diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po | 2185 |
1 files changed, 1079 insertions, 1106 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po index 462040fc..6f1edd27 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kword.po @@ -9,434 +9,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 21:19+0100\n" "Last-Translator: Pau Tallada Crespí <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "Mode de &visualització" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Insereix" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormat" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matriu" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "&Marcs" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "Configura les vores del marc" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "Ta&ula" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Fila" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "Cel·la" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Correcció automàtica" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "Paràgraf" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Vores" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "FusióPerCorrespondència" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Resultat de la comprovació d'ortografia" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "Canvia variable a" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "Configura les vores del marc" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "Configura les vores de la taula" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "Crea un nou marcador" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Els marcadors permeten saltar entre parts del document.\n" -"Per favor, indiqueu el nom del marcador." - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "Escull el marcador" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "&Reanomena..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "Proporciona l'àrea de text principal" +"Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Pau Tallada Crespí" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Selecciona aquesta opció per crear automàticament una àrea de text per " -"cada pàgina.</b>" -"<br>\n" -"Per a cartes i altres apunts amb un text principal, possiblement de múltiples " -"pàgines, hauríeu de mantenir aquesta opció seleccionada. Només hauríeu de " -"deseleccionar-la si voleu definir el lloc on s'ha de posicionar cada marc de " -"text.</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Mida de la pàgina i dels marges" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columnes" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "Taules &disponibles:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "&Camps de la taula seleccionada:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "Resultat de la consulta" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "&Consulta:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Executa" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "C&onfigura" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "&Taula:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "&Filtra la sortida" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "Veu o edita les ®les de filtrat" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "Registres &emprats de la base de dades:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "&Mantenir la configuració..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nom de la &màquina:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "&Controlador:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nom de la base de dades:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&usuari:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "per defecte" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Selecció d'adreces" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "&Afegeix >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Elimina" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Desa com a llista de &distribució..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Desa les entrades individuals seleccionades com una nova llista de distribució." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtra a:" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Llistes de distribució" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "Entrades individuals" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "&Llibreta d'adreces" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Processador de text de KOffice" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "Executa KAddressbook" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Llibreta d'adreces" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Adreces &seleccionades" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "" -"El contingut de només lectura no és pot canviar. No s'acceptaran modificacions." +"El contingut de només lectura no és pot canviar. No s'acceptaran " +"modificacions." #: KWCanvas.cpp:628 msgid "Insert Inline Table" @@ -486,7 +113,7 @@ msgstr "Canvia el color de fons del marc" msgid "Resize Frame" msgstr "Redimensiona el marc" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "Mou el marc" @@ -536,6 +163,11 @@ msgstr "Ortografia" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Funcionament del corrector ortogràfic" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "Valors predeterminats de les fórmules" @@ -576,17 +208,18 @@ msgstr "&Unitats:" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" "Seleccioneu el tipus d'unitat que s'usarà cada vegada que es mostri o " -"s'introdueixi una dada de distància o d'amplada/altura. Aquest paràmetre afecta " -"a tot el KWord: tots els diàlegs, els regles, etc. Cal tenir en compte que els " -"documents de KWord especifiquen la unitat amb que es van crear, per això aquest " -"paràmetre només afecta aquest document i els que es crearan d'ara en endavant." +"s'introdueixi una dada de distància o d'amplada/altura. Aquest paràmetre " +"afecta a tot el KWord: tots els diàlegs, els regles, etc. Cal tenir en " +"compte que els documents de KWord especifiquen la unitat amb que es van " +"crear, per això aquest paràmetre només afecta aquest document i els que es " +"crearan d'ara en endavant." #: KWConfig.cpp:287 msgid "Show &status bar" @@ -594,11 +227,11 @@ msgstr "Mostra la barra d'&estat" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" -"Mostra o oculta la barra d'estat. Si està activada, la barra d'estat es mostra " -"a la part inferior on exposa diversa informació." +"Mostra o oculta la barra d'estat. Si està activada, la barra d'estat es " +"mostra a la part inferior on exposa diversa informació." #: KWConfig.cpp:291 msgid "Show s&crollbar" @@ -606,23 +239,24 @@ msgstr "Mostra la barra de &desplaçament" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" "Mostra o oculta la barra de desplaçament. Si està activada, la barra de " -"desplaçament es mostra a la part dreta i li permet desplaçar-se amunt i avall, " -"per navegar pel document." +"desplaçament es mostra a la part dreta i li permet desplaçar-se amunt i " +"avall, per navegar pel document." #: KWConfig.cpp:295 msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "Av Pàg/Re Pàg &mouen el cursor de text" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" "Si aquesta opció està seleccionada, les tecles d'avançar i retrocedir pàgina " "mouran el cursor de text, com passa a les altres aplicacions KDE. Si està " @@ -631,8 +265,8 @@ msgstr "" #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "" "El nombre de fitxers recordats al diàleg d'obrir fitxer i al menú de fitxers " "recents." @@ -655,10 +289,11 @@ msgstr "Mida &horitzontal de la graella:" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "" -"La mida de la graella en que els marcs i altres components s'ajusten al moure's " -"i canviar de mida." +"La mida de la graella en que els marcs i altres components s'ajusten al " +"moure's i canviar de mida." #: KWConfig.cpp:329 msgid "&Vertical grid size:" @@ -667,14 +302,12 @@ msgstr "Mida &vertical de la graella:" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" "Configura l'amplada de la sagnia que provoquen els botons «Augmenta» i " -"«Redueix» sagnia sobre un paràgraf." -"<p>Com més petit sigui el valor més cops s'haurà d'apretar el botó per obtenir " -"el mateix resultat." +"«Redueix» sagnia sobre un paràgraf.