+msgstr "Абсорбирано мътно синьо"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
+msgid "Adsorbed Water Volume"
+msgstr "Абсорбирано количество вода"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
+msgid "Adsorbed Paper Height"
+msgstr "Абсорбирана височина на лист"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
+msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
+msgstr "Филтър за симулиране на водни бои"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "Cyan"
+msgstr "Циан"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурно"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жълто"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "Black"
+msgstr "Черно"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
+msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
+msgid "RGB (32-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (32-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
+msgid "Red"
+msgstr "Червен"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
+msgid "Green"
+msgstr "Зелен"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
+msgid "Blue"
+msgstr "Син"
+
+#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
+#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
+msgid "Float32"
+msgstr "Float32"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
+msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (16-интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
+msgid "RGB16"
+msgstr "RGB16"
+
+#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
+msgid "GRAY/Alpha16"
+msgstr "GRAY/Алфа16"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
+msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
+msgstr "Сиво (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
+msgid "RGB (16-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (16-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
+msgid "Float16 Half"
+msgstr "Полу-Float16"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
+msgid "LMS (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS (32-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+msgid "Long"
+msgstr "Дълъг"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "Middle"
+msgstr "Среден"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "Short"
+msgstr "Къс"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
+msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS конусно (32-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
+msgid "CMYK16"
+msgstr "CMYK16"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
+msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
+msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
+msgid "RGB8"
+msgstr "RGB8"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сива гама"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
+msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
+msgstr "Сива гама (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
+msgid "GRAY/Alpha8"
+msgstr "XYZ/Алфа8"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
+msgid "Wet & Sticky"
+msgstr "Мокър и лепнещ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
+msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
+msgstr "&Мокра и лепнеща четка..."
+
+#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
+msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
+msgstr "Мокра и лепнеща четка"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
+msgid "Liquid Content"
+msgstr "Течно съдържание"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
+msgid "Drying Rate"
+msgstr "Степен на изсъхване"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
+msgid "Miscibility"
+msgstr "Смесваемост"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
+msgid "Gravitational Direction"
+msgstr "Гравитационна посока"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
+msgid "Gravitational Strength"
+msgstr "Гравитационна сила"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
+msgid "Absorbency"
+msgstr "Абсорбиране"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
+msgid "Paint Volume"
+msgstr "Количество боя"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
+msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (8-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
+msgid "Cb"
+msgstr "Cb"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
+msgid "Cr"
+msgstr "Cr"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
+msgid "YCBR8"
+msgstr "YCBR8"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
+msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
+msgid "YCbCr16"
+msgstr "YCbCr16"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
+msgid "Crop Tool"
+msgstr "Инструмент изрязване"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
+msgid "Crop an area"
+msgstr "Изрязване на област"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
+msgid "Star Tool"
+msgstr "Инструмент звезда"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
+msgid "&Star"
+msgstr "&Звезда"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
+msgid "Draw a star"
+msgstr "Чертане на звезда"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
+msgid "Line Tool"
+msgstr "Инструмент линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Инструмент преместване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Инструмент ръка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
+msgid "&Pan"
+msgstr "&Ръка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
+msgid "Pan"
+msgstr "Ръка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
+msgid "Draw an ellipse"
+msgstr "Чертане на елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Инструмент текст"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
+msgid "Brush"
+msgstr "Четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
+msgid "Draw freehand"
+msgstr "Свободно чертане"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
+msgid "Paint direct"
+msgstr "Бояджийски пистолет"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
+msgid "&Line"
+msgstr "&Линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
+msgid "Draw a line"
+msgstr "Чертане на линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
+msgid ""
+"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
+"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
+msgstr ""
+"Alt+влачене ще премести текущата линия наоколо, Shift+влачене ще изчертава "
+"прави линии"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Инструмент мащабиране"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "Инструмент правоъгълник"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
+msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
+msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото няма активен слой."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
+msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
+msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото активният слой не е видим."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "&Избор на цвят"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
+msgid "Color picker"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Правоъгълник"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
+msgid "Draw a rectangle"
+msgstr "Чертане на правоъгълник"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Запълване с разлив"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
+msgid "Threshold: "
+msgstr "Праг: "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
+msgid "Use pattern"
+msgstr "Използване на шаблон"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
+msgid "Limit to current layer"
+msgstr "Ограничаване до текущия слой"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
+msgid "Fill entire selection"
+msgstr "Запълване на цялата маркирана област"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
+msgid "&Fill"
+msgstr "&Запълване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
+msgid "Contiguous fill"
+msgstr "Непрекъснато запълване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
+msgid "Ellipse Tool"
+msgstr "Инструмент елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Font Tool"
+msgstr "Инструмент шрифт"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Въведете текст:"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
+msgid "Font: "
+msgstr "Шрифт: "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
+msgid "T&ext"
+msgstr "Тек&ст"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
+msgid "&Move"
+msgstr "&Преместване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
+msgid "Duplicate Brush"
+msgstr "Дублиране на четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
+msgid "&Duplicate Brush"
+msgstr "&Дублиране на четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
+msgid ""
+"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
+"to begin."
