summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
new file mode 100644
index 00000000..70f88c9f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kformula.po to Spanish
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mario Teijeiro Otero <[email protected]>, 2001.
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kformula\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 17:38+0100\n"
+"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "E&lemento"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 40
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Opciones de incrementar/decrementar..."
+
+#. i18n: file kformula.rc line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elemento"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede usar Ctrl-U/Ctrl-L para crear un índice por encima\n"
+"o por debajo de los elementos seleccionados?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede importar y exportar archivos <em>MathML</em>?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
+".\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...para sacarle más partido a KFormula tiene que instalar\n"
+"la versión TrueType de los conocidos tipos de letra de TeX.\n"
+"Puede encontrarlos en <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, en\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
+".\n"
+"Sin embargo, no tiene que instalarlos todos. Por el momento, \n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"y\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"son los que necesita.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede usar las claves <tt>^</tt> y <tt>_</tt> para crear \n"
+"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea <tt>Ctrl-^</tt> "
+"o \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> tendrá un índice a la izquierda.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede insertar cualquiera de los muchos símbolos soportados\n"
+"tecleando su nombre? Simplemente presione la tecla de barra invertida,\n"
+"teclee el nombre del símbolo y pulse la barra espaciadora.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede insertar letras griegas de forma muy sencilla,\n"
+"tecleando la letra latina correspondiente y presionando luego Ctrl-G?\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:101
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento <em>"
+"Multilínea</em>?\n"
+"Insertando <tt>&</tt> puede alinear esas líneas.\n"
+"</p>\n"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Cadena de fórmula"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Error al analizar"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Análisis absorto en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' se esperaba en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Columnas nulas en la matriz en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Filas nulas en la matriz en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Token inesperado en %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Un sólo '.' no es un número en %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Configurar KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Preferencias de fórmula"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editar la cadena de fórmula..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Leer la cadena de fórmula"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo a abrir"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice- Editor de fórmulas"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "encargado actual"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "desarrollador base"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "para su consejo mirar primero en TeX"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina,Mario Teijeiro Otero"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"