summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po4918
1 files changed, 4918 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..50edcafa
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,4918 @@
+# translation of kword.po to Estonian
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <[email protected]>, 1999.
+# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2006.
+# Hasso Tepper <[email protected]>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:22+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Näitamisviis"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "L&isamine"
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "V&ormindus"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Valem"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Maatriks"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Raa&mid"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Seadista raami piiret"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bel"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Rida"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Veerg"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Lahter"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Õigekirja kontroll"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Automaatkorrigeerimine"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Lõik"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Vormindus"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Piirded"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Kirjakooste"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Õigekirja kontrolli tulemus"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Muutuja muutmine"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Seadista raami piirded"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Seadista tabeli piirded"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Loo uus järjehoidja"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Järjehoidjate abil saab liikuda dokumendi osade vahel.\n"
+"Palun anna järjehoidjale nimi."
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Järjehoidja valik"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Muuda nime..."
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Peamise tekstiala lisamine"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Selle märkimisel luuakse igal leheküljel automaatselt tekstiala.</b>"
+"<br>\n"
+"See tuleks märkida kirjade ja märkuste korral, milles on üks peamine tekstiala, "
+"mis võib ulatuda ka mitmele leheküljele. Märkimata jätta tasub see ainult siis, "
+"kui soovid ise täielikult määrata, kus asub iga tekstiraam.</p>"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Lehekülje suurus ja veerised"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Saadaolevad tabelid:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Valitud tabeli väljad:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Päringu tulemus"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Päring:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Käivita"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Seadista"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabel:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtri väljund"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Näita või muuda filtri &reegleid"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Kasutatud andmebaasi kirjed:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Säilita seadistused..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Masinanimi:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Draiver:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Andmebaasi &nimi:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Kasutajanimi:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "vaikimisi"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Aadressi valimine"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "Lis&a >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Eemalda"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Salvesta &postiloendina..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Salvestab valitud kirjed uude postiloendisse"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Postiloendid"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Üksikkirjed"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Aadressiraamat"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Käivita KDE aadressiraamat"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&aadressiraamat"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Valitud aadressid"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "Trükkimine..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr "Ainult lugemiseks mõeldud sisu ei saa muuta. Muudatusi ei arvestata."
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "Lisa sisene tabel"
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "Järjehoidja sihtmärk: "
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "Tekstiraamide grupp %1"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "Tekstiraami loomine"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "Raami ühendamine"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Pildi lisamine"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "Valemiraami loomine"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr "KWord ei saa tabelit lisada, sest pole piisavalt ruumi."
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "Tabeli loomine"
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "Muuda raami taustavärvi"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "Muuda raami suurust"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Liiguta raami"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Lisa lehekülg"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "Kustuta lehekülg %1"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Muuda veeru suurust"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Muuda rea suurust"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "KWordi seadistamine"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "Töökeskkond"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Töökeskkonna seadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumendi seadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "Õigekiri"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Õigekirjakontrollija käitumine"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "Valemi vaikeseadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "Muud"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Muud seadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "Kataloogi seadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "Kõne"
+
+#: KWConfig.cpp:115
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Teksti kõnelemise seadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "Muuda konfiguratsiooni"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "Ü&hikud:"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"Vali ühik, mida kasutatakse alati vahemaa või kõrguse/laiuse näitamisel või "
+"sisestamisel. See määrang kehtib kõikjal KWordis: dialoogid, joonlauad jne. "
+"Pane tähele, et KWordi dokumendid kasutavad ühikut, mida tarvitati nende "
+"loomisel, nii et siinne määrang puudutab ainult seda dokumenti ja kõiki hiljem "
+"loodavaid dokumente."
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "&Olekuriba näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr ""
+"Olekuriba näitamine või peitmine. Märkimise korral näeb olekuriba allservas "
+"ning sel on näha mitmesugust infot."
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "&Kerimisriba näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+"Kerimisriba näitamine või peitmine. Märkimise korral näeb kerimisriba paremas "
+"servas ning selle abil saab üles ja alla kerida, mis on dokumendis liikumisel "
+"päris kasulik."
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "PageUp/PageDown &liigutab kelku"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"See valik võimaldab PageUp ja PageDown klahvidel liigutada kelku sarnaselt "
+"teiste KDE rakendustega. Kui see valik ei ole aktiivne, siis liiguvad ainult "
+"kerimisribad nagu enamikul teistel tekstiredaktoritel."
+
+#: KWConfig.cpp:303
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr ""
+"Failide arv, mis jäetakse meelde faili avamise dialoogis, ja viimati kasutatud "
+"failide menüü elementide arv."
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "Failide arv viimati kasutatud &failide nimekirjas:"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr ""
+"Alusvõrgu suurus, millele haaratakse liigutades ja skaleerides raamid, "
+"tabulaatorid ja muu sisu."
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "&Rõhtsa alusvõrgu suurus:"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr ""
+"Alusvõrgu suurus, millele haaratakse liigutades ja skaleerides raamid ja muu "
+"sisu."
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "&Püstise alusvõrgu suurus:"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr ""
+"Taande suurus, mida kasutavad tööriistariba lõigu taanduse suurendamise ja "
+"vähendamise nupud."
+"<p>Mida väiksem on väärtus, seda rohkem kordi tuleb sama taanduse saamiseks "
+"nuppe vajutada."
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "&Lõigu taandus tööriistariba nuppude abil:"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr ""
+"See on lehekülgede arv, mille KWord eelvaatluse režiimis (saab valida menüüst "
+"\"Vaade\") mahutab ühte rõhtsasse ritta."
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "Eelvaatluse tüüp - &lehekülgede arv reas:"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "Tagas&ivõtmiste/uuestitegemiste limiit:"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr ""
+"Tagasivõetavate/uuestitehtavate toimingute piirang säästmaks mälu. Väiksem "
+"väärtus säästab mälu, suurem väärtus võimaldab aga rohkem muudatusi tagasi "
+"võtta ja uuesti teha."
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "&Linkide näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+"Märkimise korral tõstetakse link esile ja sellele saab klõpsata.\n"
+"\n"
+"Lingi saab lisada menüüst Lisamine."
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "Kõik lingid joonitakse &alla"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr "Märkimise korral joonitaksse lingid alla."
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "K&ommentaaride näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+"Märkimise korral näidatakse kommentaare väikese kollase kastiga.\n"
+"\n"
+"Kommentaare saab näha ja muuta kontekstimenüüst."
