summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po2185
1 files changed, 1079 insertions, 1106 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po
index 462040fc..6f1edd27 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po
@@ -9,434 +9,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Pau Tallada Crespí <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "Mode de &visualització"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Insereix"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormat"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriu"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "&Marcs"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Configura les vores del marc"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Ta&ula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Fila"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Cel·la"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ortografia"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Correcció automàtica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paràgraf"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Vores"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "FusióPerCorrespondència"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Resultat de la comprovació d'ortografia"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Canvia variable a"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Configura les vores del marc"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Configura les vores de la taula"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Crea un nou marcador"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Els marcadors permeten saltar entre parts del document.\n"
-"Per favor, indiqueu el nom del marcador."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Escull el marcador"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Reanomena..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Proporciona l'àrea de text principal"
+"Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Pau Tallada Crespí"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Selecciona aquesta opció per crear automàticament una àrea de text per "
-"cada pàgina.</b>"
-"<br>\n"
-"Per a cartes i altres apunts amb un text principal, possiblement de múltiples "
-"pàgines, hauríeu de mantenir aquesta opció seleccionada. Només hauríeu de "
-"deseleccionar-la si voleu definir el lloc on s'ha de posicionar cada marc de "
-"text.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Mida de la pàgina i dels marges"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "Taules &disponibles:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Camps de la taula seleccionada:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Resultat de la consulta"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Consulta:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Executa"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "C&onfigura"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Taula:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "&Filtra la sortida"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Veu o edita les &regles de filtrat"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "Registres &emprats de la base de dades:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Mantenir la configuració..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Nom de la &màquina:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Controlador:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nom de la base de dades:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nom d'&usuari:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "per defecte"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Selecció d'adreces"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Afegeix >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Elimina"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Desa com a llista de &distribució..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Desa les entrades individuals seleccionades com una nova llista de distribució."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtra a:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Llistes de distribució"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Entrades individuals"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "&Llibreta d'adreces"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Processador de text de KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Executa KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Llibreta d'adreces"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Adreces &seleccionades"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "S'està imprimint..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
-"El contingut de només lectura no és pot canviar. No s'acceptaran modificacions."
+"El contingut de només lectura no és pot canviar. No s'acceptaran "
+"modificacions."
#: KWCanvas.cpp:628
msgid "Insert Inline Table"
@@ -486,7 +113,7 @@ msgstr "Canvia el color de fons del marc"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Redimensiona el marc"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Mou el marc"
@@ -536,6 +163,11 @@ msgstr "Ortografia"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Funcionament del corrector ortogràfic"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Valors predeterminats de les fórmules"
@@ -576,17 +208,18 @@ msgstr "&Unitats:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus d'unitat que s'usarà cada vegada que es mostri o "
-"s'introdueixi una dada de distància o d'amplada/altura. Aquest paràmetre afecta "
-"a tot el KWord: tots els diàlegs, els regles, etc. Cal tenir en compte que els "
-"documents de KWord especifiquen la unitat amb que es van crear, per això aquest "
-"paràmetre només afecta aquest document i els que es crearan d'ara en endavant."
+"s'introdueixi una dada de distància o d'amplada/altura. Aquest paràmetre "
+"afecta a tot el KWord: tots els diàlegs, els regles, etc. Cal tenir en "
+"compte que els documents de KWord especifiquen la unitat amb que es van "
+"crear, per això aquest paràmetre només afecta aquest document i els que es "
+"crearan d'ara en endavant."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -594,11 +227,11 @@ msgstr "Mostra la barra d'&estat"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
-"Mostra o oculta la barra d'estat. Si està activada, la barra d'estat es mostra "
-"a la part inferior on exposa diversa informació."
+"Mostra o oculta la barra d'estat. Si està activada, la barra d'estat es "
+"mostra a la part inferior on exposa diversa informació."
#: KWConfig.cpp:291
msgid "Show s&crollbar"
@@ -606,23 +239,24 @@ msgstr "Mostra la barra de &desplaçament"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Mostra o oculta la barra de desplaçament. Si està activada, la barra de "
-"desplaçament es mostra a la part dreta i li permet desplaçar-se amunt i avall, "
-"per navegar pel document."
+"desplaçament es mostra a la part dreta i li permet desplaçar-se amunt i "
+"avall, per navegar pel document."
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "Av Pàg/Re Pàg &mouen el cursor de text"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
"Si aquesta opció està seleccionada, les tecles d'avançar i retrocedir pàgina "
"mouran el cursor de text, com passa a les altres aplicacions KDE. Si està "
@@ -631,8 +265,8 @@ msgstr ""
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
"El nombre de fitxers recordats al diàleg d'obrir fitxer i al menú de fitxers "
"recents."
@@ -655,10 +289,11 @@ msgstr "Mida &horitzontal de la graella:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
-"La mida de la graella en que els marcs i altres components s'ajusten al moure's "
-"i canviar de mida."
+"La mida de la graella en que els marcs i altres components s'ajusten al "
+"moure's i canviar de mida."
#: KWConfig.cpp:329
msgid "&Vertical grid size:"
@@ -667,14 +302,12 @@ msgstr "Mida &vertical de la graella:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Configura l'amplada de la sagnia que provoquen els botons «Augmenta» i "
-"«Redueix» sagnia sobre un paràgraf."
-"<p>Com més petit sigui el valor més cops s'haurà d'apretar el botó per obtenir "
-"el mateix resultat."