+msgstr ""
+"Дублиране на части от изображението. Натиснете Shift, за да изберете от къде да "
+"започне дублирането."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
+msgid ""
+"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
+"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
+"while drawing and moving the mouse."
+msgstr ""
+"За да започнете, натиснете Shift на мястото където искате да дублирате. След "
+"това започнете да рисувате. По време на рисуването и местенето на мишката ще се "
+"покаже индикация откъде копирате."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
+msgid "Healing"
+msgstr "Поправяне"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
+msgid "Healing radius"
+msgstr "Радиус на поправяне"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
+msgid "Correct the perspective"
+msgstr "Редактиране на перспективата"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
+msgid "Duplicate Tool"
+msgstr "Инструмент дублиране"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "Инструмент градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторение:"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
+msgid "Reverse"
+msgstr "Противоположен"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Двулинейно"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиален"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
+msgid "Conical"
+msgstr "Коничен"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
+msgid "Conical Symmetric"
+msgstr "Коничен симетричен"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
+msgid "Forwards"
+msgstr "Напред"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
+msgid "Alternating"
+msgstr "Промяна"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
+msgid "Anti-alias threshold:"
+msgstr "Праг на заглаждане:"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
+msgid "&Gradient"
+msgstr "&Градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
+msgid "Draw a gradient"
+msgstr "Чертане на градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
+msgid "Brush Tool"
+msgstr "Инструмент четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
+msgid "Fill Tool"
+msgstr "Инструмент запълване"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
+msgid "Perspective transform Tool"
+msgstr "Инструмент трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
+msgid "Perspective Transform"
+msgstr "Трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
+msgid "&Perspective Transform"
+msgstr "&Трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
+msgid "Perspective transform a layer or a selection"
+msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
+msgid "Shift-click will end the polygon."
+msgstr "Натискането на Shift-щракване с мишката ще затвори многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
+msgid "Polygon Tool"
+msgstr "Инструмент многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
+msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
+msgstr ""
+"Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще затвори "
+"многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
+msgid "Polyline"
+msgstr "Много линии"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
+msgid "&Polyline"
+msgstr "М&ного линии"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
+msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
+msgstr ""
+"Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще затвори "
+"многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
+msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
+msgstr "Натиснете Shift + щракване с мишката, за да затворите многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
+msgid "Polyline Tool"
+msgstr "Инструмент много линии"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
+msgid "Select Similar"
+msgstr "Маркиране на подобни"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
+msgid "Select Similar Colors"
+msgstr "Маркиране на подобни цветове"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
+msgid "Similar Selection"
+msgstr "Маркиране подобни"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
+msgid "&Similar Selection"
+msgstr "Маркиране подо&бни"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
+msgid "Select similar colors"
+msgstr "Маркиране на подобни цветове"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
+msgid "Fuzziness: "
+msgstr "Размазаност: "
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
+msgid "Example Tool"
+msgstr "Инструмент \"пример\""
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
+msgid "Magnetic Outline Selection"
+msgstr "Маркиране на магнитен контур"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "Автоматичен режим"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "Ръчен режим"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Автоматичен режим"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
+msgid "Distance: "
+msgstr "Разстояние: "
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
+msgid "To Selection"
+msgstr "До маркирана област"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
+msgid "Magnetic Outline"
+msgstr "Магнитен контур"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
+msgid ""
+"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
+"manual mode, and double click to finish."
+msgstr ""
+"Магнетично маркиране: щракнете около края, за да маркирате поле вътре."
+"<br>Натиснете Ctrl ,за да влезете/излезете от ръчен режим и щракнете два пъти "
+"за край."