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "Väljakoodide näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+"Märkimise korral näidatakse lingi tüüpi, mitte aga lingi näidatavat teksti.\n"
+"\n"
+"Dokumenti saab lisada mitut laadi linke: hüperlingid, failide, e-posti ja "
+"uudisegruppide lingid või järjehoidjad."
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "Vormindussümbolite näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+"Siinsete seadistustega saab määrata, milliseid vormindussümboleid näidatakse.\n"
+"\n"
+"Pane tähele, et valitud vormindussümboleid näidatakse ainult siis, kui "
+"vormindussümbolite näitamine on üldse lubatud (seda saab määrata menüüs Vaade)."
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "Lõigu lõpu märgi näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "Tühikumärgi näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "Tabeldusmärgi näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "Katkestusmärgi näitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "Linkide näitamise muutmise käsk"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "Väljakoodide näitamise muutmise käsk"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "Dokumendi vaikeseadistused"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "Veergude vahe vaikimisi:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr ""
+"Kui dokumendis kasutatakse rohkem kui ühte veergu, siis see vahe jäetakse "
+"veergude vahele. Enamasti kasutatakse vaikeväärtust, sest vahet saab iga "
+"dokumendi jaoks eraldi muuta"
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "Vaikimisi font:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vali..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "Vaikimisi keel:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "Automaatne poolitamine"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "Automaatsalvestus (min):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr ""
+"Kui dokumenti on muudetud, salvestatakse sellest varukoopia. Siin määratakse "
+"varukoopia tegemise intervall."
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ilma automaatsalvestuseta"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Varukoopia loomine"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "Esimese lehekülje number:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "Tabulaatori samm (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "Kursor kaitstud alas"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "Muuda esimese lehekülje numbrit"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "Muuda tabulaatori sammu"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "Tabulaatori samm:"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "Kohandatud väljend"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "Varukoopiate kataloog"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "Muuda kataloogi..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "&Hiirekursori all oleva vidina kõnelemine"
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "&Fookuses vidina kõnelemine"
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "&Kohtspikrite kõnelemine"
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "'&Mis see on?' kõnelemine"
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "K&eelatud oleku kõnelemine"
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Kii&rklahvide kõnelemine"
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "E&tte lausutav sõna:"
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&Pollimise intervall:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "Allmärkuse/lõpumärkuse seadistamine"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Allmärkused"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Lõpumärkused"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Eraldusjoon"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr ""
+"Eraldusjoone seadistamine. Eraldusjoon tõmmatakse üle raami allmärkuste "
+"eraldamiseks."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "Positsioon"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr ""
+"Eraldajat saab paigutada horisontaalselt, valides ühe kolmest joondusest."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "Vasakul"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "Keskel"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "Paremal"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Paksus:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr ""
+"See määrab eraldusjoone paksuse. Kui väärtus on 0, siis eraldusjoon puudub."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "&Suurus lehel:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr "Eraldusjoone suurust saab määrata protsendina lehe laiusest."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "Stiil:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "Pidev"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "Katkendjoon"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr "Punktjoon"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "Kriipspunktjoon"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "Kriipspunktpunktjoon"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr ""
+"Eraldusjoon võib olla pidevjoon või määratud joonetüübiga; tüübi saab määrata "
+"stiilitüübi alt."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "Muuda all/lõpumärkuste muutujate seadistusi"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "Muuda allmärkuste eraldusjoone seadistusi"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Nimeta järjehoidja ümber"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "Nimi on juba olemas. Vali palun uus nimi."
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Kustuta järjehoidja"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Kustuta rida"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Kustuta veerg"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "Kustuta tabeli rida"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "Kustuta tabeli veerg."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "Kas kustutada kogu tabel?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "Kas kustutada kõik valitud read?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "Kas kustutada kõik valitud lahtrid?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "Kas kustutada rida %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "Kas kustutada veerg %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "Kas kustutada read: %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "Kas kustutada veerud: %1?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Lehekülg %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Veerg %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "Tekstiraam %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühi"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "Valemiraam %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "Pilt (%1) %2"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Põimitud objektid"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "Valemiraamid"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelid"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "Tekstiraamid/raamide grupid"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Dokumendi struktuur"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "Vigane OASIS OpenDocument dokument. Silti office:body ei leitud."
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr "Vigane OASIS OpenDocument dokument. Silti office:body ei leitud."
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"See ei ole tekstitöötlusdokument, vaid %1. Palun ava see sobiva rakendusega."
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "Peamine tekstiraamide grupp"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr ""
+"Vigane dokument. 'fo' on vale nimeruumiga. Selle dokumendi loonud rakendus ei "
+"järgi OASIS-e nõudeid."
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "Vigane dokument. Paberi tüüp: %1x%2"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Vigane dokument. MIME tüüp on määramata."
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr ""
+"Vigane dokument. Oodati MIME tüüpi application/x-kword või "
+"application/vnd.kde.kword, saadi %1"
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"See dokument on loodud KWordi uuema versiooniga (süntaksi versioon: %1)\n"
+"Avamine selles KWordi versioonis võib kaotada osa faili sisust."
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "Failivormingu sobimatus"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "Esimese lehe päis"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "Paarituarvuliste lehtede päis"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "Paarisarvuliste lehtede päis"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "Esimese lehe jalus"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "Paarituarvuliste lehtede jalus"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "Paarisarvuliste lehtede jalus"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "Kopeeri%1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "Loo komponendi raam"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Kustuta tabel"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "Kustuta tekstiraam"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "Kustuta valemiraam"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "Kustuta pildiraam"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "Kustuta objektiraam"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "Kohandatud väljendi muutmine"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "Rühma nimi:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "Väljendid"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "tühi"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "uus rühm"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Lisa allmärkus/lõpumärkus"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummerdamine"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automaatne"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Manuaalne"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "&Allmärkus"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "&Lõpumärkus"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "Seadis&ta..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "Valem %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "%1: raami omadused"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "Uus raam: raami omadused"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "Raamide omadused"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "%1: raami seadistused"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "Raam on eelmise raami koopia"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "Säilitatakse algupärane proportsioon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "Kui tekst on raami jaoks liiga pikk"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Luuakse uus lehekülg"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "Muudetakse viimase raami suurust"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "Ülejäävat teksti ei näidata"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "Uue lehe loomisel"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "Ühendatakse raam käesolevasse gruppi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>Ühendatakse raam käesolevasse gruppi:</b>"
+"<br/>Uue lehe loomisel luuakse uus raam aktiivses raamigrupis, nii et tekst "
+"võib vajaduse korral liikuda ühelt lehelt järgmisele. Nii juhtub alati "
+"\"peamise tekstiraamide grupi\" korral, aga selle valikuga saab sama käitumise "
+"kehtestada ka muude raamigruppide, näiteks ajakirja paigutuse korral."