+"«Redueix» sagnia sobre un paràgraf.<p>Com més petit sigui el valor més cops "
+"s'haurà d'apretar el botó per obtenir el mateix resultat."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -685,8 +318,8 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"El nombre de pàgines que es veuran en una mateixa fila en seleccionar «Veure» -> "
-"«Visualització prèvia»"
+"El nombre de pàgines que es veuran en una mateixa fila en seleccionar "
+"«Veure» -> «Visualització prèvia»"
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -698,12 +331,12 @@ msgstr "Límit de desfer/&refer:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
"El nombre límit d'accions per desfer/refer que es recordaran. Un valor petit "
-"ajuda a estalviar memòria, mentre que un valor gran permet desfer i refer més "
-"passes d'edició."
+"ajuda a estalviar memòria, mentre que un valor gran permet desfer i refer "
+"més passes d'edició."
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -715,7 +348,8 @@ msgid ""
"\n"
"You can insert a link from the Insert menu."
msgstr ""
-"Si està seleccionat, els enllaços es ressalten com a tals i s'hi pot fer clic.\n"
+"Si està seleccionat, els enllaços es ressalten com a tals i s'hi pot fer "
+"clic.\n"
"\n"
"Podeu inserir un enllaç des del menú Insereix."
@@ -747,13 +381,14 @@ msgstr "Mostra el codi de camp"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
-"Si està seleccionat, es mostra el tipus d'enllaç en comptes de mostrar el text "
-"de l'enllaç.\n"
+"Si està seleccionat, es mostra el tipus d'enllaç en comptes de mostrar el "
+"text de l'enllaç.\n"
"\n"
"Es poden inserir diversos tipus d'enllaços com els hiperenllaços, fitxers, "
"correus electrònic, notícies i marcadors."
@@ -764,18 +399,18 @@ msgstr "Opcions de veure format"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
-"Aquests paràmetres s'utilitzen per seleccionar els caràcters de format que es "
-"mostraran.\n"
+"Aquests paràmetres s'utilitzen per seleccionar els caràcters de format que "
+"es mostraran.\n"
"\n"
-"Cal tenir en compte que el caràcters de format seleccionats només es mostraran "
-"si els caràcters de format estan activats globalment, això és pot aconseguir "
-"des del menú Veure."
+"Cal tenir en compte que el caràcters de format seleccionats només es "
+"mostraran si els caràcters de format estan activats globalment, això és pot "
+"aconseguir des del menú Veure."
#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
@@ -812,13 +447,14 @@ msgstr "Espai per defecte entre columnes:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
"Quan es decideixi que un document tingui més d'una columna aquesta serà la "
-"distància usada per a separar les columnes. Aquest valor és merament un valor "
-"per defecte ja que l'espai entre columnes es pot decidir a cada document."
+"distància usada per a separar les columnes. Aquest valor és merament un "
+"valor per defecte ja que l'espai entre columnes es pot decidir a cada "
+"document."
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -842,11 +478,11 @@ msgstr "Autodesat cada (min):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
-"Es creen còpies de seguretat del document quan es fan canvis. Aquí es configura "
-"l'interval en que es creen aquestes còpies."
+"Es creen còpies de seguretat del document quan es fan canvis. Aquí es "
+"configura l'interval en que es creen aquestes còpies."
#: KWConfig.cpp:783
msgid "No autosave"
@@ -967,8 +603,8 @@ msgid ""
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
"frame for the footnotes."
msgstr ""
-"Configura la línia de separació. La línia de separació es dibuixa just sobre el "
-"marc de les notes al peu."
+"Configura la línia de separació. La línia de separació es dibuixa just sobre "
+"el marc de les notes al peu."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
msgid "Position"
@@ -979,7 +615,8 @@ msgid ""
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
"alignments."
msgstr ""
-"El separador es pot posicionar horitzontalment amb tres alineacions diferents."
+"El separador es pot posicionar horitzontalment amb tres alineacions "
+"diferents."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
msgid ""
@@ -1022,11 +659,11 @@ msgstr "&Mida a la pàgina:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
-"La mida de la línia de separació es pot definir com un percentatge de l'amplada "
-"de la pàgina."
+"La mida de la línia de separació es pot definir com un percentatge de "
+"l'amplada de la pàgina."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
msgid "Style:"
@@ -1057,8 +694,8 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"La línia de separació es pot dibuixar com una línia contínua o amb un patró, el "
-"patró es pot establir en el tipus d'estil."
+"La línia de separació es pot dibuixar com una línia contínua o amb un patró, "
+"el patró es pot establir en el tipus d'estil."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1069,6 +706,11 @@ msgstr "Canvia els paràmetres de la variable notes al peu/final"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Canvia els paràmetres de la línia de separació de la nota al peu"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Crea un nou marcador"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1078,6 +720,11 @@ msgstr "Reanomena el marcador"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Aquest nom ja existeix. Escolliu-ne un altre."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Escull el marcador"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Elimina el marcador"
@@ -1090,6 +737,13 @@ msgstr "Elimina la fila"
msgid "Delete Column"
msgstr "Elimina la columna"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Elimina la fila"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Elimina la fila de la taula."
@@ -1188,13 +842,13 @@ msgstr ""
#: KWDocument.cpp:1061
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
-"Fitxer OASIS OpenDocument no vàlid. No s'ha trobat cap etiqueta dins "
-"office:body."
+"Fitxer OASIS OpenDocument no vàlid. No s'ha trobat cap etiqueta dins office:"
+"body."