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
+msgid "Tool for Curves - Example"
+msgstr "Инструмент криви - пример"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
+msgid "&Example"
+msgstr "&Пример"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
+msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
+msgstr "Това е тестов инструмент на рамката за криви."
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
+msgid "Bezier Painting Tool"
+msgstr " Инструмент на Безие за рисуване"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
+msgid "Bezier Selection Tool"
+msgstr "Инструмент на Безие за маркиране"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
+msgid "Bezier Curve"
+msgstr "Крива на Безие"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
+msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
+msgstr "Инструмент за магнетично маркиране на контур"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
+msgid "&Bezier"
+msgstr "&Безие"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
+msgid ""
+"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
+"double-click to finish."
+msgstr ""
+"Изчертаване на кубични криви на Безие. За да видите опциите, натиснете Alt, "
+"Control or Shift."
+"<br>Натиснете Return или щракнете два пъти с мишката, за да приключите."
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
+msgid "Select areas of the image with bezier paths."
+msgstr "Маркиране на части от изображението с пътеки на Безие."
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
+msgid "Filter Tool"
+msgstr "Инструмент филтър"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
+msgid "Filter Brush"
+msgstr "Филтриране на четки"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
+msgid "&Filter Brush"
+msgstr "&Филтриране на четки"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
+msgid "Paint with filters"
+msgstr "Рисуване с филтри"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
+msgid "Select Outline"
+msgstr "Инструмент маркиране на контури"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
+msgid "Outline Selection"
+msgstr "Маркиране на контур"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
+msgid "&Outline Selection"
+msgstr "Маркиран &контур"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
+msgid "Select an outline"
+msgstr "Маркиране на контур"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
+msgid "Eraser Select Tool"
+msgstr "Инструмент маркиране за изтриване"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
+msgid "Elliptical Select"
+msgstr "Елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
+msgid "Elliptical Selection"
+msgstr "Елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
+msgid "&Elliptical Selection"
+msgstr "&Елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
+msgid "Select an elliptical area"
+msgstr "Маркиране на елиптична област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
+msgid "Brush Select Tool"
+msgstr "Инструмент маркиране с четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
+msgid "Contiguous Select"
+msgstr "Непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
+msgid "Contiguous Area Selection"
+msgstr "Непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
+msgid "&Contiguous Area Selection"
+msgstr "&Непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
+msgid "Select a contiguous area"
+msgstr "Маркиране на непрекъсната област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Мострата е слята"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
+msgid "Rectangular Select Tool"
+msgstr "Инструмент правоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Правоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
+msgid "&Rectangular Selection"
+msgstr "&Правоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
+msgid "Select a rectangular area"
+msgstr "Маркиране на правоъгълна област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
+msgid "Move Selection Tool"
+msgstr "Инструмент преместване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
+msgid "&Move selection"
+msgstr "&Преместване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
+msgid "Move the selection"
+msgstr "Преместване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
+msgid "Polygonal Select Tool"
+msgstr "Инструмент многоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
+msgid "SelectEraser"
+msgstr "Изтриване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
+msgid "Selection Eraser"
+msgstr "Изтриване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
+msgid "Selection &Eraser"
+msgstr "&Изтриване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
+msgid "Erase parts of a selection"
+msgstr "Изтриване на част от маркирана област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
+msgid "Contiguous Select Tool"
+msgstr "Инструмент непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
+msgid "SelectBrush"
+msgstr "Маркираща четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
+msgid "Selection Brush"
+msgstr "Маркираща четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
+msgid "&Selection Brush"
+msgstr "&Маркираща четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
+msgid "Paint a selection"
+msgstr "Боядисване на маркирана област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
+msgid "Select Outline tool"
+msgstr "Инструмент маркиране на контури"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
+msgid "Select Polygonal"
+msgstr "Маркиране на многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Маркиране на многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
+msgid "&Polygonal Selection"
+msgstr "&Маркиране на многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
+msgid "Select a polygonal area"
+msgstr "Маркиране на многоъгълна област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
+msgid "Elliptical Select Tool"
+msgstr "Инструмент елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
+msgid "Transform Tool"
+msgstr "Инструмент за трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
+msgid "Transform a layer or a selection"
+msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
+msgid "Perspective Grid"
+msgstr "Мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
+msgid "&Perspective Grid"
+msgstr "&Мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
+msgid "Edit the perspective grid"
+msgstr "Редактиране на мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
+msgid "Perspective Grid Tool"
+msgstr "Инструмент мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
+msgid "Pixel Eraser"
+msgstr "Гума"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
+msgid "Convolve"
+msgstr "Омотаване"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
+msgid "Pixel Brush"
+msgstr "Четка"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
+msgid "Pixel Airbrush"
+msgstr "Възд. четка"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
+msgid "Pressure variation: "
+msgstr "Разлика в налягането: "
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачност"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
+msgid "Smudge Brush"
+msgstr "Замърсена четка"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
+msgid "Rate: "
+msgstr "Степен: "
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
+msgid "Rate"
+msgstr "Степен"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
+msgstr "Промяна на степента. Най-ниско е 0%, 100 % е най-високо."