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "Ei looda seotud raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr ""
+"<b>Ei looda seotud raami:</b>"
+"<br/>Uue lehe loomisel ei liideta seda aktiivse raamigrupiga."
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "Luuakse käesoleva raami koopia"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>Luuakse käesoleva raami koopia:</b>"
+"<br/>Uue lehe loomisel luuakse uus raam käesolevas raamigrupis, mis kajastab "
+"alati eelmise lehekülje raami. Nii on see alati päiste ja jaluste korral, aga "
+"selle valikuga saab sama käitumise kehtestada ka muudele raamigruppidele, "
+"näiteks firma logole ja/või pealkirjale, mis peavad kõigil lehtedel ühesugusena "
+"esinema."
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "Külgpäise definitsioon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "Suurus (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "Vahe suurus (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "Seosele lähim"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "Leheservale lähim"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "Muudatused rakendatakse kõikidele raamigrupi raamidele"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "Sisu kaitse"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr "<b>Sisu kaitse:</b><br/>Raami(de) sisu muutmise keelamine."
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "Teksti mähkimine"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "Teiste raamide teksti paigutus"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "Tekst &jookseb läbi selle raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "Tekst j&ookseb ümber selle raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "Tekst &ei jookse ümber selle raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "Ümberjooksmise külg"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "&Vasak"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "&Parem"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "Pikim külg"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "Vahemaa raami ja teksti vahel"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "Tekstiraamide ühendamine"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "Olemasolev raamigrupp, millega raam ühendatakse:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "Raamigrupi nimi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "Uue raamigrupi loomine"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "Raamigrupi nimi:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geomeetria"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "Raam on sisene"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "Suuruse ja asukoha kaitse"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "Vasak:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "Ülemine:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+msgid "Margins"
+msgstr "Veerised"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "Tabel on sisene"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "Uue värvi kehtestamine kõigile valitud raamidele"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Läbipaistev taust"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "Tausta värv:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "Tausta stiil:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "Tausta täitmine puudub"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "100% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "94% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "88% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "63% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "50% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "37% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "12% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "6% täitemuster"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Rõhtjooned"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Püstjooned"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Ristuvad jooned"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "Kaldjooned ( / )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "Kaldjooned ( \\ )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "Ristuvad kaldjooned"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Piirded"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+msgid "St&yle:"
+msgstr "St&iil:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Värv:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlus"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "Raamigrupi nime muutmine"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Uut raamigruppi nimega '%1' ei saa luua, sest selle nimega raamigrupp on juba "
+"olemas. Palun sisesta teine nimi või vali nimekirjast eksisteeriv raamigrupp."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr "Raamigrupp nimega '%1' on juba olemas. Palun sisesta uus nimi."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "Sisu kaitse"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Raami omadused"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr "Raami suurust ei muudeta, kuna uus raam oleks suurem kui leht."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "Tee raamigrupp siseseks"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "Tee raamigrupp mittesiseseks"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Suuruse kaitse"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "Veerise raami muutmine"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "Muuda piiret"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "Muuda vasaku piirde raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "Muuda parema piirde raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "Muuda ülemise piirde raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "Muuda alumise piirde raami"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sa kavatsed üle viia viimast raami raamigrupist '%1'. Sellega kaob kogu "
+"raamigrupi sisu.\n"
+"Soovid sa tõesti seda?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "Vii raam üle"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "&Vii raam üle"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "Muudatuste sünkroniseerimine"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr ""
+"<b>Muudatuste sünkroniseerimine:</b>"
+"<br/>Kui see on valitud, siis muudatused lehe veeristes kehtivad kõigis "
+"suundades"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "Parem:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alumine:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "Raamide stiilihaldur"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "Impordi failist..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "Uue raamigrupi mall (%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "Raami taustavärv:"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "Mine allmärkuse juurde"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "Mine lõpumärkuse juurde"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "Impordi stiil"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "Faili nimi on tühi."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr "Fail ei sisalda stiile. See võib olla vale versiooni oma."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "See ei ole KWordi fail!"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "Imporditav stiil:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Lisa rida"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Lisa veerg"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "Lisa uus rida"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "Lisa uus veerg"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "Enne"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "Pärast"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "Rida:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "Veerg:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "Vali &pilt..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "Pilt lisatakse sisesena"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Pildi valik"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sisukord"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "Sisukord %1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+msgid "Contents Title"
+msgstr "Sisukorra pealkiri"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "Nõutud tegevust toetavaid pluginaid ei leitud."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "Soovid sa tõesti antud andmeallika eemaldada?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "Kirjakooste seadistamine"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "&Saadaolevad allikad:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "Andmeallikas:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "Muuda käesolevat..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "Loo uus..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "Ava olemasolev..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "Liitmine:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Väljatrüki eelvaatlus..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Loo uus dokument"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "Kirjakooste - muutuja nimi"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "Päis"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "Jalus"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "Nimetu tabel"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "Objekt %1"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "Liiguta raami/Muuda raami suurust"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "Muuda dokument väliseks"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "Muuda dokument siseseks"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "Pilt %1"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Lähtesta"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "Sorteeri tekst"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteeri"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "Vähenda"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "Tükelda lahter"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Ridade arv:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Veergude arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Valitud tekst"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "Loendamine..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "ligikaudu %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Lehekülgede arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Raamide arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "Piltide arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "Tabelite arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "Põimitud objektide arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "Valemiraamide arv:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "K&aasa arvatud all- ja lõpumärkuste tekst"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "Sümboleid koos tühikutega:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "Sümboleid ilma tühikuteta:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "Silpe:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "Sõnu:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "Lauseid:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "Ridu:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Fleschi loetavus:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabeli seadistused"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "Lahtri kõrgused:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "Lahtri laiused:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "Tabel on &sisene"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "Tabelile rakendatakse mall"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallid"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "Lisa tabelisse uued read"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "Kustuta tabelist read"
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Eemalda rida"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "Lisa tabelisse uued veerud"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "Kustuta tabelist veerud"
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Eemalda veerg"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "Tabelile rakendatakse mall"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "Tabel %1"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "Ühenda lahtrid"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Tükelda lahtrid"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1 lahter %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "Tabelistiilide haldur"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "Tabelistiilide eelvaatlus"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "Kohandamine"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "Raami stiil:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "Teksti stiil:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "Muuda..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "Uus tabelistiili mall (%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "&Kohanda"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "Rakenda"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "Esimene rida"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "Viimane rida"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "Põhitekst"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "Esimene veerg"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "Viimane veerg"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "--- Raami katkestus ---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "Muuda lõigu omadusi"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "Lisa sisukord"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "Lisa katkestus lõigu järele"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "Lõpumärkus %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "Allmärkus %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "Liiguta teksti"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "Lisa väljend"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Lisa muutuja"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "Allmärkus"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "Lõpumärkus"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr "LISAMINE"
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "&Loo dokumendi alusel dokumendimall..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "Salvesta dokument hilisemaks kasutamiseks mallina"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr ""
+"On võimalik salvestada dokument mallina."