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
"Aquest no és un document de processador de text, sinó %1. Per favor, prova "
"d'obrir-lo amb l'aplicació apropiada."
@@ -1205,8 +859,8 @@ msgstr "Conjunt de marcs de text principal"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Document no vàlid. l'espai de noms de «fo» és incorrecte. L'aplicació que ha "
"generat aquest document no és compatible amb OASIS."
@@ -1223,15 +877,16 @@ msgstr "Document no vàlid. Tipus MIME no especificat."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Document no vàlid. S'esperava un tipus MIME application/x-kword o "
"application/vnd.kde.kword, i s'ha trobat %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Aquest document ha estat creat amb una versió més nova de KWord (versió de "
@@ -1270,27 +925,27 @@ msgstr "Peu de pàgina per a les pàgines parells"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Copia %1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Crea un marc de part"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Elimina la taula"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Elimina el marc de text"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Elimina el marc de fórmula"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Elimina el marc d'imatge"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Elimina el marc d'objecte"
@@ -1315,6 +970,11 @@ msgstr "&Nova"
msgid "New"
msgstr "Nou"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina la fila"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "buida"
@@ -1374,6 +1034,10 @@ msgstr "Propietats del marc"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Paràmetres del marc per %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "El marc és una copia del marc anterior"
@@ -1408,18 +1072,18 @@ msgstr "Reconnecta el marc al flux actual"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Reconnecta el marc al flux actual</b> "
-"<br/> Quan es crei una pàgina nova, es crearà un nou marc per aquest conjunt de "
-"marcs de manera que, si és necessari, el text pugui fluir d'una pàgina a la "
-"següent. Això és el que succeeix pel «conjunt de marcs del text principal», "
-"però aquesta opció permet seleccionar el mateix comportament a altres conjunts "
-"de marcs, per exemple en maquetar la disposició d'una revista."
+"<b>Reconnecta el marc al flux actual</b> <br/> Quan es crei una pàgina nova, "
+"es crearà un nou marc per aquest conjunt de marcs de manera que, si és "
+"necessari, el text pugui fluir d'una pàgina a la següent. Això és el que "
+"succeeix pel «conjunt de marcs del text principal», però aquesta opció "
+"permet seleccionar el mateix comportament a altres conjunts de marcs, per "
+"exemple en maquetar la disposició d'una revista."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1427,12 +1091,11 @@ msgstr "No crear un marc de continuació"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>No crear un marc de continuació</b> "
-"<br/> Quan es crei una pàgina nova, no es crearà cap marc per aquest conjunt de "
-"marcs."
+"<b>No crear un marc de continuació</b> <br/> Quan es crei una pàgina nova, "
+"no es crearà cap marc per aquest conjunt de marcs."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1440,20 +1103,20 @@ msgstr "Col·loca una còpia d'aquest marc"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Col·loca una còpia d'aquest marc</b> "
-"<br/> Quan es crei una pàgina nova, es crearà un marc nou per aquest conjunt de "
-"marcs, que mostrarà en tot moment el mateix contingut que el marc de la pàgina "
-"anterior. Això és el que succeeix amb les capçaleres i els peus, però aquesta "
-"opció permet seleccionar el mateix comportament per altres conjunts de marcs. "
-"Per exemple: per un logotip d'una companyia i/o un títol que haurien "
-"d'aparèixer exactament al mateix lloc en cada pàgina."
+"<b>Col·loca una còpia d'aquest marc</b> <br/> Quan es crei una pàgina nova, "
+"es crearà un marc nou per aquest conjunt de marcs, que mostrarà en tot "
+"moment el mateix contingut que el marc de la pàgina anterior. Això és el que "
+"succeeix amb les capçaleres i els peus, però aquesta opció permet "
+"seleccionar el mateix comportament per altres conjunts de marcs. Per "
+"exemple: per un logotip d'una companyia i/o un títol que haurien d'aparèixer "
+"exactament al mateix lloc en cada pàgina."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1467,6 +1130,16 @@ msgstr "Mida (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Mida del salt (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Més proper a l'enquadernació"
@@ -1485,11 +1158,11 @@ msgstr "Protegeix el contingut"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Protegeix el contingut</b>"
-"<br/> No permet fer canvis al contingut del(s) marc(s)"
+"<b>Protegeix el contingut</b><br/> No permet fer canvis al contingut del(s) "
+"marc(s)"
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1708,23 +1381,23 @@ msgstr "Reanomena el conjunt de marcs"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
-"No es pot fer un nou conjunt de marcs amb el nom «%1», donat que ja existeix un "
-"conjunt amb aquest nom. Si us plau, introduïu un altre nom o seleccioneu de la "
-"llista un conjunt de marcs ja existent."
+"No es pot fer un nou conjunt de marcs amb el nom «%1», donat que ja existeix "
+"un conjunt amb aquest nom. Si us plau, introduïu un altre nom o seleccioneu "
+"de la llista un conjunt de marcs ja existent."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
msgstr ""
-"Ja existeix un conjunt de marcs amb el nom «%1». Si us plau, introduïu un altre "
-"nom."
+"Ja existeix un conjunt de marcs amb el nom «%1». Si us plau, introduïu un "
+"altre nom."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Protegeix el contingut"
@@ -1737,14 +1410,14 @@ msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
-"El marc no es pot canviar de mida perquè la nova mida és més gran que la mida "
-"de la pàgina."