<p>Com més petit sigui el valor més cops " +"s'haurà d'apretar el botó per obtenir el mateix resultat." #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -685,8 +318,8 @@ msgid "" "After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " "pages KWord will position on one horizontal row." msgstr "" -"El nombre de pàgines que es veuran en una mateixa fila en seleccionar «Veure» -> " -"«Visualització prèvia»" +"El nombre de pàgines que es veuran en una mateixa fila en seleccionar " +"«Veure» -> «Visualització prèvia»" #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -698,12 +331,12 @@ msgstr "Límit de desfer/&refer:" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" "El nombre límit d'accions per desfer/refer que es recordaran. Un valor petit " -"ajuda a estalviar memòria, mentre que un valor gran permet desfer i refer més " -"passes d'edició." +"ajuda a estalviar memòria, mentre que un valor gran permet desfer i refer " +"més passes d'edició." #: KWConfig.cpp:515 msgid "Display &links" @@ -715,7 +348,8 @@ msgid "" "\n" "You can insert a link from the Insert menu." msgstr "" -"Si està seleccionat, els enllaços es ressalten com a tals i s'hi pot fer clic.\n" +"Si està seleccionat, els enllaços es ressalten com a tals i s'hi pot fer " +"clic.\n" "\n" "Podeu inserir un enllaç des del menú Insereix." @@ -747,13 +381,14 @@ msgstr "Mostra el codi de camp" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." msgstr "" -"Si està seleccionat, es mostra el tipus d'enllaç en comptes de mostrar el text " -"de l'enllaç.\n" +"Si està seleccionat, es mostra el tipus d'enllaç en comptes de mostrar el " +"text de l'enllaç.\n" "\n" "Es poden inserir diversos tipus d'enllaços com els hiperenllaços, fitxers, " "correus electrònic, notícies i marcadors." @@ -764,18 +399,18 @@ msgstr "Opcions de veure format" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." msgstr "" -"Aquests paràmetres s'utilitzen per seleccionar els caràcters de format que es " -"mostraran.\n" +"Aquests paràmetres s'utilitzen per seleccionar els caràcters de format que " +"es mostraran.\n" "\n" -"Cal tenir en compte que el caràcters de format seleccionats només es mostraran " -"si els caràcters de format estan activats globalment, això és pot aconseguir " -"des del menú Veure." +"Cal tenir en compte que el caràcters de format seleccionats només es " +"mostraran si els caràcters de format estan activats globalment, això és pot " +"aconseguir des del menú Veure." #: KWConfig.cpp:550 msgid "View formatting end paragraph" @@ -812,13 +447,14 @@ msgstr "Espai per defecte entre columnes:" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" "Quan es decideixi que un document tingui més d'una columna aquesta serà la " -"distància usada per a separar les columnes. Aquest valor és merament un valor " -"per defecte ja que l'espai entre columnes es pot decidir a cada document." +"distància usada per a separar les columnes. Aquest valor és merament un " +"valor per defecte ja que l'espai entre columnes es pot decidir a cada " +"document." #: KWConfig.cpp:724 msgid "Default font:" @@ -842,11 +478,11 @@ msgstr "Autodesat cada (min):" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" -"Es creen còpies de seguretat del document quan es fan canvis. Aquí es configura " -"l'interval en que es creen aquestes còpies." +"Es creen còpies de seguretat del document quan es fan canvis. Aquí es " +"configura l'interval en que es creen aquestes còpies." #: KWConfig.cpp:783 msgid "No autosave" @@ -967,8 +603,8 @@ msgid "" "Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " "frame for the footnotes." msgstr "" -"Configura la línia de separació. La línia de separació es dibuixa just sobre el " -"marc de les notes al peu." +"Configura la línia de separació. La línia de separació es dibuixa just sobre " +"el marc de les notes al peu." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 msgid "Position" @@ -979,7 +615,8 @@ msgid "" "The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " "alignments." msgstr "" -"El separador es pot posicionar horitzontalment amb tres alineacions diferents." +"El separador es pot posicionar horitzontalment amb tres alineacions " +"diferents." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 msgid "" @@ -1022,11 +659,11 @@ msgstr "&Mida a la pàgina:" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "" -"La mida de la línia de separació es pot definir com un percentatge de l'amplada " -"de la pàgina." +"La mida de la línia de separació es pot definir com un percentatge de " +"l'amplada de la pàgina." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 msgid "Style:" @@ -1057,8 +694,8 @@ msgid "" "The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " "pattern; the pattern can be set in the style-type." msgstr "" -"La línia de separació es pot dibuixar com una línia contínua o amb un patró, el " -"patró es pot establir en el tipus d'estil." +"La línia de separació es pot dibuixar com una línia contínua o amb un patró, " +"el patró es pot establir en el tipus d'estil." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 #: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 @@ -1069,6 +706,11 @@ msgstr "Canvia els paràmetres de la variable notes al peu/final" msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "Canvia els paràmetres de la línia de separació de la nota al peu" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Crea un nou marcador" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1078,6 +720,11 @@ msgstr "Reanomena el marcador" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "Aquest nom ja existeix. Escolliu-ne un altre." +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Escull el marcador" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Elimina el marcador" @@ -1090,6 +737,13 @@ msgstr "Elimina la fila" msgid "Delete Column" msgstr "Elimina la columna" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Elimina la fila" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "Elimina la fila de la taula." @@ -1188,13 +842,13 @@ msgstr "" #: KWDocument.cpp:1061 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "" -"Fitxer OASIS OpenDocument no vàlid. No s'ha trobat cap etiqueta dins " -"office:body." +"Fitxer OASIS OpenDocument no vàlid. No s'ha trobat cap etiqueta dins office:" +"body." #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" "Aquest no és un document de processador de text, sinó %1. Per favor, prova " "d'obrir-lo amb l'aplicació apropiada." @@ -1205,8 +859,8 @@ msgstr "Conjunt de marcs de text principal" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" "Document no vàlid. l'espai de noms de «fo» és incorrecte. L'aplicació que ha " "generat aquest document no és compatible amb OASIS." @@ -1223,15 +877,16 @@ msgstr "Document no vàlid. Tipus MIME no especificat." #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" "Document no vàlid. S'esperava un tipus MIME application/x-kword o " "application/vnd.kde.kword, i s'ha trobat %1" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" "Aquest document ha estat creat amb una versió més nova de KWord (versió de " @@ -1270,27 +925,27 @@ msgstr "Peu de pàgina per a les pàgines parells" msgid "Copy%1-%2" msgstr "Copia %1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "Crea un marc de part" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "Elimina la taula" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "Elimina el marc de text" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "Elimina el marc de