+"<br>"
+"<br>Seda malli saab kasutada uue dokumendi alusena."
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "Lausete, sõnade ja tähtede arv dokumendis"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr ""
+"Teave tähtede, sõnade, silpide ja lausete arvu kohta dokumendis. "
+"<p>Kasutatakse loetavuse määramiseks Fleschi meetodil."
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "Vali kõik raamid"
+
+#: KWView.cpp:584
+msgid "Select Frame"
+msgstr "Vali raam"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Kustuta lehekülg"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "Kir&jakooste seadistamine..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "Lohista kirjakooste muutuja"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "&Kustuta raam"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "Kustuta parajasti valitud raam(id)."
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "Loo lingitud koopia"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr "Loob käesoleva raami koopia, mis näitab alati sama sisu"
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr ""
+"Loob käesoleva raami koopia, mis on sellega alati seotud. See tähendab, et "
+"mõlemal on alati ühesugune sisu: ühe sellise raami sisu muutmine muudab sisu ka "
+"kõigis lingitud koopiates."
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "Tõsta raam es&ile"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr "Toob parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes esiplaanile"
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr ""
+"Toob parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes esiplaanile. See on kasulik "
+"ainult juhul, kui raamid kattuvad osaliselt. Kui on valitud mitu raami, siis "
+"tuuakse kõik nad esiplaanile."
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "&Saada raam tahapoole"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr "Viib parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes tagaplaanile"
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr ""
+"Viib parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes tagaplaanile. See on kasulik "
+"ainult juhul, kui raamid kattuvad osaliselt. Kui on valitud mitu raami, siis "
+"viiakse kõik nad tagaplaanile."
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Too esiplaanile"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Saada tagaplaanile"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Tekstirežiim"
+
+#: KWView.cpp:642
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "Näitab ainult dokumendi teksti"
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr ""
+"Ei näita pilte, vormindust ega paigutust. KWord näitab ainult redigeeritavat "
+"teksti."
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "&Lehekülje režiim"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr ""
+"Lülitamine lehekülje režiimi."
+"<br>"
+"<br> Lehekülje režiim võimaldab teksti hõlpsasti redigeerida."
+"<br>"
+"<br>Enamasti kasutatakse seda funktsiooni tagasipöördumiseks eelvaatluse "
+"režiimist teksti redigeerimise juurde."
+
+#: KWView.cpp:650
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "Lülitamine lehekülje redigeerimise režiimi"
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "Eel&vaatluse režiim"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr ""
+"Dokumenti vähendatakse, et muuta nähtavaks suuremat osa sellest."
+"<br>"
+"<br>Lehekülgede arvu reas saab muuta."
+
+#: KWView.cpp:658
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "Näidatakse korraga mitut lehte"
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "Vormindussümbolid"
+
+#: KWView.cpp:672
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "Mittetrükitavate sümbolite näitamise lülitamine"
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr ""
+"Mittetrükitavate sümbolite näitamise lülitamine. "
+"<br>"
+"<br> See valik võimaldab näha tabeldusmärke, tühikuid, reavahetusi ja teisi "
+"mittetrükitavaid sümboleid."
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "Raami &piirded"
+
+#: KWView.cpp:678
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "Piirde näitamise sisse- ja väljalülitamine"
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr ""
+"Lülitab piirde näitamist sisse ja välja. "
+"<br>"
+"<br>Piiret ei trükita kunagi. See valik võimaldab vaadata, kuidas näeb dokument "
+"välja trükitud kujul."
+
+#: KWView.cpp:681
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "&Dokumendi päiste näitamine"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr "&Dokumendi päiste peitmine"
+
+#: KWView.cpp:685
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "Näitab ja peidab lehe päise"
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr ""
+"See valik lülitab päiste näitamist KWordis. "
+"<br>"
+"<br>Päised on eriomadustega raamid iga lehe ülemises osas, sisaldades lehekülje "
+"numbrit või muud teavet."
+
+#: KWView.cpp:688
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "Dokumendi &jaluste näitamine"
+
+#: KWView.cpp:691
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "Dokumendi &jaluste peitmine"
+
+#: KWView.cpp:692
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "Näitab ja peidab lehe jaluse"
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr ""
+"See valik lülitab jaluste näitamist KWordis. "
+"<br>"
+"<br>Jalused on eriomadustega raamid iga lehe alumises osas, sisaldades "
+"lehekülje numbrit või muud teavet."
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "&Erisümbol..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr "Lisab ühe või rohkem klaviatuuril mitteleiduva sümboli."
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "Lehekülje katkestus"
+
+#: KWView.cpp:716
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr "Surub teksti ülejäägi järgmisele leheküljele"
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr ""
+"Sellega lisatakse mittetrükitav sümbol kursori kohale. Kogu tekst, mis tuleb "
+"pärast seda, saadetakse järgmisele leheküljele."
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "&Jäik raami katkestus"
+
+#: KWView.cpp:720
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "Surub teksti ülejäägi järgmisse raami"
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr ""
+"Sellega lisatakse mittetrükitav sümbol kursori kohale. Kogu tekst, mis tuleb "
+"pärast seda, saadetakse järgmisse raami raamigrupis."
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "Lehekülg..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "Link..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr "Lisab internetiaadressi, e-posti aadressi või hüperlingi failile."
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "Kommentaar..."
+
+#: KWView.cpp:737
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "Lisab kommentaari valitud teksti kohta"
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr ""
+"Lisab kommentaari valitud teksti kohta. Need kommentaarid ei ilmu lehe "
+"lõppvariandis."
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Muuda kommentaari..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "Muudab kommentaari sisu."