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
+msgid "Pixel Pencil"
+msgstr "Молив"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
+msgid "Right-click to select histogram type"
+msgstr "Щракнете с десния бутон, за да изберете вида на хистограмата"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограма"
+
+#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
+msgid "&Variations..."
+msgstr "&Вариации..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
+msgid "&Convert Image Type..."
+msgstr "&Преобразуване на типа изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
+msgid "&Convert Layer Type..."
+msgstr "&Преобразуване на типа слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n"
+"Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
+msgid "Convert All Layers From "
+msgstr "Преобразуване на всички слоеве от "
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n"
+"Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
+msgid "Convert Current Layer From"
+msgstr "Трансформиране текущия слой от"
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
+msgid "Performance Test"
+msgstr "Тест за производителност"
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
+msgid "&Performance Test..."
+msgstr "&Тест за производителност..."
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
+msgid "&Filters Gallery"
+msgstr "Галерия с &филтри"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
+msgid "Filters Gallery"
+msgstr "Галерия с филтри"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
+msgid "No configuration options are available for this filter."
+msgstr "Няма опции за настройване на този филтър."
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
+msgid "&Select All Opaque Pixels..."
+msgstr "&Маркиране на всички обратни пиксели..."
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
+msgid "Select Opaque Pixels"
+msgstr "Маркиране на обратни пиксели"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
+msgid "&Histogram"
+msgstr "&Хистограма"
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
+msgid "&Shear Image..."
+msgstr "&Изрязване на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
+msgid "&Shear Layer..."
+msgstr "&Изрязване на слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
+msgid "Shear Layer"
+msgstr "Изрязване на слой"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
+msgid "Substrate"
+msgstr "Основа"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
+msgid "&Substrate..."
+msgstr "&Основа..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
+msgid "Change &Image Size..."
+msgstr "Прео&размерявяне на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
+msgid "&Scale Layer..."
+msgstr "&Мащабиране на слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
+msgid "&Scale Selection..."
+msgstr "&Мащабиране на маркирана област..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Размер на слой"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Мащабиране на маркирана област"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
+msgid "Add Drop Shadow..."
+msgstr "Добавяне на сенки..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Сянка"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
+msgid "Add drop shadow..."
+msgstr "Добавяне на сенки..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
+msgid "Add Drop Shadow"
+msgstr "Добавяне на сенки"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
+msgid "Blur..."
+msgstr "Замъгляне..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
+msgid "Select by Color Range"
+msgstr "Маркиране по цветови обхват"
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
+msgid "&Color Range..."
+msgstr "&Цветови обхват..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
+msgid "&Rotate Image..."
+msgstr "&Въртене на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
+msgid "Rotate Image CW"
+msgstr "Въртене по час. стрелка"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
+msgid "Rotate Image 1&80"
+msgstr "Въртене на 1&80"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
+msgid "Rotate Image CCW"
+msgstr "Въртене обратно на час. стелка"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
+msgid "&Rotate Layer..."
+msgstr "&Въртене на слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
+msgid "Rotate 1&80"
+msgstr "Въртене на 1&80"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
+msgid "Rotate CCW"
+msgstr "Въртене обратно на час. стелка"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
+msgid "Rotate CW"
+msgstr "Въртене по час. стелка"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
+msgid "Unknown pattern"
+msgstr "Неизвестен шаблон"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
+msgid "Unknown brush"
+msgstr "Неизвестна четка"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
+msgid "Invalid image size"
+msgstr "Невалиден размер на изображение"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
+msgstr "Няма цветови обхват %0. Проверете инсталацията."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
+#, c-format
+msgid "An error has occured in %1"
+msgstr "Възникна грешка в %1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
+msgid "The histogram %1 is not available"
+msgstr "Хистограма %1 не е налична"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
+msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
+msgstr "Няма цветови обхват %1. Проверете инсталацията."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
+#, c-format
+msgid "An error has occurred in %1"
+msgstr "Възникна грешка в %1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
+msgid "unsupported data format in scripts"
+msgstr "Неподдържан формат на данни в скриптовете"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
+msgid "Index out of bound"
+msgstr "Индексът е извън обхват"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
+msgid "Execute Script File..."