fórmula" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "Elimina el marc d'imatge" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "Elimina el marc d'objecte" @@ -1315,6 +970,11 @@ msgstr "&Nova" msgid "New" msgstr "Nou" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Elimina la fila" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "buida" @@ -1374,6 +1034,10 @@ msgstr "Propietats del marc" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "Paràmetres del marc per %1" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "El marc és una copia del marc anterior" @@ -1408,18 +1072,18 @@ msgstr "Reconnecta el marc al flux actual" #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>Reconnecta el marc al flux actual</b> " -"<br/> Quan es crei una pàgina nova, es crearà un nou marc per aquest conjunt de " -"marcs de manera que, si és necessari, el text pugui fluir d'una pàgina a la " -"següent. Això és el que succeeix pel «conjunt de marcs del text principal», " -"però aquesta opció permet seleccionar el mateix comportament a altres conjunts " -"de marcs, per exemple en maquetar la disposició d'una revista." +"<b>Reconnecta el marc al flux actual</b> <br/> Quan es crei una pàgina nova, " +"es crearà un nou marc per aquest conjunt de marcs de manera que, si és " +"necessari, el text pugui fluir d'una pàgina a la següent. Això és el que " +"succeeix pel «conjunt de marcs del text principal», però aquesta opció " +"permet seleccionar el mateix comportament a altres conjunts de marcs, per " +"exemple en maquetar la disposició d'una revista." #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1427,12 +1091,11 @@ msgstr "No crear un marc de continuació" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>No crear un marc de continuació</b> " -"<br/> Quan es crei una pàgina nova, no es crearà cap marc per aquest conjunt de " -"marcs." +"<b>No crear un marc de continuació</b> <br/> Quan es crei una pàgina nova, " +"no es crearà cap marc per aquest conjunt de marcs." #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1440,20 +1103,20 @@ msgstr "Col·loca una còpia d'aquest marc" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>Col·loca una còpia d'aquest marc</b> " -"<br/> Quan es crei una pàgina nova, es crearà un marc nou per aquest conjunt de " -"marcs, que mostrarà en tot moment el mateix contingut que el marc de la pàgina " -"anterior. Això és el que succeeix amb les capçaleres i els peus, però aquesta " -"opció permet seleccionar el mateix comportament per altres conjunts de marcs. " -"Per exemple: per un logotip d'una companyia i/o un títol que haurien " -"d'aparèixer exactament al mateix lloc en cada pàgina." +"<b>Col·loca una còpia d'aquest marc</b> <br/> Quan es crei una pàgina nova, " +"es crearà un marc nou per aquest conjunt de marcs, que mostrarà en tot " +"moment el mateix contingut que el marc de la pàgina anterior. Això és el que " +"succeeix amb les capçaleres i els peus, però aquesta opció permet " +"seleccionar el mateix comportament per altres conjunts de marcs. Per " +"exemple: per un logotip d'una companyia i/o un títol que haurien d'aparèixer " +"exactament al mateix lloc en cada pàgina." #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1467,6 +1130,16 @@ msgstr "Mida (%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "Mida del salt (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Esquerra:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Dreta:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "Més proper a l'enquadernació" @@ -1485,11 +1158,11 @@ msgstr "Protegeix el contingut" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "" -"<b>Protegeix el contingut</b>" -"<br/> No permet fer canvis al contingut del(s) marc(s)" +"<b>Protegeix el contingut</b><br/> No permet fer canvis al contingut del(s) " +"marc(s)" #: KWFrameDia.cpp:610 msgid "Text Run Around" @@ -1708,23 +1381,23 @@ msgstr "Reanomena el conjunt de marcs" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" -"No es pot fer un nou conjunt de marcs amb el nom «%1», donat que ja existeix un " -"conjunt amb aquest nom. Si us plau, introduïu un altre nom o seleccioneu de la " -"llista un conjunt de marcs ja existent." +"No es pot fer un nou conjunt de marcs amb el nom «%1», donat que ja existeix " +"un conjunt amb aquest nom. Si us plau, introduïu un altre nom o seleccioneu " +"de la llista un conjunt de marcs ja existent." #: KWFrameDia.cpp:1863 msgid "" "A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." msgstr "" -"Ja existeix un conjunt de marcs amb el nom «%1». Si us plau, introduïu un altre " -"nom." +"Ja existeix un conjunt de marcs amb el nom «%1». Si us plau, introduïu un " +"altre nom." #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "Protegeix el contingut" @@ -1737,14 +1410,14 @@ msgid "" "The frame will not be resized because the new size would be greater than the " "size of the page." msgstr "" -"El marc no es pot canviar de mida perquè la nova mida és més gran que la mida " -"de la pàgina." +"El marc no es pot canviar de mida perquè la nova mida és més gran que la " +"mida de la pàgina." -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "Fes el conjunt de marcs no flotant" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "Fes el conjunt de marcs flotant" @@ -1779,8 +1452,8 @@ msgstr "Canvia la vora inferior del marc" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" "Esteu a punt de reconnectar l'últim marc del conjunt de marcs «%1». El " @@ -1801,13 +1474,11 @@ msgstr "Sincronitza els canvis" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>Sincronitza els canvis</b> " -"<br/>Si està seleccionat, qualsevol canvi als marges s'aplicarà a totes les " -"direccions." +"<b>Sincronitza els canvis</b> <br/>Si està seleccionat, qualsevol canvi als " +"marges s'aplicarà a totes les direccions." #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1825,6 +1496,13 @@ msgstr "Gestor d'estils de marc" msgid "Import From File..." msgstr "Importa des d'un fitxer..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "General" @@ -1851,7 +1529,7 @@ msgstr "Vés a la nota al final" msgid "Import Style" msgstr "Importa un estil" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "El nom del fitxer està buit." @@ -1859,7 +1537,7 @@ msgstr "El nom del fitxer està buit." msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "El fitxer no conté cap estil. Potser pertanyen a una altra versió." -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer KWord!" @@ -1867,11 +1545,11 @@ msgstr "Aquest fitxer no és un fitxer KWord!" msgid "Select style to import:" msgstr "Selecciona l'estil a importar:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "Insereix una fila" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "Insereix una columna" @@ -2156,7 +1834,7 @@ msgstr "Afegeix noves files a la taula" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "Elimina files de la taula" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "Elimina la fila" @@ -2168,7 +1846,7 @@ msgstr "Afegeix noves columnes a la taula" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "Elimina columnes de la taula" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "Elimina la columna" @@ -2181,17 +1859,18 @@ msgstr "Aplica la plantilla a la taula" msgid "Table %1" msgstr "Taula %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "Fusiona les cel·les" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "Divideix les cel·les" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 Cel·la %2,%3" @@ -2259,6 +1938,10 @@ msgstr "--- Salt de marc ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "Canvia els atributs de paràgraf" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "Insereix una taula de continguts" @@ -2301,7 +1984,7 @@ msgstr "Nota al peu" msgid "Endnote" msgstr "Nota al final" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "INSER" @@ -2315,13 +1998,11 @@ msgstr "Desa el document per a poder-lo usar més tard com a plantilla" #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"Podeu desar aquest document com a una plantilla." -"<br>" -"<br>Després el podreu usar com a punt d'inici per a un altre document." +"Podeu desar aquest document com a una plantilla.