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "Kustuta kommentaar"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "Eemaldab valitud dokumendi kommentaari."
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "Kopeeri kommentaari tekst..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "&Allmärkus/lõpumärkus..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "Lisab valitud tekstile viitava allmärkuse."
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Sisu&kord"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Lisab kursori asukohta sisukorra."
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "&Muutuja"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "Dokumendi &info"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "&Kuupäev"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "&Aeg"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "&Lehekülg"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Kohandatud"
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "&Värskenda kõiki muutujaid"
+
+#: KWView.cpp:791
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "Omistab kõigile muutujatele parasjagu aktiivsed väärtused"
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr ""
+"Omistab kõigile muutujatele parasjagu aktiivsed väärtused. "
+"<br>"
+"<br>Uuendab lehekülgede numbrid, kuupäevad ja teised uuendamist vajavad "
+"muutujad."
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "&Väljend"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "Tek&stiraam"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "Loob uue tekstiraami."
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "Vale&m"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "Lisab uude raami valemi."
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "&Tabel..."
+
+#: KWView.cpp:817
+msgid "Create a table."
+msgstr "Loob tabeli"
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr ""
+"Loob tabeli. "
+"<br>"
+"<br>Tabel võib asuda omaette raamis või koos muu sisuga."
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "P&ilt..."
+
+#: KWView.cpp:824
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "Loob uue pildiraami"
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "Loob uue raami pildi või diagrammi jaoks."
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "&Objektiraam"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "Lisab objekti uude raami."
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Fail..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Font ..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr "Muudab sümboli suurust, fonti, rasvasust, kallet jne."
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "Muudab parajasti valitud sümbolite omadusi."
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "&Lõik..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr "Muudab lõigu veeriseid, tekstivoogu, piirdeid, täppe, nummerdust jne."
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Muudab lõigu veeriseid, tekstivoogu, piirdeid, täppe, nummerdust jne. "
+"<p>Kui on valitud mitu lõiku, siis muudetakse kõikide valitud lõikude "
+"vormindust."
+"<p>Kui teksti ei ole valitud, siis muudetakse selle lõigu vormindust, kus "
+"kursor asub."
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "&Raami/raamigrupi omadused"
+
+#: KWView.cpp:855
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "Muudab raamigrupi omadusi"
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr "Muudab raamigrupi omadusi.<p>Praegu saab muuta raami tausta."
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Lehekülje &paigutus..."
+
+#: KWView.cpp:861
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "Muudab terve lehekülje omadusi"
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr ""
+"Muudab terve lehekülje omadusi."
+"<p>Praegu saab muuta paberi suurust, suunda, päiste ja jaluste suurust ning "
+"seadistada veerge."
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "Raamide stiili&haldur"
+
+#: KWView.cpp:868
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "Muudab raamistiilide omadusi"
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Muudab raamistiili tausta ja piirete omadusi. "
+"<p>Dialoogikastis saab muuta korraga mitut raamistiili."
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "&Stiilihaldur"
+
+#: KWView.cpp:875
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "Muudab stiilide omadusi"
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Muudab stiili fondi ja lõikude omadusi. "
+"<p>Dialoogikastis saab muuta korraga mitut stiili."
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Suurenda fonti"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Vähenda fonti"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Fondipere"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "Sti&il"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "Vaikimisi vormindus"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr "Kehtestab fondi ja lõigu omaduste vaikeväärtused."
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Rasvane"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "Ka&ldkiri"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Allajoonitud"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "&Läbikriipsutatud"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Joonda &vasakule"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Joonda &keskele"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Joonda &paremale"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "Joonda ü&htlaselt"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr "Reavahe &1"
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr "Reavahe 1,&5"
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr "Reavahe &2"
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ülapaigutus"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alapaigutus"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Suurenda taandust"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Vähenda taandust"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Teksti värv..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "Arv"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "Täpid"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "Raa&mistiil"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "Raamist&iil"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "Piirdejoon"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "Vasak piire"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "Parem piire"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "Ülemine piire"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "Alumine piire"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "Piirde stiil"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "Piirde laius"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "Piirde värv"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "Teksti tausta värv..."
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "Muudab valitud teksti tausta värvi."
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Omadused"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "Muudab aktiivse tabeli omadusi."
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "L&isa rida..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "Lisab kursori asukohta ühe või enam rea"
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "Lisab kursori asukohta ühe või enam rea."
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "L&isa veerg"
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "Lisab tabelisse ühe või enam veeru."
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud read."
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud veerud."
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "Muuda veeru suurust..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "Muudab parajasti valitud veeru laiust."
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "Ühenda &lahtrid"
+
+#: KWView.cpp:1105
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "Ühendab kaks või enam lahtrit üheks suureks lahtriks"
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr ""
+"Ühendab kaks või enam lahtrit üheks suureks lahtriks. "
+"<p>See annab hea võimaluse luua tabelis pealkirju ja pealdisi."
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "&Tükelda lahter..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "Jagab ühe lahtri kaheks või enamaks lahtriks"
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr ""
+"Jagab ühe lahtri kaheks või enamaks lahtriks. "
+"<p>Lahtreid saab jagada rõhtsalt, püstiselt või mõlemas suunas korraga."
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Lahtrite kaitse"
+
+#: KWView.cpp:1116
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr "Kaitseb valitud lahtrite sisu muutmise eest"
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr ""
+"Lülitab lahtrite kaitse sisse ja välja."
+"<br>"
+"<br>Kui kaitse on sees, ei saa kasutaja muuta lahtri sisu või seal oleva teksti "
+"vormindust."
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "Lõh&u tabel"
+
+#: KWView.cpp:1125
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "Lõhub tabeli üksikuteks raamideks"
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr ""
+"Lõhub tabeli üksikuteks raamideks."
+"<p>Iga raami saab sõltumatult teistest lehel liigutada."
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "Kustuta &tabel"
+
+#: KWView.cpp:1131
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "Kustutab kogu tabeli"
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr "Kustutab parasjagu valitud tabelis kõik lahtrid koos nende sisuga."
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "Tabelistiilide haldur"
+
+#: KWView.cpp:1138
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "Muudab tabelistiilide omadusi"
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Muudab tabelistiili tekstistiili ja raamistiili. "
+"<p>Dialoogikastis saab muuta korraga mitut tabelistiili."
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "Tabeli&stiil"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Teisenda tabel tekstiks"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "Sorteeri tekst..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "Lisa väljend"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "Automaatkorrigeerimise lubamine"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "Automaatkorrigeerimise keelamine"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "Lülitab automaatkorrigeerimise sisse ja välja."