+"El marc no es pot canviar de mida perquè la nova mida és més gran que la "
+"mida de la pàgina."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Fes el conjunt de marcs no flotant"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Fes el conjunt de marcs flotant"
@@ -1779,8 +1452,8 @@ msgstr "Canvia la vora inferior del marc"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Esteu a punt de reconnectar l'últim marc del conjunt de marcs «%1». El "
@@ -1801,13 +1474,11 @@ msgstr "Sincronitza els canvis"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Sincronitza els canvis</b> "
-"<br/>Si està seleccionat, qualsevol canvi als marges s'aplicarà a totes les "
-"direccions."
+"<b>Sincronitza els canvis</b> <br/>Si està seleccionat, qualsevol canvi als "
+"marges s'aplicarà a totes les direccions."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1825,6 +1496,13 @@ msgstr "Gestor d'estils de marc"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importa des d'un fitxer..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1851,7 +1529,7 @@ msgstr "Vés a la nota al final"
msgid "Import Style"
msgstr "Importa un estil"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "El nom del fitxer està buit."
@@ -1859,7 +1537,7 @@ msgstr "El nom del fitxer està buit."
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "El fitxer no conté cap estil. Potser pertanyen a una altra versió."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer KWord!"
@@ -1867,11 +1545,11 @@ msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer KWord!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Selecciona l'estil a importar:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Insereix una fila"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Insereix una columna"
@@ -2156,7 +1834,7 @@ msgstr "Afegeix noves files a la taula"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Elimina files de la taula"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Elimina la fila"
@@ -2168,7 +1846,7 @@ msgstr "Afegeix noves columnes a la taula"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Elimina columnes de la taula"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Elimina la columna"
@@ -2181,17 +1859,18 @@ msgstr "Aplica la plantilla a la taula"
msgid "Table %1"
msgstr "Taula %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Fusiona les cel·les"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Divideix les cel·les"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 Cel·la %2,%3"
@@ -2259,6 +1938,10 @@ msgstr "--- Salt de marc ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Canvia els atributs de paràgraf"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Insereix una taula de continguts"
@@ -2301,7 +1984,7 @@ msgstr "Nota al peu"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota al final"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INSER"
@@ -2315,13 +1998,11 @@ msgstr "Desa el document per a poder-lo usar més tard com a plantilla"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Podeu desar aquest document com a una plantilla."
-"<br>"
-"<br>Després el podreu usar com a punt d'inici per a un altre document."
+"Podeu desar aquest document com a una plantilla.<br><br>Després el podreu "
+"usar com a punt d'inici per a un altre document."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2329,13 +2010,11 @@ msgstr "Número de frases, paraules i lletres d'aquest document"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
"Informació del número de lletres, paraules, síl·labes i frases d'aquest "
-"document."
-"<p>Avalua la facilitat de lectura usant el mètode de Flesch."
+"document.<p>Avalua la facilitat de lectura usant el mètode de Flesch."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2365,7 +2044,7 @@ msgstr "&Elimina el marc"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Elimina el(s) marc(s) seleccionat(s)."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Crea una còpia enllaçada"
@@ -2376,13 +2055,13 @@ msgstr ""
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Crea una còpia del marc actual que es mantingui enllaçada a ell. Això vol dir "
-"que sempre mostraran el mateix contingut i que modificar-ne un afecta a la "
-"resta de còpies enllaçades."
+"Crea una còpia del marc actual que es mantingui enllaçada a ell. Això vol "
+"dir que sempre mostraran el mateix contingut i que modificar-ne un afecta a "
+"la resta de còpies enllaçades."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2393,8 +2072,8 @@ msgid ""
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
"frames"
msgstr ""
-"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que estan "
-"sobre ell (només puja un nivell)"
+"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que "
+"estan sobre ell (només puja un nivell)"
#: KWView.cpp:618
msgid ""
@@ -2402,9 +2081,9 @@ msgid ""
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
"are selected they are all raised in turn."
msgstr ""
-"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que estan "
-"sobre ell. Això sols és d'utilitat si els marcs es solapen. Si es seleccionen "
-"múltiples marcs, llavors pujaran en igual mesura."
+"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que "
+"estan sobre ell. Això sols és d'utilitat si els marcs es solapen. Si es "
+"seleccionen múltiples marcs, llavors pujaran en igual mesura."
#: KWView.cpp:620
msgid "&Lower Frame"
@@ -2412,25 +2091,26 @@ msgstr "&Baixa el marc"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
"Baixa el marc seleccionat de forma que qualsevol marc que es solapi amb ell "
"quedi per sobre (només baixa un nivell)"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
"Baixa el marc seleccionat de forma que qualsevol marc que solapi quedi per "
"sobre. Si es seleccionen múltiples marcs, llavors baixaran en igual mesura."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Porta al davant"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Envia al darrere"
@@ -2447,8 +2127,8 @@ msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
-"No mostra cap imatge ni format de la pàgina. KWord només mostrarà el text per "
-"editar."
+"No mostra cap imatge ni format de la pàgina. KWord només mostrarà el text "
+"per editar."
#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
@@ -2456,19 +2136,13 @@ msgstr "Mode de &pàgina"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Canvia a mode de pàgina. "
-"<br>"
-"<br> El mode de pàgina està dissenyat per facilitar l'edició del text."
-"<br>"
-"<br>Aquesta funció és la més usada per tornar a editar després d'usar el mode "
-"de visualització prèvia."