<br><br>Després el podreu " +"usar com a punt d'inici per a un altre document." #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2329,13 +2010,11 @@ msgstr "Número de frases, paraules i lletres d'aquest document" #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" "Informació del número de lletres, paraules, síl·labes i frases d'aquest " -"document." -"<p>Avalua la facilitat de lectura usant el mètode de Flesch." +"document.<p>Avalua la facilitat de lectura usant el mètode de Flesch." #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2365,7 +2044,7 @@ msgstr "&Elimina el marc" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "Elimina el(s) marc(s) seleccionat(s)." -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "Crea una còpia enllaçada" @@ -2376,13 +2055,13 @@ msgstr "" #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" -"Crea una còpia del marc actual que es mantingui enllaçada a ell. Això vol dir " -"que sempre mostraran el mateix contingut i que modificar-ne un afecta a la " -"resta de còpies enllaçades." +"Crea una còpia del marc actual que es mantingui enllaçada a ell. Això vol " +"dir que sempre mostraran el mateix contingut i que modificar-ne un afecta a " +"la resta de còpies enllaçades." #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2393,8 +2072,8 @@ msgid "" "Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " "frames" msgstr "" -"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que estan " -"sobre ell (només puja un nivell)" +"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que " +"estan sobre ell (només puja un nivell)" #: KWView.cpp:618 msgid "" @@ -2402,9 +2081,9 @@ msgid "" "frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " "are selected they are all raised in turn." msgstr "" -"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que estan " -"sobre ell. Això sols és d'utilitat si els marcs es solapen. Si es seleccionen " -"múltiples marcs, llavors pujaran en igual mesura." +"Puja el marc seleccionat per tal que aparegui sobre la resta de marcs que " +"estan sobre ell. Això sols és d'utilitat si els marcs es solapen. Si es " +"seleccionen múltiples marcs, llavors pujaran en igual mesura." #: KWView.cpp:620 msgid "&Lower Frame" @@ -2412,25 +2091,26 @@ msgstr "&Baixa el marc" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" "Baixa el marc seleccionat de forma que qualsevol marc que es solapi amb ell " "quedi per sobre (només baixa un nivell)" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" "Baixa el marc seleccionat de forma que qualsevol marc que solapi quedi per " "sobre. Si es seleccionen múltiples marcs, llavors baixaran en igual mesura." -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "Porta al davant" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "Envia al darrere" @@ -2447,8 +2127,8 @@ msgid "" "Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " "text for editing." msgstr "" -"No mostra cap imatge ni format de la pàgina. KWord només mostrarà el text per " -"editar." +"No mostra cap imatge ni format de la pàgina. KWord només mostrarà el text " +"per editar." #: KWView.cpp:646 msgid "&Page Mode" @@ -2456,19 +2136,13 @@ msgstr "Mode de &pàgina" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"Canvia a mode de pàgina. " -"<br>" -"<br> El mode de pàgina està dissenyat per facilitar l'edició del text." -"<br>" -"<br>Aquesta funció és la més usada per tornar a editar després d'usar el mode " -"de visualització prèvia." +"Canvia a mode de pàgina. <br><br> El mode de pàgina està dissenyat per " +"facilitar l'edició del text.<br><br>Aquesta funció és la més usada per " +"tornar a editar després d'usar el mode de visualització prèvia." #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2481,12 +2155,10 @@ msgstr "Mode de &vista prèvia" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" -"Allunya el document per veure de cop múltiples pàgines." -"<br>" -"<br>El nombre de pàgines per línia es pot personalitzar." +"Allunya el document per veure de cop múltiples pàgines.<br><br>El nombre de " +"pàgines per línia es pot personalitzar." #: KWView.cpp:658 msgid "Zoom out to a multiple page view." @@ -2502,15 +2174,13 @@ msgstr "Activa o desactiva la visualització dels caràcters no imprimibles." #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" "Activa o desactiva la visualització dels caràcters no imprimibles. " -"<br>" -"<br>Quan està seleccionat, KWord mostra les tabulacions, els espais, els salts " -"de línia i altres caràcters no imprimibles." +"<br><br>Quan està seleccionat, KWord mostra les tabulacions, els espais, els " +"salts de línia i altres caràcters no imprimibles." #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2522,14 +2192,12 @@ msgstr "Activa o desactiva la visualització de les vores dels marcs." #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"Activa o desactiva la visualització de les vores dels marcs." -"<br>" -"<br>Les vores mai s'imprimeixen. Aquesta opció és útil per veure com quedarà el " +"Activa o desactiva la visualització de les vores dels marcs.<br><br>Les " +"vores mai s'imprimeixen. Aquesta opció és útil per veure com quedarà el " "document un cop imprès." #: KWView.cpp:681 @@ -2547,14 +2215,12 @@ msgstr "Mostra o oculta la capçalera." #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" "Aquesta opció activa i desactiva la visualització de les capçaleres al KWord." -"<br>" -"<br>Les capçaleres són marcs especials en la part superior de cada pàgina que " -"poden contenir números de pàgina o altre informació." +"<br><br>Les capçaleres són marcs especials en la part superior de cada " +"pàgina que poden contenir números de pàgina o altre informació." #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2571,14 +2237,16 @@ msgstr "Mostra o oculta el peu." #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." +msgstr "" +"Aquesta opció activa i desactiva la visualització dels peus de pàgina al " +"KWord.<br><br>Els peus de pàgina són marcs especials en la part inferior de " +"cada pàgina que poden contenir números de pàgina o altre informació." + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" msgstr "" -"Aquesta opció activa i desactiva la visualització dels peus de pàgina al KWord." -"<br>" -"<br>Els peus de pàgina són marcs especials en la part inferior de cada pàgina " -"que poden contenir números de pàgina o altre informació." #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2598,11 +2266,12 @@ msgstr "Força que la resta del text estigui a la pàgina següent." #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" -"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del cursor " -"de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada a la pàgina següent." +"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del " +"cursor de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada a la pàgina " +"següent." #: KWView.cpp:719 msgid "&Hard Frame Break" @@ -2614,12 +2283,17 @@ msgstr "Força que la resta del text estigui al següent marc." #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" -"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del cursor " -"de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada al següent marc del " -"conjunt de marcs." +"Aquesta opció insereix un caràcter no imprimible a la posició actual del " +"cursor de text. Tot el text que estigui més enllà es trasllada al següent " +"marc del conjunt de marcs." + +#: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "&Pàgina" #: KWView.cpp:724 msgid "Page..." @@ -2679,7 +2353,7 @@ msgstr "&Nota al peu/final..