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "&Automaatkorrigeerimise seadistamine..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "Muudab automaatkorrigeerimise valikuid"
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"Muudab automaatkorrigeerimise valikuid, sealhulgas:"
+"<p> <UL><LI><P>automaatkorrigeerimise erandeid</P> <LI><P>"
+"lisab/eemaldab korrigeerimise asendustekste</P> <LI><P>"
+"ja peamisi automaatkorrigeerimise valikuid</P>."
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "Kohandatud &muutujad..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "Muuda &kohandatud väljendit..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "Ühe või mitme kohandatud väljendi lisamine või muutmine"
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr ""
+"Ühe või mitme kohandatud väljendi lisamine või muutmine. "
+"<p> Kohandatud väljendid on kiire vahend sageli esinevate fraaside või tekstide "
+"lisamiseks dokumenti."
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "Muuda tõstu..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "Muudab valitud teksti tõstu"
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr ""
+"Muudab valitud teksti tõstu vastavalt ühele viiest ettemääratud mallist. "
+"<p>Samuti on võimalik ühe liigutusega muuta teksti suurtähtedest väiketähtedeks "
+"ja vastupidi."
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "Muuda pilti..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "Muudab pilti parajasti valitud raamis"
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr ""
+"Sa saad valida käesoleva raami jaoks teise pildi."
+"<br>"
+"<br>KWord muudab automaatselt uue pildi suurust mahutamaks teda vanasse raami."
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "Jaluse/päise seadistamine..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "Seadistab parajasti valitud päist või jalust."
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "Sisene raam"
+
+#: KWView.cpp:1212
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "Muudab aktiivse raami siseseks"
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr ""
+"Muudab käesoleva raami siseseks."
+"<br>"
+"<br>Paigutab sisese raami teksti sisse lähimasse asukohta aktiivses raamis."
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "Ava link"
+
+#: KWView.cpp:1218
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "Avab lingi sobiva rakenduse abil"
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"Avab lingi sobiva rakenduse abil."
+"<br>"
+"<br>Internetiaadressid avatakse brauseri abil."
+"<br>E-posti aadressid avavad uue sõnumi, mis on adresseeritud lingile."
+"<br>Lingid failidele avatakse vastava rakendusega või toimetiga."
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "Muuda linki..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "Muudab parajasti valitud lingi sisu"
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "Muudab parajasti valitud lingi detaile."
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopeeri link"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "Lisa järjehoidjate hulka"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Kustuta link"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "Näita dokumendi struktuuri"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "Peida dokumendi struktuur"
+
+#: KWView.cpp:1243
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "Avab dokumendi struktuuri külgriba"
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr ""
+"Avab dokumendi struktuuri külgriba. "
+"<p>See külgriba aitab organiseerida dokumenti ja kiirelt leida pilte, tabeleid "
+"jne."
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Näita joonlaudu"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Peida joonlauad"
+
+#: KWView.cpp:1250
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Näitab või peidab joonlauad"
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Joonlauad on valged mõõtealad dokumendi ülemises ja vasakus osas. Nad näitavad "
+"lehekülgede ja raamide paigutust ning muu hulgas saab neid kasutada "
+"tabulaatorite paigutamiseks. "
+"<p>Selle valiku keelamisel joonlaudu ei näidata."
+
+#: KWView.cpp:1256
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Näita alusvõrku"
+
+#: KWView.cpp:1259
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Peida alusvõrk"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Tõmme alusvõrgule"
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "&Sõnalõpetuse seadistamine..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "Muudab sõnalõpetuse sõnu ja valikuid"
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "Lisab sõnu või muudab sõnalõpetuse valikuid."
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Lisa sisetühik"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Lisa sidekriips"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Lisa poolituskoht"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "Reamurdmine"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "Sõnalõpetus"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "Suurenda nummerduse taset"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "Vähenda nummerduse taset"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "Muuda muutujat..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "Rakenda automaatkorrigeerimist"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr ""
+"Paneb KWordi kasutaja käsul uurima kogu dokumenti ja rakendama "
+"automaatkorrigeerimist."
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "Loo valiku põhjal stiil..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "Loob valitud teksti alusel uue stiili."
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "&Allmärkus..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "Muudab allmärkuste väljanägemist."
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "Muuda allmärkust"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "Muudab parajasti valitud allmärkuse sisu."
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "Muuda allmärkuse/lõpumärkuse parameetrit"
+
+#: KWView.cpp:1323
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "Salvesta pilt kui..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "Salvestab pildi eraldi faili"
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr ""
+"Salvestab pildi valitud raamist eraldi faili väljaspool KWordi dokumenti."
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "Automaatne õigekirjakontroll"
+
+#: KWView.cpp:1339
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Muuda teksti"
+
+#: KWView.cpp:1342
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Kõnele tekst"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Kustuta raam"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "&Järjehoidja..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "Vali &järjehoidja..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "Impordi stiilid..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "&Loo raami põhjal raamistiil..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "Loob uue stiili, mis baseerub parajasti valitud raamil"
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "Loob uue raamistiili, mis baseerub parajasti valitud raamil."
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "Suvalisse kohta kirjutav kursor"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "Muuda tekstikastiks"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignoreeri kõiki"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Lisa sõna sõnaraamatusse"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "Salvesta dokument sisemiselt"
+
+#: KWView.cpp:1395
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "Mine dokumendi struktuuri juurde"
+
+#: KWView.cpp:1398
+msgid "Go to Document"
+msgstr "Mine dokumendi juurde"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "Lisa teksti muutuja \"%1\""
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "Uus..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Lehekülg %1/%2"
+
+#: KWView.cpp:1690
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (laius: %6, kõrgus: %7)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "%1 raami valitud"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "Raami taustavärv..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "Rakenda lõigustiil"
+
+#: KWView.cpp:2301
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "Rakenda raamistiil"
+
+#: KWView.cpp:2351
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "Rakenda tabelistiil"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "Klaartekst"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "Asetamise vorming:"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "Tõsta raam esile"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "Saada raam tahapoole"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sa kavatsed kustutada tabeli.\n"
+"Sellega kustub kogu tekst tabelis.\n"
+"Soovid sa tõesti seda?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sa kavatsed kustutada viimast raami raamigrupist '%1'. Sellega kaob kogu "
+"raamigrupi sisu! Soovid sa tõesti seda?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "Soovid sa seda raami kustutada?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "Muuda kohandatud muutujat"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "Dokumendi päiste näitamine"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "Dokumendi päiste peitmine"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "Dokumendi jaluste näitamine"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "Dokumendi jaluste peitmine"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "Lisa sisene pilt"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr "Pane kursor sinna, kuhu tahad lisada sisest raami."