+"Canvia a mode de pàgina. <br><br> El mode de pàgina està dissenyat per "
+"facilitar l'edició del text.<br><br>Aquesta funció és la més usada per "
+"tornar a editar després d'usar el mode de visualització prèvia."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2481,12 +2155,10 @@ msgstr "Mode de &vista prèvia"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
-"Allunya el document per veure de cop múltiples pàgines."
-"<br>"
-"<br>El nombre de pàgines per línia es pot personalitzar."
+"Allunya el document per veure de cop múltiples pàgines.<br><br>El nombre de "
+"pàgines per línia es pot personalitzar."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2502,15 +2174,13 @@ msgstr "Activa o desactiva la visualització dels caràcters no imprimibles."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
"Activa o desactiva la visualització dels caràcters no imprimibles. "
-"<br>"
-"<br>Quan està seleccionat, KWord mostra les tabulacions, els espais, els salts "
-"de línia i altres caràcters no imprimibles."
+"<br><br>Quan està seleccionat, KWord mostra les tabulacions, els espais, els "
+"salts de línia i altres caràcters no imprimibles."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2522,14 +2192,12 @@ msgstr "Activa o desactiva la visualització de les vores dels marcs."
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Activa o desactiva la visualització de les vores dels marcs."
-"<br>"
-"<br>Les vores mai s'imprimeixen. Aquesta opció és útil per veure com quedarà el "
+"Activa o desactiva la visualització de les vores dels marcs.<br><br>Les "
+"vores mai s'imprimeixen. Aquesta opció és útil per veure com quedarà el "
"document un cop imprès."
#: KWView.cpp:681
@@ -2547,14 +2215,12 @@ msgstr "Mostra o oculta la capçalera."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
"Aquesta opció activa i desactiva la visualització de les capçaleres al KWord."
-"<br>"
-"<br>Les capçaleres són marcs especials en la part superior de cada pàgina que "
-"poden contenir números de pàgina o altre informació."
+"<br><br>Les capçaleres són marcs especials en la part superior de cada "
+"pàgina que poden contenir números de pàgina o altre informació."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2571,14 +2237,16 @@ msgstr "Mostra o oculta el peu."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Aquesta opció activa i desactiva la visualització dels peus de pàgina al "
+"KWord.<br><br>Els peus de pàgina són marcs especials en la part inferior de "
+"cada pàgina que poden contenir números de pàgina o altre informació."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"Aquesta opció activa i desactiva la visualització dels peus de pàgina al KWord."
-"<br>"
-"<br>Els peus de pàgina són marcs especials en la part inferior de cada pàgina "
-"que poden contenir números de pàgina o altre informació."
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2598,11 +2266,12 @@ msgstr "Força que la resta del text estigui a la pàgina següent."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del cursor "
-"de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada a la pàgina següent."
+"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del "
+"cursor de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada a la pàgina "
+"següent."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2614,12 +2283,17 @@ msgstr "Força que la resta del text estigui al següent marc."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del cursor "
-"de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada al següent marc del "
-"conjunt de marcs."
+"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del "
+"cursor de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada al següent "
+"marc del conjunt de marcs."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Pàgina"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2679,7 +2353,7 @@ msgstr "&Nota al peu/final..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Insereix una nota al peu/final fent referència al text seleccionat."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Taula de &continguts"
@@ -2725,15 +2399,12 @@ msgstr "Actualitza les variables als seus valors actuals."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Actualitza les variables als seus valors actuals."
-"<br>"
-"<br>Això actualitza els números de pàgina, la data o qualsevol altre variable "
-"que necessiti actualitzar-se."
+"Actualitza les variables als seus valors actuals.<br><br>Això actualitza els "
+"números de pàgina, la data o qualsevol altre variable que necessiti "
+"actualitzar-se."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2765,13 +2436,11 @@ msgstr "Crea una taula."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Crea una taula."
-"<br>"
-"<br>La taula pot ser no flotant o ser disposada dins el seu propi marc."
+"Crea una taula.<br><br>La taula pot ser no flotant o ser disposada dins el "
+"seu propi marc."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2822,16 +2491,14 @@ msgstr ""
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
"Canvia els marges del paràgraf, el flux del text, les vores, les marques, la "
-"numeració, etc."
-"<p>Seleccioneu diversos paràgrafs per canviar-ne el format."
-"<p>Si no hi ha cap paràgraf seleccionat es canvia el paràgraf on està el cursor "
-"de text."
+"numeració, etc.<p>Seleccioneu diversos paràgrafs per canviar-ne el format."
+"<p>Si no hi ha cap paràgraf seleccionat es canvia el paràgraf on està el "
+"cursor de text."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2843,11 +2510,10 @@ msgstr "Canvia les propietats del marc."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Canvia les propietats del marc."
-"<p>En aquests moments es pot canviar el fons del marc."
+"Canvia les propietats del marc.<p>En aquests moments es pot canviar el fons "
+"del marc."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2859,13 +2525,12 @@ msgstr "Canvia les propietats de la pàgina sencera."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Canvia les propietats de la pàgina sencera."
-"<p>En aquests moments es pot canviar la mida del paper, la seva orientació, les "
-"mides de la capçalera i el peu, i paràmetres de les columnes."