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "Insereix una nota al peu/final fent referència al text seleccionat." -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "Taula de &continguts" @@ -2725,15 +2399,12 @@ msgstr "Actualitza les variables als seus valors actuals." #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"Actualitza les variables als seus valors actuals." -"<br>" -"<br>Això actualitza els números de pàgina, la data o qualsevol altre variable " -"que necessiti actualitzar-se." +"Actualitza les variables als seus valors actuals.<br><br>Això actualitza els " +"números de pàgina, la data o qualsevol altre variable que necessiti " +"actualitzar-se." #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2765,13 +2436,11 @@ msgstr "Crea una taula." #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"Crea una taula." -"<br>" -"<br>La taula pot ser no flotant o ser disposada dins el seu propi marc." +"Crea una taula.<br><br>La taula pot ser no flotant o ser disposada dins el " +"seu propi marc." #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2822,16 +2491,14 @@ msgstr "" #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" "Canvia els marges del paràgraf, el flux del text, les vores, les marques, la " -"numeració, etc." -"<p>Seleccioneu diversos paràgrafs per canviar-ne el format." -"<p>Si no hi ha cap paràgraf seleccionat es canvia el paràgraf on està el cursor " -"de text." +"numeració, etc.<p>Seleccioneu diversos paràgrafs per canviar-ne el format." +"<p>Si no hi ha cap paràgraf seleccionat es canvia el paràgraf on està el " +"cursor de text." #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2843,11 +2510,10 @@ msgstr "Canvia les propietats del marc." #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "" -"Canvia les propietats del marc." -"<p>En aquests moments es pot canviar el fons del marc." +"Canvia les propietats del marc.<p>En aquests moments es pot canviar el fons " +"del marc." #: KWView.cpp:858 msgid "Page &Layout..." @@ -2859,13 +2525,12 @@ msgstr "Canvia les propietats de la pàgina sencera." #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"Canvia les propietats de la pàgina sencera." -"<p>En aquests moments es pot canviar la mida del paper, la seva orientació, les " -"mides de la capçalera i el peu, i paràmetres de les columnes." +"Canvia les propietats de la pàgina sencera.<p>En aquests moments es pot " +"canviar la mida del paper, la seva orientació, les mides de la capçalera i " +"el peu, i paràmetres de les columnes." #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2877,11 +2542,11 @@ msgstr "Canvia els atributs dels estils de marc." #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Canvia el fons i les vores dels estils de marc." -"<p>Es poden canviar diversos estils de marc usant aquest diàleg." +"Canvia el fons i les vores dels estils de marc.<p>Es poden canviar diversos " +"estils de marc usant aquest diàleg." #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2893,11 +2558,16 @@ msgstr "Canvia els atributs dels estils." #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Canvia la font i els atributs de paràgraf dels estils." -"<p>Es poden canviar diversos estils usant aquest diàleg." +"Canvia la font i els atributs de paràgraf dels estils.<p>Es poden canviar " +"diversos estils usant aquest diàleg." + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Incrementa la mida de la font" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2915,7 +2585,7 @@ msgstr "Família tipogràfica" msgid "St&yle" msgstr "Est&il" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "Format per defecte" @@ -3098,11 +2768,11 @@ msgstr "Fusiona dues o més cel·les en una cel·la més gran." #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"Fusiona dues o més cel·les en una cel·la gran." -"<p>Aquesta és una bona manera de crear títols dins d'una taula." +"Fusiona dues o més cel·les en una cel·la gran.<p>Aquesta és una bona manera " +"de crear títols dins d'una taula." #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3114,12 +2784,11 @@ msgstr "Divideix una cel·la en una o més cel·les." #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"Divideix una cel·la en una o més cel·les." -"<p>Les cel·les es poden dividir horitzontalment, verticalment o en les dues " -"direccions a la vegada." +"Divideix una cel·la en una o més cel·les.<p>Les cel·les es poden dividir " +"horitzontalment, verticalment o en les dues direccions a la vegada." #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3131,15 +2800,12 @@ msgstr "Impedeix els canvis en el contingut de les cel·les seleccionades." #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"Activa o desactiva la protecció de les cel·les." -"<br> " -"<br>Quan la protecció de les cel·les està activada, l'usuari no pot alterar el " -"contingut ni el format del text de la cel·la." +"Activa o desactiva la protecció de les cel·les.<br> <br>Quan la protecció de " +"les cel·les està activada, l'usuari no pot alterar el contingut ni el format " +"del text de la cel·la." #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3151,11 +2817,11 @@ msgstr "Trenca una taula en marcs individuals." #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"Trenca una taula en marcs individuals." -"<p>Cada marc és pot moure independentment per tota la pàgina." +"Trenca una taula en marcs individuals.<p>Cada marc és pot moure " +"independentment per tota la pàgina." #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3181,17 +2847,17 @@ msgstr "Canvia els atributs dels estils de taula." #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"Canvia els atributs dels estils de taula." -"<p>Es poden canviar múltiples estils de taula de cop usant el diàleg." +"Canvia els atributs dels estils de taula.<p>Es poden canviar múltiples " +"estils de taula de cop usant el diàleg." #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "&Estil de la taula" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Converteix la taula a text" @@ -3225,20 +2891,14 @@ msgstr "Canvia les opcions de la correcció automàtica." #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"Canvia les opcions de la correcció automàtica, incloent:" -"<p>" -"<ul> " -"<li>" -"<p>excepcions a la correcció automàtica</p></li>" -"<li>" -"<p>afegir/esborrar text de substitució automàtica</p> </li>" -"<li>" -"<p>i opcions bàsiques de correcció automàtica.</p></li> </ul>" +"Canvia les opcions de la correcció automàtica, incloent:<p><ul> " +"<li><p>excepcions a la correcció automàtica</p></li><li><p>afegir/esborrar " +"text de substitució automàtica</p> </li><li><p>i opcions bàsiques de " +"correcció automàtica.</p></li> </ul>" #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3254,13 +2914,11 @@ msgstr "Afegeix o canvia una o més expressions personals." #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"Afegeix o canvia una o més expressions personals." -"<p>Les expressions personals són una forma ràpida d'afegir frases molt usades " -"en el document." +"Afegeix o canvia una o més expressions personals.<p>Les expressions " +"personals són una forma ràpida d'afegir frases molt usades en el document." #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3272,14 +2930,13 @@ msgstr "Modifica la capitalització del text seleccionat." #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" "Modifica la capitalització del text seleccionat segons un dels cinc patrons " -"predefinits. " -"<p>També podeu intercanviar les lletres de majúscules a minúscules, i a " -"l'inrevés, d'una sola vegada." +"predefinits. <p>També podeu intercanviar les lletres de majúscules a " +"minúscules, i a l'inrevés, d'una sola vegada." #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3291,13 +2948,11 @@ msgstr "Canvia la imatge del marc actual." #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"Es pot especificar una imatge diferent per al marc actual." -"<br>" -"<br>KWord redimensionarà automàticament la imatge per a que càpiga en el marc." +"Es pot especificar una imatge diferent per al marc actual.