+msgstr "Изпълнение на скрипт..."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
+msgid "Script Manager..."
+msgstr "Управление на скриптовете..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Свиване на маркираното"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Увеличаване на маркираното"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
+msgid "Grow Selection..."
+msgstr "Увеличаване на маркираното..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
+msgid "Shrink Selection..."
+msgstr "Свиване на маркираното..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
+msgid "Border Selection..."
+msgstr "Маркиране на граници..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Маркиране на граници"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
+msgid "Separate Image..."
+msgstr "Разделяне на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
+msgid "Separate Image"
+msgstr "Разделяне на изображение"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
+msgid "Separating image..."
+msgstr "Разделяне на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Програма за снимки в KDE"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Снимка на екрана..."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Изображението не може да бъде записано"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot не успя да запише изображението в\n"
+"%1."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Печат на снимка на екрана"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Екранът беше обхванат успешно."
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
+msgid "&Blur..."
+msgstr "&Замъгляне..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
+msgid "&CImg Image Restoration..."
+msgstr "Възстановяване на &CImg изображение..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
+msgid "Applying image restoration filter..."
+msgstr "Прилагане филтър за възстановяване на изображение..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
+msgid "Image Restoration (cimg-based)"
+msgstr "Възстановяване на изображение (cimg-базирано)"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
+msgid "&Cubism..."
+msgstr "&Кубизъм..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
+msgid "Applying cubism filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
+msgid "Tile size"
+msgstr "Размер на мозайка"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Насищане на мозайка"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизъм"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
+msgid "&Gaussian Blur"
+msgstr "&Гаусово замъгляване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
+msgid "&Sharpen"
+msgstr "&Изостряне"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
+msgid "&Mean Removal"
+msgstr "Премахване на &основата"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
+msgid "Emboss Laplascian"
+msgstr "Щамповане Laplascian"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
+msgid "Emboss in All Directions"
+msgstr "Щамповане във всички посоки"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
+msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
+msgstr "Хоризонтално и вертикално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
+msgid "Emboss Vertical Only"
+msgstr "Само вертикално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
+msgid "Emboss Horizontal Only"
+msgstr "Само хоризонтално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
+msgid "Top Edge Detection"
+msgstr "Откриване на горен ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
+msgid "Right Edge Detection"
+msgstr "Откриване на десен ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
+msgid "Bottom Edge Detection"
+msgstr "Откриване на долен ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
+msgid "Left Edge Detection"
+msgstr "Откриване на ляв ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
+msgid "&Custom Convolution..."
+msgstr "&Потребителско извиване..."
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
+msgid "Custom Convolution"
+msgstr "Потребителско извиване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изостряне"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
+msgid "Mean Removal"
+msgstr "Основно премахване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
+msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
+msgstr "Вертикално и хоризонтално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
+msgid "Emboss Diagonal"
+msgstr "Щамповане по диагонал"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Заобляне на ъгли"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Заобляне на ъгли..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
+msgid "Applying pixelize filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър за пикселизиране..."
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
+msgid "&Random Noise..."
+msgstr "&Произволен шум..."
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
+msgid "Configuration of noise filter"
+msgstr "Настройване на филтъра за шум"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
+msgid "&Raindrops..."
+msgstr "&Дъждовни капки..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
+msgid "Applying oilpaint filter..."
+msgstr "Прилагане на маслен филтър..."
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
+msgid "Drop size"
+msgstr "Пропускане на размер"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
+msgid "Fish eyes"
+msgstr "Рибешки очи"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Дъждовни капки"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
+msgid "&Wave..."
+msgstr "&Вълна..."
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
+msgid "Configuration of wave filter"
+msgstr "Настройване на вълновия филтър"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
+msgid "Wave"
+msgstr "Вълна"
+
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
+msgid "&Levels"
+msgstr "&Нива"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
+msgid "&Sobel..."