+"Canvia les propietats de la pàgina sencera.<p>En aquests moments es pot "
+"canviar la mida del paper, la seva orientació, les mides de la capçalera i "
+"el peu, i paràmetres de les columnes."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2877,11 +2542,11 @@ msgstr "Canvia els atributs dels estils de marc."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Canvia el fons i les vores dels estils de marc."
-"<p>Es poden canviar diversos estils de marc usant aquest diàleg."
+"Canvia el fons i les vores dels estils de marc.<p>Es poden canviar diversos "
+"estils de marc usant aquest diàleg."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2893,11 +2558,16 @@ msgstr "Canvia els atributs dels estils."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Canvia la font i els atributs de paràgraf dels estils."
-"<p>Es poden canviar diversos estils usant aquest diàleg."
+"Canvia la font i els atributs de paràgraf dels estils.<p>Es poden canviar "
+"diversos estils usant aquest diàleg."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Incrementa la mida de la font"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2915,7 +2585,7 @@ msgstr "Família tipogràfica"
msgid "St&yle"
msgstr "Est&il"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Format per defecte"
@@ -3098,11 +2768,11 @@ msgstr "Fusiona dues o més cel·les en una cel·la més gran."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Fusiona dues o més cel·les en una cel·la gran."
-"<p>Aquesta és una bona manera de crear títols dins d'una taula."
+"Fusiona dues o més cel·les en una cel·la gran.<p>Aquesta és una bona manera "
+"de crear títols dins d'una taula."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3114,12 +2784,11 @@ msgstr "Divideix una cel·la en una o més cel·les."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Divideix una cel·la en una o més cel·les."
-"<p>Les cel·les es poden dividir horitzontalment, verticalment o en les dues "
-"direccions a la vegada."
+"Divideix una cel·la en una o més cel·les.<p>Les cel·les es poden dividir "
+"horitzontalment, verticalment o en les dues direccions a la vegada."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3131,15 +2800,12 @@ msgstr "Impedeix els canvis en el contingut de les cel·les seleccionades."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Activa o desactiva la protecció de les cel·les."
-"<br> "
-"<br>Quan la protecció de les cel·les està activada, l'usuari no pot alterar el "
-"contingut ni el format del text de la cel·la."
+"Activa o desactiva la protecció de les cel·les.<br> <br>Quan la protecció de "
+"les cel·les està activada, l'usuari no pot alterar el contingut ni el format "
+"del text de la cel·la."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3151,11 +2817,11 @@ msgstr "Trenca una taula en marcs individuals."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Trenca una taula en marcs individuals."
-"<p>Cada marc és pot moure independentment per tota la pàgina."
+"Trenca una taula en marcs individuals.<p>Cada marc és pot moure "
+"independentment per tota la pàgina."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3181,17 +2847,17 @@ msgstr "Canvia els atributs dels estils de taula."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Canvia els atributs dels estils de taula."
-"<p>Es poden canviar múltiples estils de taula de cop usant el diàleg."
+"Canvia els atributs dels estils de taula.<p>Es poden canviar múltiples "
+"estils de taula de cop usant el diàleg."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "&Estil de la taula"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Converteix la taula a text"
@@ -3225,20 +2891,14 @@ msgstr "Canvia les opcions de la correcció automàtica."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"Canvia les opcions de la correcció automàtica, incloent:"
-"<p>"
-"<ul> "
-"<li>"
-"<p>excepcions a la correcció automàtica</p></li>"
-"<li>"
-"<p>afegir/esborrar text de substitució automàtica</p> </li>"
-"<li>"
-"<p>i opcions bàsiques de correcció automàtica.</p></li> </ul>"
+"Canvia les opcions de la correcció automàtica, incloent:<p><ul> "
+"<li><p>excepcions a la correcció automàtica</p></li><li><p>afegir/esborrar "
+"text de substitució automàtica</p> </li><li><p>i opcions bàsiques de "
+"correcció automàtica.</p></li> </ul>"
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3254,13 +2914,11 @@ msgstr "Afegeix o canvia una o més expressions personals."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Afegeix o canvia una o més expressions personals."
-"<p>Les expressions personals són una forma ràpida d'afegir frases molt usades "
-"en el document."
+"Afegeix o canvia una o més expressions personals.<p>Les expressions "
+"personals són una forma ràpida d'afegir frases molt usades en el document."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3272,14 +2930,13 @@ msgstr "Modifica la capitalització del text seleccionat."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Modifica la capitalització del text seleccionat segons un dels cinc patrons "
-"predefinits. "
-"<p>També podeu intercanviar les lletres de majúscules a minúscules, i a "
-"l'inrevés, d'una sola vegada."
+"predefinits. <p>També podeu intercanviar les lletres de majúscules a "
+"minúscules, i a l'inrevés, d'una sola vegada."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3291,13 +2948,11 @@ msgstr "Canvia la imatge del marc actual."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Es pot especificar una imatge diferent per al marc actual."
-"<br>"
-"<br>KWord redimensionarà automàticament la imatge per a que càpiga en el marc."
+"Es pot especificar una imatge diferent per al marc actual.<br><br>KWord "
+"redimensionarà automàticament la imatge per a que càpiga en el marc."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3317,15 +2972,11 @@ msgstr "Converteix el marc actual en un marc no flotant."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Converteix el marc actual en un marc no flotant."
-"<br>"
-"<br>Integra el marc dins el flux del text en la posició més propera a la "
-"posició actual del marc."