<br><br>KWord " +"redimensionarà automàticament la imatge per a que càpiga en el marc." #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3317,15 +2972,11 @@ msgstr "Converteix el marc actual en un marc no flotant." #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"Converteix el marc actual en un marc no flotant." -"<br>" -"<br>Integra el marc dins el flux del text en la posició més propera a la " -"posició actual del marc." +"Converteix el marc actual en un marc no flotant.<br><br>Integra el marc dins " +"el flux del text en la posició més propera a la posició actual del marc." #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3337,18 +2988,14 @@ msgstr "Obre l'enllaç amb l'aplicació apropiada." #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"Obre l'enllaç amb l'aplicació apropiada." -"<br>" -"<br>Les adreces web s'obren amb un navegador." -"<br>Les adreces de correu electrònic comencen un nou missatge dirigit a " -"l'adreça de l'enllaç." -"<br>Els enllaços a fitxers s'obren amb el visor o editor apropiat." +"Obre l'enllaç amb l'aplicació apropiada.<br><br>Les adreces web s'obren amb " +"un navegador.<br>Les adreces de correu electrònic comencen un nou missatge " +"dirigit a l'adreça de l'enllaç.<br>Els enllaços a fitxers s'obren amb el " +"visor o editor apropiat." #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3388,13 +3035,11 @@ msgstr "Obre la barra lateral d'estructura del document." #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"Obre la barra lateral d'estructura del document." -"<p>Aquesta barra lateral l'ajudarà a organitzar el document i trobar fàcilment " -"imatges, taules, etc." +"Obre la barra lateral d'estructura del document.<p>Aquesta barra lateral " +"l'ajudarà a organitzar el document i trobar fàcilment imatges, taules, etc." #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3412,12 +3057,12 @@ msgstr "Mostra o oculta els regles." msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" -"Els regles són els espais blancs de la part superior i esquerra del document. " -"Els regles marquen la posició i l'amplada de les pàgines i els marcs i, entre " -"d'altres coses, es poden usar per posicionar els tabuladors." +"Els regles són els espais blancs de la part superior i esquerra del " +"document. Els regles marquen la posició i l'amplada de les pàgines i els " +"marcs i, entre d'altres coses, es poden usar per posicionar els tabuladors." "<p>Deselecciona aquesta opció per ocultar els regles." #: KWView.cpp:1256 @@ -3502,7 +3147,7 @@ msgstr "&Nota al peu..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "Canvia l'aparença de les notes al peu." -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "Edita la nota al peu" @@ -3546,11 +3191,16 @@ msgstr "Recita el text" msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "Elimina el marc" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propietats" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "&Marcador..." @@ -3579,7 +3229,7 @@ msgstr "Crea un nou estil de marc basat en el marc seleccionat." msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "Cursor d'escriure a qualsevol lloc" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "Converteix a caixa de text" @@ -3625,43 +3275,43 @@ msgstr "%1. Marc: %2, %3 - %4, %5 (amplada: %6, alçada: %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "%1 marcs seleccionats" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "Color de fons del marc..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "Aplica un estil de paràgraf" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "Aplica un estil de marc" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "Aplica un estil de taula" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "Text pla" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "Selecciona el format per enganxar:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "Puja el marc" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "Baixa el marc" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3671,7 +3321,7 @@ msgstr "" "En fer-ho esborrareu tot el text d'aquesta taula.\n" "Esteu segur de voler fer-ho?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" @@ -3681,130 +3331,131 @@ msgstr "" "eliminareu aquest conjunt de marcs així com tot el text que conté!\n" "Esteu segur de voler fer-ho?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "Voleu eliminar aquest marc?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "Canvia una variable personalitzada" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "Habilita les capçaleres de pàgina" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "Deshabilita les capçaleres de pàgina" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "Habilita els peus de pàgina" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "Deshabilita els peus de pàgina" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "Insereix imatge no flotant" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "Posi el cursor de text on vulgui inserir el marc no flotant." -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "Insereix un marc no flotant" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "" -"Només es poden inserir notes al peu o notes finals al primer conjunt de marcs." +"Només es poden inserir notes al peu o notes finals al primer conjunt de " +"marcs." -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insereix una nota al peu" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "Actualitza la taula de &continguts" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "Canvia la font" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Paràmetres del paràgraf" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "Canvia la disposició" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "Heu de seleccionar primer un marc." -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "Formata el conjunt de marcs" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "Insereix una taula" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "Insereix una fórmula" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "Elimina les files" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "Elimina les columnes" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "Ajusta la taula" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" "Més d'una taula té cel·les seleccionades, assegureu-vos que les cel·les " "seleccionades són totes contigües i pertanyen a la mateixa taula." -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "Les cel·les no s'han pogut fusionar" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "" "Heu de seleccionar algunes cel·les que siguin contigües i encara no estiguin " "fusionades." -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "Heu de situar el cursor sobre una taula abans de dividir les cel·les." -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" @@ -3812,269 +3463,477 @@ msgstr "" "No hi ha prou espai per dividir la cel·la en tantes parts, abans haureu de " "fer-la més gran" -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "Desagrupa la taula" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "Aplica l'estil al marc" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "Aplica l'estil als marcs" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "Aplica l'estil de marc al marc" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "Aplica l'estil de marc als marcs" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "Aplica l'estil de marc" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "Aplica l'estil de taula al marc" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "Aplica l'estil de taula als marcs" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "Canvia la mida del text" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "Canvia la font del text" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "Posa el text en negreta" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "Posa el text en cursiva" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "Subratlla el text" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "Tatxa el text" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "Estableix el color del text" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "Alinia el text a l'esquerra" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "Centra el text" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "Alinia el text a la dreta" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "Justifica el text" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "Estableix l'espaiat de línia simple" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "Estableix l'espaiat de línia i mitja" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "Estableix l'espaiat de doble línia" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "Canvia el tipus de llista" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "Posa el text en superíndex" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "Posa el text en subíndex" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "Canvia les majús./minúsc. del text" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "Incrementa la sagnia del paràgraf" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "Decrementa la sagnia del paràgraf" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "Canvia la vora esquerra del marc" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "Canvia la vora dreta del marc" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "Canvia la vora superior del marc" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "Canvia la vora inferior del marc" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "Canvia els tabuladors" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Canvia la sagnia de la primera línia" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "Canvia la sagnia" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Corregeix la paraula mal escrita" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "Edita la nota al final" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "Canvia els paràmetres de la nota al peu" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "Canvia els paràmetres de la nota al final" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "&Elimina la columna actual..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "&Elimina les columnes seleccionades..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "&Elimina la fila actual..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "&Elimina les files seleccionades..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "SOBR" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "Canvia la imatge" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "Desa la imatge" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "Error mentre es desava. No s'ha pogut obrir «%1» per escriure-hi" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a «%1». %2." -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "El desat ha fallat" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "" "Error mentre es desava. No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%1» per " "escriure-hi" -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "Error mentre es desava. No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %1." -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "La URL %1 no és vàlida." -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "Canvia l'enllaç" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "Canviar el text de nota" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "Aplica el format automàtic" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "Canvia els paràmetres de la nota al peu" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "El fitxer no és un fitxer KWord!" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "Substitueix la paraula" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "Elimina els marcs" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Sense valor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Fusió per correspondència - Editor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Afegeix un registre" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Afegeix una entrada" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Elimina el registre" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Elimina l'entrada" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Afegeix una entrada" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Introdueix el nom de l'entrada:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Variable de fusió per correspondència desconeguda: %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Número de pàgina:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "ascendent" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "descendent" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "conté" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Camp" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Ordre d'ordenació" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "inclou" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Condició" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" msgstr "" -"Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Pau Tallada Crespí" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NO" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Fusió per correspondència - Configura la connexió a base de dades" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<no desat>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "per defecte" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Desa els paràmetres" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Posició il·legal a la font de dades<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr "" +">>>El camp %1 és desconegut en la consulta actual a la base de dades<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "" +"Si us plau, introduïu la contrasenya per connectar amb la base de dades" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte base de dades" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "L'entrada «%1» del KAdressbook no està disponible." + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Sud" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Nord" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Oest" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Est" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Llistes de distribució" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Entrades individuals" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "cap categoria" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova llista de distribució" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Si us plau, introduïu un nom:" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>«%1»</b>. Si us " +"plau, introduïu un altre nom.</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4362,407 +4221,521 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "Dalt i baix gris" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "Personal" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "Bones!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "Hola!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "Adéu!