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "Lisa sisene raam"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr ""
+"Allmärkusi või lõpumärkusi on võimalik lisada ainult esimesele raamigrupile."
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Lisa allmärkus"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "Uuenda sisu&korda"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "Muuda fonti"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Lõigu seadistused"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "Muuda paigutust"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "Kõigepealt tuleb raam valida."
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "Vorminda raamide grupp"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Lisa tabel"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Lisa valem"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "Eemalda read"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "Eemalda veerud"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "Seadista tabelit"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr ""
+"Lahtreid on valitud enam kui ühes tabelis. Kontrolli, et valitud oleksid ühe "
+"tabeli lahtrid ja ühenda need siis"
+
+#: KWView.cpp:4348
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "Lahtrite ühendamine ebaõnnestus"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr ""
+"Sa pead valima mõned lahtrid, mis on üksteise kõrval ega ole veel ühendatud."
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "Lahtrite jaotamiseks tuleb kursor tabelisse viia."
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr ""
+"Lahtri nii paljudeks osadeks jaotamiseks pole piisavalt ruumi, tee see enne "
+"suuremaks"
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "Lõhu tabel"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "Rakenda raamile stiil"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "Rakenda raamidele stiil"
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "Rakenda raamile raamistiil"
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "Rakenda raamidele raamistiil"
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "Rakenda raamistiil"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "Rakenda raamile tabelistiil"
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "Rakenda raamidele tabelistiil"
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "Muuda teksti suurust"
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "Muuda teksti fonti"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "Tee tekst rasvaseks"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "Pane tekst kaldkirja"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Jooni tekst alla"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "Kriipsuta tekst läbi"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "Määra teksti värv"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "Vasakule joondatud tekst"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "Keskjoondatud tekst"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "Paremale joondatud tekst"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "Äärest ääreni tekst"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr "Määra ühekordne reavahe"
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr "Määra poolteisekordne reavahe"
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr "Määra kahekordne reavale"
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "Muuda nimekirja tüüpi"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "Anna tekstile ülapaigutus"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "Anna tekstile alapaigutus"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "Muuda teksti tõstu"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "Vähenda lõigu sügavust"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "Suurenda lõigu sügavust"
+
+#: KWView.cpp:5308
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "Muuda raami vasakut piiret"
+
+#: KWView.cpp:5312
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "Muuda raami paremat piiret"
+
+#: KWView.cpp:5316
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "Muuda raami ülemist piiret"
+
+#: KWView.cpp:5321
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "Muuda raami alumist piiret"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "Muuda tabulaatorit"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Muuda esimese rea taandust"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "Muuda taandust"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "Paranda vigane sõna"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "Muuda lõpumärkust"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "Muuda allmärkuse parameetrit"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "Muuda lõpumärkuse parameetrit"
+
+#: KWView.cpp:5974
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "&Kustuta valitud veerg..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "&Kustuta valitud veerud..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "&Kustuta valitud rida..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "&Kustuta valitud read..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr "ÜLEKIRJUTAMINE"
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "Muuda pilti"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "Salvesta pilt"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Viga salvestamisel. '%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus."
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "Faili salvestamine asukohta '%1' ebaõnnestus. %2."
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr ""
+"Viga salvestamisel. Ajutise faili '%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus."
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr "Viga salvestamisel. Ajutise faili %1 loomine ebaõnnestus."
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "URL %1 on vigane."
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "Muuda linki"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "Muuda märkuse teksti"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "Rakenda automaatvormindust"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "Muuda allmärkuste parameetreid"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "Lisa fail"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "See ei ole KWordi fail!"
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Asenda sõna"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "Kustuta raamid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ain Vagula, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "Pealkiri 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "Pealkiri 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "Pealkiri 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "Nummerdatud nimekiri"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "Tähestikuline nimekiri"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "Täppidega nimekiri"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "Sisukorra pealkiri"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "Sisukord 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "Sisukord 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "Sisukord 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "Dokumendi pealkiri"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "Päis"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "Jalus"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "Piirded 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "Piirded 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "Piirded 3"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "Rida"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "Veerg"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "Helehall"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "Tumehall"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "Must"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "Helesinine"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "Tumesinine"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "Punane"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "Kollane"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "Värviline"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "Sinakas"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "Lihtne 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "Lihtne 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "Lihtne 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "Päis 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "Päis 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "Päis 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "Päis 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "Veerg 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "Veerg 2"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "Võrk 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "Võrk 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "Võrk 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "Hall päis"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "Sinine päis"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "Tavaline sinine"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "Tavaline hall"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "Sinine üla- ja alaosa"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "Hall üla- ja alaosa"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "Isiklik"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "Hei!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "Tere!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "Hüvasti!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "Head aega"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionaalne"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "Tere hommikust"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "Tere päevast"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "Tere õhtut"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kellele:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Kellelt:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Teema:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "Fwd:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "Lõpetuseks"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "Tervitades,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "Parimate soovidega"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "Südamlikult,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "Armastusega,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "Tervitades,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Tänades,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Tänades,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Teema"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "Tervitus"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "Kallis härra või proua:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "Daamid ja härrad:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Tähelepanu"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "Tähelepanu:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "ATTN:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Juhised"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "TÕENDATUD"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "KONFIDENTSIAALNE"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "ISIKLIK"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "FAKS"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Lubamatu positsioon andmeallikas<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Väli %1 on käesoleva andmebaasi päringus tundmatu<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Kirjakooste - redaktor"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Palun sisesta andmebaasiga ühendumiseks parool"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Andmebaasi objekti loomine ebaõnnestus"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Kirjakooste - andmebaasiga ühendumise seadistamine"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<salvestamata>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Salvesta seadistused"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "kasvav"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "kahanev"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "sisaldab"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Väli"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Sorteerimise järjekord"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Kaasa"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operand"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Tingimus"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "KDE aadressiraamatu kirje '%1' ei ole saadaval."