+"Converteix el marc actual en un marc no flotant.<br><br>Integra el marc dins "
+"el flux del text en la posició més propera a la posició actual del marc."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3337,18 +2988,14 @@ msgstr "Obre l'enllaç amb l'aplicació apropiada."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Obre l'enllaç amb l'aplicació apropiada."
-"<br>"
-"<br>Les adreces web s'obren amb un navegador."
-"<br>Les adreces de correu electrònic comencen un nou missatge dirigit a "
-"l'adreça de l'enllaç."
-"<br>Els enllaços a fitxers s'obren amb el visor o editor apropiat."
+"Obre l'enllaç amb l'aplicació apropiada.<br><br>Les adreces web s'obren amb "
+"un navegador.<br>Les adreces de correu electrònic comencen un nou missatge "
+"dirigit a l'adreça de l'enllaç.<br>Els enllaços a fitxers s'obren amb el "
+"visor o editor apropiat."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3388,13 +3035,11 @@ msgstr "Obre la barra lateral d'estructura del document."
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Obre la barra lateral d'estructura del document."
-"<p>Aquesta barra lateral l'ajudarà a organitzar el document i trobar fàcilment "
-"imatges, taules, etc."
+"Obre la barra lateral d'estructura del document.<p>Aquesta barra lateral "
+"l'ajudarà a organitzar el document i trobar fàcilment imatges, taules, etc."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3412,12 +3057,12 @@ msgstr "Mostra o oculta els regles."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
-"Els regles són els espais blancs de la part superior i esquerra del document. "
-"Els regles marquen la posició i l'amplada de les pàgines i els marcs i, entre "
-"d'altres coses, es poden usar per posicionar els tabuladors."
+"Els regles són els espais blancs de la part superior i esquerra del "
+"document. Els regles marquen la posició i l'amplada de les pàgines i els "
+"marcs i, entre d'altres coses, es poden usar per posicionar els tabuladors."
"<p>Deselecciona aquesta opció per ocultar els regles."
#: KWView.cpp:1256
@@ -3502,7 +3147,7 @@ msgstr "&Nota al peu..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Canvia l'aparença de les notes al peu."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Edita la nota al peu"
@@ -3546,11 +3191,16 @@ msgstr "Recita el text"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Elimina el marc"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propietats"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Marcador..."
@@ -3579,7 +3229,7 @@ msgstr "Crea un nou estil de marc basat en el marc seleccionat."
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Cursor d'escriure a qualsevol lloc"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Converteix a caixa de text"
@@ -3625,43 +3275,43 @@ msgstr "%1. Marc: %2, %3 - %4, %5 (amplada: %6, alçada: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 marcs seleccionats"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Color de fons del marc..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplica un estil de paràgraf"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Aplica un estil de marc"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Aplica un estil de taula"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Selecciona el format per enganxar:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Puja el marc"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Baixa el marc"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3671,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"En fer-ho esborrareu tot el text d'aquesta taula.\n"
"Esteu segur de voler fer-ho?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
@@ -3681,130 +3331,131 @@ msgstr ""
"eliminareu aquest conjunt de marcs així com tot el text que conté!\n"
"Esteu segur de voler fer-ho?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Voleu eliminar aquest marc?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Canvia una variable personalitzada"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Habilita les capçaleres de pàgina"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Deshabilita les capçaleres de pàgina"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Habilita els peus de pàgina"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Deshabilita els peus de pàgina"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Insereix imatge no flotant"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Posi el cursor de text on vulgui inserir el marc no flotant."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Insereix un marc no flotant"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
-"Només es poden inserir notes al peu o notes finals al primer conjunt de marcs."
+"Només es poden inserir notes al peu o notes finals al primer conjunt de "
+"marcs."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Insereix una nota al peu"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Actualitza la taula de &continguts"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Canvia la font"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Paràmetres del paràgraf"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Canvia la disposició"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Heu de seleccionar primer un marc."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Formata el conjunt de marcs"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Insereix una taula"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Insereix una fórmula"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Elimina les files"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Elimina les columnes"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Ajusta la taula"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
"Més d'una taula té cel·les seleccionades, assegureu-vos que les cel·les "
"seleccionades són totes contigües i pertanyen a la mateixa taula."
