diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-el')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po | 284 |
1 files changed, 151 insertions, 133 deletions
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po index e9667ce5..12ec85d2 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po @@ -6,69 +6,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 20:52+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Σφάλμα αναλυτή" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Ρύθμιση KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Μαθηματικός τύπος" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "τρέχων συντηρητής" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "αρχικός συγγραφέας" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "κύριος προγραμματιστής" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Στοιχείο" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Πίνακας" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Επιλογές αύξησης/μείωσης.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Στοιχείο" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε ένα " -"ευρετήριο πάνω ή κάτω\n" +"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε " +"ένα ευρετήριο πάνω ή κάτω\n" "από τα τρέχοντα επιλεγμένα στοιχεία;</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε και να εξάγετε αρχεία <em>MathML</em>;</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -81,14 +197,13 @@ msgid "" "are required.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να εγκαταστήσετε " -"\n" +"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να " +"εγκαταστήσετε \n" "την TrueType έκδοση των διάσημων γραμματοσειρών TeX.\n" "Μπορείτε να τις βρείτε από το<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> στο\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Δε χρειάζεται να εγκαταστήσετε όλες αυτές τις γραμματοσειρές. Αυτή τη στιγμή " "απαιτούνται οι γραμματοσειρές\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -101,7 +216,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -114,20 +229,20 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt>, θα δημιουργήσετε ένα αριστερό ευρετήριο.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα σύμβολα " -"πληκτρολογώντας το όνομά του;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα " +"σύμβολα πληκτρολογώντας το όνομά του;\n" "Απλώς πατήστε το πλήκτρο backslash, πληκτρολογήστε το όνομά το και πατήστε\n" "κενό.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -138,111 +253,14 @@ msgstr "" "αντίστοιχο λατινικό γράμμα και πατώντας Ctrl-G αμέσως μετά;\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας το " -"στοιχείο <em>Multiline</em>;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας " +"το στοιχείο <em>Multiline</em>;\n" "Εισάγοντας το <tt>&</tt> μπορείτε να στοιχίσετε αυτές τις γραμμές.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Σφάλμα αναλυτή" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Ρύθμιση KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Μαθηματικός τύπος" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "τρέχων συντηρητής" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "αρχικός συγγραφέας" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "κύριος προγραμματιστής" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" |