diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po | 1865 |
1 files changed, 1865 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..1c2fe2e4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,1865 @@ +# translation of karbon.po to French +# traduction de karbon.po en Français +# tranduction de karbon.po to Français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002,2003. +# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003. +# Joëlle Conavin <[email protected]>, 2004. +# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005. +# Matthieu Robin <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karbon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "Pur&ger" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Objet" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "Or&dre" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Aligner" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Distribuer" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "E&ffets" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Boîte à outils" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gérard Delafond,Matthieu Robin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag office:body trouvé." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag office:drowing trouvé." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag draw:page trouvé." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Insérer un clipart" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Coller l'objet" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Coller les objets" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Cette action ne pourra pas être annulée ensuite. Voulez-vous vraiment " +"continuer ?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Purger l'historique" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Dupliquer l'objet" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Dupliquer les objets" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Largeur de zoom" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Pleine page" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "&Mode d'affichage" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Fil de fer" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25 %" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800 %" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Afficher les marges de la page" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Masquer les marges de la page" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Importer une image..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Supprimer" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Historique" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Dupliquer" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "&Amener au premier plan" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Élever" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "A&baisser" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Envoyer en a&rrière" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Aligner à gauche" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "Centrer (horizontalement)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Aligner à droite" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Aligner en haut" + +#: karbon_view.cc:1046 +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "Centrer (verticalement)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Aligner en bas" + +#: karbon_view.cc:1055 +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "Distribuer le centrage (horizontalement)" + +#: karbon_view.cc:1059 +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "Distribuer les espaces (horizontalement)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Distribuer les bordures de gauche" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Distribuer les bordures de droite" + +#: karbon_view.cc:1071 +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "Distribuer le centrage (verticalement)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "Distribuer les espaces (verticalement)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Distribuer les bordures inférieures" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Distribuer les bordures supérieures" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Afficher les règles" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Cacher les règles" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Affiche ou cache les règles." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Masquer la grille" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Affiche ou cache la grille." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Ajuster à la grille" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Ajuste à la grille." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Grouper les objets" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "Dégrou&per les objets" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Fermer le chemin" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Style de ligne" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Régler la largeur de ligne" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Configurer Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Mise en page..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Calques" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Propriétés du trait" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Transformer" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Aligner les objets" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Opération booléenne" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Choisir le motif" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Annuler : " + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "&Refaire : " + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Supprimer les objets" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Supprimer l'objet" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "Supprimer le nœud" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Distribuer les objets" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Remplir les objets" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Remplir l'objet" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "Aplanir les courbes" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Grouper les objets" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Barrer les objets" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Barrer l'objet" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "Largeur du trait" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Couleur du trait" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Motif pointillé" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Insérer du texte" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Transformer les objets" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Transformer l'objet" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Déplacer les objets" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Déplacer l'objet" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Changer l'échelle des objets" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Changer l'échelle de l'objet" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Découper les objets" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Découper l'objet" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Tourner les objets" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Tourner l'objet" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Déplacer une courbe de Bézier" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "Translater les points" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +msgid "Translate Point" +msgstr "Déplacer le point" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Dégrouper les objets" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "Ordonner la sélection" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "Couleur uniforme" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "Ancien :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "Nouveau :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "Composants" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "V :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "T :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "S :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "V :" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "Paramétrages du document" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "Afficher la barre d'état" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Nombre de fichiers récents :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "Chevauchement des copies :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "Taille de la police de la palette :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Limite des annuler / refaire :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "Unités :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "Afficher la &grille" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "A&juster à la grille" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "C&ouleur de la grille :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontal :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertical :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Ajuster la distance" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "H&orizontale :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "V&erticale :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "Auto-enregistrement (min.) :" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "Pas d'auto-enregistrement" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "Créer un fichier de sauvegarde" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "Enregistrer comme chemin" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "Barrer" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "Style :" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "Maj" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Sélecteur de couleurs" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacité :" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacité)" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "Calques :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "Format :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "Élever" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "Abaisser" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "Élément" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "Objet actuel" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "Changer le nom de l'objet :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renommer le calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "Changer le nom du calque actuel :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "Nouveau calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau calque :" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "Nouveau calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "Ajouter un calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Élever le calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Abaisser le calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Supprimer le calque" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "Grouper les commandes" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "Définir l'épaisseur de la ligne de la sélection actuelle" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "Maj. :" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "Extrémité" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +msgid "Round cap" +msgstr "Arrondi" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "Carré" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "Joindre :" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "Mitre" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +msgid "Round join" +msgstr "Arrondi" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "Oblique" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X :" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "Définir la position horizontale de la sélection actuelle" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "J :" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "Définir la position verticale de la sélection actuelle" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "L :" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "Définir la largeur de la sélection actuelle" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "H :" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "Définir la hauteur de la sélection actuelle" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "Pivoter la sélection actuelle" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "SX :" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "Rogner la sélection courante horizontalement" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "SY :" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "Rogner la sélection courante verticalement" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Ligne brisée" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinusoïde" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "Étoile" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Insérer une ellipse" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "Plein" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "Camembert" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "Angle de démarrage :" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "Angle de fin :" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Outil ellipse" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "Modifier le dégradé" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Outil dégradé" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil dégradé :</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "<i>Cliquez et tirez</i> pour choisir le vecteur de dégradé.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Cliquez et tirez</i> une poignée du vecteur du dégradé pour le changer." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Cliquez en maintenant Maj appuyé et tirez</i> pour déplacer la focale du " +"dégradé radial." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "" +"<i>Appuyez sur i ou Maj + i</i> pour diminuer ou augmenter la taille de la " +"poignée." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>Édition de dégradé :</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>Cliquez et tirez</i> pour déplacer les points.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>Double-cliquez</i> sur un point de couleur pour le modifier.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "" +"<i>Cliquez avec le bouton droit</i> sur un point de couleur pour le " +"supprimer.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "Choisir le motif" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "Choisissez le motif à ajouter" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil motifs :</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>Cliquez</i> sur le motif que vous voulez dans le sélecteur.<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>Cliquez et tirez pour choisir le vecteur de motif.</i>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "Veuillez choisir un motif." + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "Outil motif" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "Réglages du crayon" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "Grossier" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "Courbe" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "Droit" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimiser" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +msgid "Exactness:" +msgstr "Exactitude :" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +msgid "Combine angle:" +msgstr "Angle combiné :" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil crayon :</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "" +"- <i>Cliquez</i> pour commencer à dessiner, relâchez lorsque vous avez fini." + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "" +"- Appuyez sur <i>Entrée</i> ou <i>double-cliquez</i> " +"pour terminer la ligne brisée.</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Outil crayon" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "Crayon" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Insérer un polygone" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Rayon :" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "Bords :" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Outil polygone" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil ligne brisée :</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- <i>Cliquez</i> pour ajouter un nœud et <i>tirez</i> " +"pour déterminer son vecteur de Bézier." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- Appuyez sur <i>Ctrl</i> en tirant pour modifier le vecteur de Bézier " +"précédent." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "" +"- Appuyez sur <i>Maj</i> tout en tirant pour transformer la courbe en ligne " +"droite." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "" +"- Appuyez sur <i>Retour arrière</i> pour annuler la dernière courbe." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "- Appuyez sur <i>Échap</i> pour annuler la ligne brisée entière.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Outil ligne brisée" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Insérer un rectangle" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Outil rectangle" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "Tourner" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Outil rotation" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "Insérer un rectangle arrondi" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +msgid "Height (%1):" +msgstr "Hauteur (%1) :" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "Rayon du bord X :" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "Rayon du bord Y :" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "Outil rectangle arrondi" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +msgid "Round Rectangle" +msgstr "Rectangle arrondi" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "Modifier les nœuds" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "Outil nœud de sélection" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +msgid "Select Nodes" +msgstr "Sélectionner les nœuds" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de sélection" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "Sélectionner dans le calque actuel" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "Sélectionner dans les calques visibles" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "Sélectionner dans les calques sélectionnés" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil sélection :</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Sélectionner dans le calque actuel :</i> " +"<br>La sélection s'effectue dans le calque sélectionné dans la boîte à calques." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Sélectionner dans les calques visibles :</i>" +"<br>La sélection s'effectue dans les calques visibles (œil dans la boîte à " +"calques)." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Sélectionner dans les calques sélectionnés :</i>" +"<br>La sélection s'effectue dans les calques cochés dans la boîte à calques." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>Positionner à l'aide des touches fléchées</i> " +"<br>La sélection peut être positionnée vers le haut, le bas, la gauche et la " +"droite à l'aide des touches fléchées correspondantes." + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "Sélection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "Pas de sélection" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "Outil sélectionner" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil forme</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>Cliquez et tirez</i> pour placer votre propre forme.<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "" +"<i>Cliquez</i> pour placer une forme à l'aide des valeurs de propriétés de " +"l'outil.</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "Découper" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Outil découper" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "Insérer une sinusoïde" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "Outil sinusoïde" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "Insérer une spirale" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "Ronde" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangulaire" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "Segments :" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "Fondu :" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation :" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "Sens des aiguilles d'une montre" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Sens inverse des aiguilles d'une montre" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Outil spirale" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "Insérer une étoile" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "Contour d'étoile" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "Rayons de roue" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "Roue" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "Étoile encadrée" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "Engrenage" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "Rayon externe :" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Rayon interne :" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "Angle interne :" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "Rotondité :" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "Outil étoile" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "Dessiner une étoile" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle :" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Distance :" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "Dessiner une ombre translucide" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alignement :" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +msgid "Offset:" +msgstr "Décalage :" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "Modifier le chemin de base" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "Convertir en formes" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +msgid "New text" +msgstr "Nouveau texte" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "Gauche" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "Centré" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "Droite" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "En haut" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "Au milieu" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "En bas" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil texte</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "<i>Cliquez</i> sur le document pour placer du texte horizontal.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "" +"<i>Cliquez et tirez</i> dans le document pour placer du texte directionnel." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Cliquez</i> sur un objet sélectionné pour placer le texte le long de sa " +"bordure." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "<i>Cliquez</i> sur un texte sélectionné pour le modifier.</qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "Outil texte" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "Changer le texte" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "Conversion de texte" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "" +"%n objet\n" +"%n objets" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "chemin" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "" +"Un groupe, contenant %n objet\n" +"Un groupe, contenant %n objets" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "image" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "Répétition :" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "Cible :" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "Conique" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "Reflet" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "Répétition" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "&Ajouter aux dégradés prédéfinis" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "Opacité globale :" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "Dégradés prédéfinis" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "Prédéfini" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Propriétés de l'objet" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "Barrer : Aucun" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "Remplir : Aucun" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "Remplir : RVB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "Remplir : CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "Remplir : HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "Remplir : Niveaux de gris" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "Remplir : Couleur" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "Remplir : Dégradé" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "Remplir : Motif" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "Barrer : RVB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "Barrer : CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "Barrer : HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "Barrer : Niveaux de gris" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "Barrer : Couleur" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "Barrer : Dégradé" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "Barrer : Motif" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "Déplacer" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "&Position relative" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "Plein" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "A&planir le chemin..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Aplanir le chemin" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Planéité :" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil image :</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "Outil image" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Choisissez l'image à ajouter" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Insérer une image" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Insérer des nœuds..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Insérer des nœuds" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Nœuds :" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Coins arrondis..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Transformer en polygone" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Coins arrondis :" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Coins arrondis" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Effet d'om&bre..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Créer un effet d'ombre" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Créer une ombre" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "Faire &tournoyer / Resserrer..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Resserrer le tournoiement" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Resserrer :" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Outil zoom :</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Cliquez et tirez</i> pour zoomer dans une zone rectangulaire.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "" +"<i>Cliquez avec le bouton droit</i> pour dézoomer la vue du canevas.</qt>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "" +"<i>Appuyez sur les touches + et -</i> pour zoomer et dézoomer dans le canevas." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Outil zoom" + +#~ msgid "Gradient tool" +#~ msgstr "Outil dégradé" |