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Les cel·les no s'han pogut fusionar"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr ""
"Heu de seleccionar algunes cel·les que siguin contigües i encara no estiguin "
"fusionades."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Heu de situar el cursor sobre una taula abans de dividir les cel·les."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
@@ -3812,269 +3463,477 @@ msgstr ""
"No hi ha prou espai per dividir la cel·la en tantes parts, abans haureu de "
"fer-la més gran"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Desagrupa la taula"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplica l'estil al marc"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplica l'estil als marcs"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Aplica l'estil de marc al marc"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Aplica l'estil de marc als marcs"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Aplica l'estil de marc"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Aplica l'estil de taula al marc"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Aplica l'estil de taula als marcs"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Canvia la mida del text"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Canvia la font del text"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Posa el text en negreta"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Posa el text en cursiva"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Subratlla el text"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Tatxa el text"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Estableix el color del text"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Alinia el text a l'esquerra"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Centra el text"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Alinia el text a la dreta"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Justifica el text"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Estableix l'espaiat de línia simple"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Estableix l'espaiat de línia i mitja"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Estableix l'espaiat de doble línia"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Canvia el tipus de llista"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Posa el text en superíndex"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Posa el text en subíndex"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Canvia les majús./minúsc. del text"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Incrementa la sagnia del paràgraf"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Decrementa la sagnia del paràgraf"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Canvia la vora esquerra del marc"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Canvia la vora dreta del marc"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Canvia la vora superior del marc"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Canvia la vora inferior del marc"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Canvia els tabuladors"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Canvia la sagnia de la primera línia"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Canvia la sagnia"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corregeix la paraula mal escrita"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Edita la nota al final"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Canvia els paràmetres de la nota al peu"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Canvia els paràmetres de la nota al final"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "&Elimina la columna actual..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "&Elimina les columnes seleccionades..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Elimina la fila actual..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Elimina les files seleccionades..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "SOBR"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Canvia la imatge"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Desa la imatge"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Error mentre es desava. No s'ha pogut obrir «%1» per escriure-hi"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a «%1». %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "El desat ha fallat"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Error mentre es desava. No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%1» per "
"escriure-hi"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Error mentre es desava. No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "La URL %1 no és vàlida."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Canvia l'enllaç"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Canviar el text de nota"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplica el format automàtic"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Canvia els paràmetres de la nota al peu"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Insereix un fitxer"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "El fitxer no és un fitxer KWord!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Substitueix la paraula"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Elimina els marcs"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Sense valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Fusió per correspondència - Editor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Afegeix un registre"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Afegeix una entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Elimina el registre"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Elimina l'entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Afegeix una entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Introdueix el nom de l'entrada:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Variable de fusió per correspondència desconeguda: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Número de pàgina:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendent"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "descendent"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Ordre d'ordenació"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "inclou"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Pau Tallada Crespí"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NO"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Fusió per correspondència - Configura la connexió a base de dades"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<no desat>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Desa els paràmetres"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Posició il·legal a la font de dades<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ""
+">>>El camp %1 és desconegut en la consulta actual a la base de dades<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu la contrasenya per connectar amb la base de dades"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte base de dades"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "L'entrada «%1» del KAdressbook no està disponible."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Sud"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Nord"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Oest"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Est"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Llistes de distribució"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Entrades individuals"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "cap categoria"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nova llista de distribució"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Si us plau, introduïu un nom:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>«%1»</b>. Si us "
+"plau, introduïu un altre nom.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4362,407 +4221,521 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Dalt i baix gris"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Bones!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Hola!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Adéu!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Adéu-siau"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Professional"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Bon dia"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Bona tarda"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Bon vespre"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Acomiadament"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Atentament,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Els millors desitjos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialment,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Amb amor,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Records,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Moltes gràcies,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Gràcies,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Salutació"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Estimat Senyor/a:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Dames i cavallers:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Atenció"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Atenció:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATEN:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFICAT"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENCIAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSÍMIL"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Posició il·legal a la font de dades<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Els marcadors permeten saltar entre parts del document.\n"
+"Per favor, indiqueu el nom del marcador."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Marcador..."
+
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Reanomena..."
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Proporciona l'àrea de text principal"
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
msgstr ""
-">>>El camp %1 és desconegut en la consulta actual a la base de dades<<<"
+"<p><b>Selecciona aquesta opció per crear automàticament una àrea de text per "
+"cada pàgina.</b><br>\n"
+"Per a cartes i altres apunts amb un text principal, possiblement de "
+"múltiples pàgines, hauríeu de mantenir aquesta opció seleccionada. Només "
+"hauríeu de deseleccionar-la si voleu definir el lloc on s'ha de posicionar "
+"cada marc de text.</p>"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Fusió per correspondència - Editor"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Mida de la pàgina i dels marges"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtra a:"
+
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Si us plau, introduïu la contrasenya per connectar amb la base de dades"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte base de dades"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Fusió per correspondència - Configura la connexió a base de dades"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Mode de &visualització"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<no desat>"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Insereix"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Desa els paràmetres"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormat"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendent"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "descendent"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Marcs"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Configura les vores del marc"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&ula"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Ordre d'ordenació"
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "inclou"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel·la"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ortografia"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NO"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Correcció automàtica"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "L'entrada «%1» del KAdressbook no està disponible."
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Altres configuracions"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Sud"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita el text"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Nord"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Oest"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix una fila"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Est"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Font..."
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Variable de fusió per correspondència desconeguda: %1"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "cap categoria"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Vores"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nova llista de distribució"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "FusióPerCorrespondència"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Si us plau, introduïu un nom:"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultat de la comprovació d'ortografia"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>«%1»</b>"
-". Si us plau, introduïu un altre nom.</qt>"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Canvia variable a"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Configura les vores del marc"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Número de pàgina:"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Configura les vores de la taula"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Sense valor"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "In&formació del document"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Afegeix un registre"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "Taules &disponibles:"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Afegeix una entrada"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Camps de la taula seleccionada:"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Elimina el registre"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultat de la consulta"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Elimina l'entrada"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Consulta:"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Afegeix una entrada"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executa"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Introdueix el nom de l'entrada:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "C&onfigura"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Processador de text de KOffice"
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Taula:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtra la sortida"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KWord"
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Veu o edita les &regles de filtrat"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "Registres &emprats de la base de dades:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Mantenir la configuració..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Nom de la &màquina:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Controlador:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nom de la base de dades:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nom d'&usuari:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Selecció d'adreces"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Afegeix >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Elimina"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Desa com a llista de &distribució..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr ""
+"Desa les entrades individuals seleccionades com una nova llista de "
+"distribució."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtra a:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "&Llibreta d'adreces"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Executa KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Llibreta d'adreces"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Adreces &seleccionades"