summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po55
1 files changed, 39 insertions, 16 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po
index b839903b..cc291cfd 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/thesaurus_tool.po
@@ -6,15 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: main.cc:82
msgid "(No match)"
msgstr "No s'ha trobat cap paraula"
@@ -27,6 +40,10 @@ msgstr "&Buscar:"
msgid "S&earch"
msgstr "&Buscar"
+#: main.cc:101
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: main.cc:105
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
@@ -63,6 +80,10 @@ msgstr "&Substituir amb:"
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir "
+#: main.cc:257
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
#: main.cc:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
@@ -73,8 +94,8 @@ msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer thesaurus '%1' . Si us plau usa 'Canvia idioma...' per "
-"escollir un fitxer thesaurus."
+"No s'ha trobat el fitxer thesaurus '%1' . Si us plau usa 'Canvia idioma...' "
+"per escollir un fitxer thesaurus."
#: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep."
@@ -140,26 +161,28 @@ msgid "Overview of Senses"
msgstr "Resum de significats"
#: main.cc:632
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
-"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your "
-"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">"
-"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the "
-"English language."
+"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
+"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
+"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
+"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
+"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
+"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
+"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Wordnet ha "
-"d'estar instal·lat al teu ordinador si vols usar-lo i a més a més ha d'estar a "
-"la ruta. Pots conseguir WordNet a <a "
-"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w"
-"n/</a>. WordNet només suporta l'anglès."
+"d'estar instal·lat al teu ordinador si vols usar-lo i a més a més ha d'estar "
+"a la ruta. Pots conseguir WordNet a <a href=\"http://www.cogsci.princeton."
+"edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. WordNet només suporta "
+"l'anglès."
-#: main.cc:650
+#: main.cc:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
-"<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Sortida:"
-"<br>%1"
+"<b>Error:</b>No s'ha pogut executar el programa WordNet 'wn'. Sortida:<br>%1"
-#: main.cc:657
+#: main.cc:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "No s'ha trobat cap paraula per '%1'"