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "Adéu-siau" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "Professional" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "Bon dia" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "Bona tarda" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "Bon vespre" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "A:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "De:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "CC:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "Acomiadament" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "Atentament," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "Els millors desitjos," -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "Cordialment," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "Amb amor," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "Records," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "Moltes gràcies," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "Gràcies," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Assumpte" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "Salutació" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Estimat Senyor/a:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Dames i cavallers:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "Atenció" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "Atenció:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "ATEN:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "CERTIFICAT" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CONFIDENCIAL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "PERSONAL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "FACSÍMIL" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>Posició il·legal a la font de dades<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Els marcadors permeten saltar entre parts del document.\n" +"Per favor, indiqueu el nom del marcador." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Marcador..." + +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Reanomena..." + +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Proporciona l'àrea de text principal" + +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" msgstr "" -">>>El camp %1 és desconegut en la consulta actual a la base de dades<<<" +"<p><b>Selecciona aquesta opció per crear automàticament una àrea de text per " +"cada pàgina.</b><br>\n" +"Per a cartes i altres apunts amb un text principal, possiblement de " +"múltiples pàgines, hauríeu de mantenir aquesta opció seleccionada. Només " +"hauríeu de deseleccionar-la si voleu definir el lloc on s'ha de posicionar " +"cada marc de text.</p>" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "Fusió per correspondència - Editor" +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Mida de la pàgina i dels marges" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtra a:" + +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Si us plau, introduïu la contrasenya per connectar amb la base de dades" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte base de dades" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "Fusió per correspondència - Configura la connexió a base de dades" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "Mode de &visualització" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<no desat>" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Insereix" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "Desa els paràmetres" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "ascendent" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matriu" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "descendent" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "&Marcs" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "conté" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Configura les vores del marc" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "Camp" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&ula" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "Ordre d'ordenació" +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Fila" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "inclou" +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Columna" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Cel·la" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "Condició" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "NO" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Correcció automàtica" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "L'entrada «%1» del KAdressbook no està disponible." +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Altres configuracions" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 Sud" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita el text" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 Nord" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 Oest" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Insereix una fila" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 Est" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Paràgraf" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "&Font..." -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "Variable de fusió per correspondència desconeguda: %1" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "cap categoria" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Vores" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova llista de distribució" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "FusióPerCorrespondència" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Si us plau, introduïu un nom:" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Resultat de la comprovació d'ortografia" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>«%1»</b>" -". Si us plau, introduïu un altre nom.</qt>" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Canvia variable a" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Configura les vores del marc" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "Número de pàgina:" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Configura les vores de la taula" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "Sense valor" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "In&formació del document" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "Afegeix un registre" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "Taules &disponibles:" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "Afegeix una entrada" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Camps de la taula seleccionada:" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "Elimina el registre" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Resultat de la consulta" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "Elimina l'entrada" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Consulta:" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "Afegeix una entrada" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Executa" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "Introdueix el nom de l'entrada:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "C&onfigura" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "Processador de text de KOffice" +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Taula:" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filtra la sortida" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2006, L'equip KWord" +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Veu o edita les ®les de filtrat" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "Registres &emprats de la base de dades:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Mantenir la configuració..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nom de la &màquina:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Controlador:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Nom de la base de dades:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&usuari:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Selecció d'adreces" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Afegeix >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Elimina" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Desa com a llista de &distribució..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "" +"Desa les entrades individuals seleccionades com una nova llista de " +"distribució." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtra a:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "&Llibreta d'adreces" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Executa KAddressbook" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Llibreta d'adreces" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Adreces &seleccionades" |