+msgstr "&Sobel..."
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
+msgid "Applying sobel filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър sobel..."
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
+msgid "Sobel horizontally"
+msgstr "sobel хоризонтално"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
+msgid "Sobel vertically"
+msgstr "sobel вертикално"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
+msgid "Keep sign of result"
+msgstr "Запазване знака на резултат"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
+msgid "Make image opaque"
+msgstr "Изображението наопаки"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
+msgid "&Lens Correction..."
+msgstr "Корекция на &лещи..."
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
+msgid "Configuration of lens correction filter"
+msgstr "Настройване на филтъра за корекция на лещи"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Корекция на лещи"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
+msgid "Halftone Reduction..."
+msgstr "Намаляване на полутон..."
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
+msgid "Frequency"
+msgstr "Честота"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
+msgid "Half-size"
+msgstr "Полуразмер"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
+msgid "Fast wavelet transformation"
+msgstr "Трансформация на малка вълна"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
+msgid "Fast wavelet untransformation"
+msgstr "Отмяна трансформацията на малка вълна"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
+msgid "Halftone Reducer"
+msgstr "Намаляване на полутон"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
+msgid "Brightness / Contrast"
+msgstr "Яркост / Контраст"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
+msgid "&Color Adjustment..."
+msgstr "Регулиране на &цветовете..."
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "Регулиране на цветовете"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
+msgid "Auto Contrast"
+msgstr "Автоконтраст"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Ненаситеност"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
+msgid "&Auto Contrast"
+msgstr "&Автоконтраст"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
+msgid "&Desaturate"
+msgstr "&Ненаситеност"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
+msgid "&Brightness/Contrast..."
+msgstr "&Яркост / Контраст..."
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
+msgid "Maximize Channel"
+msgstr "Максимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
+msgid "Minimize Channel"
+msgstr "Минимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Цвят в алфа"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
+msgid "M&aximize Channel"
+msgstr "&Максимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
+msgid "M&inimize Channel"
+msgstr "Ми&нимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
+msgid "&Color to Alpha..."
+msgstr "&Цвят в алфа..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
+msgid "Colorify..."
+msgstr "Цветови обхват..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
+msgid "&Colorify..."
+msgstr "&Цветови обхват..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
+msgid "Wavelet Noise Reducer"
+msgstr "Премахване шумовете на малка вълна"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
+msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
+msgstr "Премахване шумовете на &малка вълна..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
+msgid "Thresholding"
+msgstr "Праг"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
+msgid "Gaussian Noise Reducer"
+msgstr "Гаусово премахване на шумове"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
+msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
+msgstr "&Гаусово премахване на шумове..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
+msgid "Window size"
+msgstr "Размер на прозореца"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
+msgid "&Small Tiles..."
+msgstr "Ма&лки плочки..."
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
+msgid "Number of tiles"
+msgstr "Брой плочки"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Малки плочки"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Произволно избиране"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
+msgid "&Random Pick..."
+msgstr "&Произволен избор..."
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
+msgid "Configuration of random pick filter"
+msgstr "Настройване на филтъра за произволно избиране"
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
+msgid "&Unsharp Mask..."
+msgstr "&Замъгляване на маска..."
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Замъгляване на маска"
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
+msgid "&Color Transfer..."
+msgstr "&Цветово прехвърляне..."
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
+msgid "Color Transfer"
+msgstr "Цветово прехвърляне"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
+msgid "Oilpaint"
+msgstr "Маслена боя"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
+msgid "&Oilpaint..."
+msgstr "&Маслена боя..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
+msgid "Brush size"
+msgstr "Размер на четка"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладък"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
+msgid "&Emboss with Variable Depth..."
+msgstr "&Щамповане с различна дълбочина..."
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
+msgid "Applying emboss filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..."
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
+msgid "Depth"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизиране"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
+msgid "&Pixelize..."
+msgstr "&Пикселизиране..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
+msgid "Pixel width"
+msgstr "Ширина на пиксел"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
+msgid "Pixel height"
+msgstr "Височина на пиксел"
+
+#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
+msgid "&Bumpmap..."
+msgstr "&Bumpmap..."
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
+msgid "Invert with &Threads"
+msgstr "Обръщане с &нишки"
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
+msgid "Invert with Threads"
+msgstr "Обръщане с нишки"