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 ll"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 pl"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 lp"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 ip"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Tundmatu kirjakooste muutuja: %1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "kategooria puudub"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Uus postiloend"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Postiloend nimega <b>%1</b> on juba olemas. Palun sisesta uus nimi.</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Lehekülje number:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Väärtus puudub"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Lisa kirje"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Lisa sissekanne"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Kustuta kirje"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Kustuta sissekanne"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Lisa sissekanne"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Sissekande nimi:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "KOffice'i tekstitöötlusrakendus"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006: KWordi meeskond"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard"
+#~ msgstr "Lisab ühe või rohkem klaviatuuril mitteleiduva sümboli"
+
+#~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file"
+#~ msgstr "Lisab internetiaadressi, e-posti aadressi või hüperlingi failile"
+
+#~ msgid "Change the content of a comment"
+#~ msgstr "Muudab kommentaari sisu"
+
+#~ msgid "Remove the selected document comment"
+#~ msgstr "Eemaldab valitud dokumendi kommentaari"
+
+#~ msgid "Insert a footnote referencing the selected text"
+#~ msgstr "Lisab valitud tekstile viitava allmärkuse"
+
+#~ msgid "Insert table of contents at the current cursor position"
+#~ msgstr "Lisab kursori asukohta sisukorra"
+
+#~ msgid "Create a new text frame"
+#~ msgstr "Loob uue tekstiraami"
+
+#~ msgid "Insert a formula into a new frame"
+#~ msgstr "Lisab uude raami valemi"
+
+#~ msgid "Insert an object into a new frame"
+#~ msgstr "Lisab objekti uude raami"
+
+#~ msgid "Change font and paragraph attributes to their default values"
+#~ msgstr "Kehtestab fondi ja lõigu omaduste vaikeväärtused"
+
+#~ msgid "Change background color for currently selected text"
+#~ msgstr "Muudab valitud teksti tausta värvi"
+
+#~ msgid "Adjust properties of the current table"
+#~ msgstr "Muudab aktiivse tabeli omadusi"
+
+#~ msgid "Insert one or more columns into the current table"
+#~ msgstr "Lisab tabelisse ühe või enam veeru"
+
+#~ msgid "Delete selected rows from the current table"
+#~ msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud read"
+
+#~ msgid "Delete selected columns from the current table"
+#~ msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud veerud"
+
+#~ msgid "Change the width of the currently selected column"
+#~ msgstr "Muudab parajasti valitud veeru laiust"
+
+#~ msgid "Toggle autocorrection on and off"
+#~ msgstr "Lülitab automaatkorrigeerimise sisse ja välja"
+
+#~ msgid "Configure the currently selected header or footer"
+#~ msgstr "Seadistab parajasti valitud päist või jalust"
+
+#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection"
+#~ msgstr "Paneb KWordi kasutaja käsul uurima kogu dokumenti ja rakendama automaatkorrigeerimist"
+
+#~ msgid "Create a new style based on the currently selected text"
+#~ msgstr "Loob valitud teksti alusel uue stiili"
+
+#~ msgid "Change the look of footnotes"
+#~ msgstr "Muudab allmärkuste väljanägemist"
+
+#~ msgid "Change the content of the currently selected footnote"
+#~ msgstr "Muudab parajasti valitud allmärkuse sisu"
+
+#~ msgid "KAddressbook identifier"
+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu identifikaator"
+
+#~ msgid "Formatted name"
+#~ msgstr "Vormindatud nimi"
+
+#~ msgid "Family names"
+#~ msgstr "Perekonnanimed"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Eesnimi"
+
+#~ msgid "Additional names"
+#~ msgstr "Muud nimed"
+
+#~ msgid "Honorific prefixes"
+#~ msgstr "Tiitlid nime ees"
+
+#~ msgid "Honorific suffixes"
+#~ msgstr "Tiitlid nime järel"
+
+#~ msgid "Nick name"
+#~ msgstr "Hüüdnimi"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Sünnipäev"
+
+#~ msgid "Home address: Street"
+#~ msgstr "Kodune aadress: tänav"
+
+#~ msgid "Home address: Locality"
+#~ msgstr "Kodune aadress: asula"
+
+#~ msgid "Home address: Region"
+#~ msgstr "Kodune aadress: maakond/provints"
+
+#~ msgid "Home address: Postal code"
+#~ msgstr "Kodune aadress: postiindeks"
+
+#~ msgid "Home address: Country"
+#~ msgstr "Kodune aadress: riik"
+
+#~ msgid "Home address: Label"
+#~ msgstr "Kodune aadress: pealdis"
+
+#~ msgid "Business address: Street"
+#~ msgstr "Tööaadress: tänav"
+
+#~ msgid "Business address: Locality"
+#~ msgstr "Tööaadress: asula"
+
+#~ msgid "Business address: Region"
+#~ msgstr "Tööaadress: maakond/provints"
+
+#~ msgid "Business address: Postal code"
+#~ msgstr "Tööaadress: postiindeks"
+
+#~ msgid "Business address: Country"
+#~ msgstr "Tööaadress: riik"
+
+#~ msgid "Business address: Label"
+#~ msgstr "Tööaadress: pealdis"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Kodune telefon"
+
+#~ msgid "Business phone"
+#~ msgstr "Töötelefon"
+
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Mobiiltelefon"
+
+#~ msgid "Home fax"
+#~ msgstr "Kodune faks"
+
+#~ msgid "Business fax"
+#~ msgstr "Tööfaks"
+
+#~ msgid "Car phone"
+#~ msgstr "Autotelefon"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Peiler"
+
+#~ msgid "Mailer"
+#~ msgstr "E-posti rakendus"
+
+#~ msgid "Time zone"
+#~ msgstr "Ajavöönd"
+
+#~ msgid "Geographic position"
+#~ msgstr "Geograafiline asukoht"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tiitel"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Roll"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisatsioon"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Märkus"
+
+#~ msgid "productId"
+#~ msgstr "tooteID"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Versioon"
+
+#~ msgid "sortString"
+#~ msgstr "sortString"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Secrecy"
+#~ msgstr "Salastatus"
+
+#~ msgid "Preferred address: Street"
+#~ msgstr "Eelistatud aadress: tänav"
+
+#~ msgid "Preferred address: Locality"
+#~ msgstr "Eelistatud aadress: asula"
+
+#~ msgid "Preferred address: Region"
+#~ msgstr "Eelistatud aadress: maakond/provints"
+
+#~ msgid "Preferred address: Postal code"
+#~ msgstr "Eelistatud aadress: postiindeks"
+
+#~ msgid "Preferred address: Country"
+#~ msgstr "Eelistatud aadress: riik"
+
+#~ msgid "Preferred address: Label"
+#~ msgstr "Eelistatud aadress: pealdis"