diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po | 6902 |
1 files changed, 3469 insertions, 3433 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po index 80f7abc3..0b97a71d 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po @@ -3,1833 +3,1410 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 -msgid "Palettes" -msgstr "Paletták" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 -msgid "Hide All Palette Windows" -msgstr "A palettaablakok elrejtése" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 -msgid "Show Palette Windows Again" -msgstr "A palettaablakok megjelenítése" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 megjelenítése" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 elrejtése" - -#: kross/api/variant.cpp:84 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::String elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:92 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Int elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:100 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::UInt elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:108 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Double elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:116 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:124 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:132 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Bool elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/api/variant.cpp:166 -msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." -msgstr "Kross::Api::Variant::List elemet vártam, de ezt találtam: %1." - -#: kross/main/manager.cpp:172 -msgid "No such interpreter '%1'" -msgstr "Nincs ilyen értelmező: '%1'" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 -msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." -msgstr "ScriptContainer::callFunction(): nincs definiálva függvénynév." - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 -msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" -msgstr "Nem sikerült meghatározni az értelmezőt: '%1'" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 -msgid "Failed to open scriptfile '%1'" -msgstr "A(z) %1 szkriptfájl megnyitása nem sikerült" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 -msgid "Unknown interpreter '%1'" -msgstr "Ismeretlen értelmező: '%1'" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 -msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" -msgstr "Nem sikerült szkriptet létrehozni ehhez: '%1'" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 -msgid "Execute Script File..." -msgstr "Szkriptfájl végrehajtása..." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 -msgid "Scripts Manager..." -msgstr "Szkriptkezelő..." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 -msgid "Scripts" -msgstr "Szkriptek" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 -msgid "Loaded" -msgstr "Betöltve" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 -msgid "History" -msgstr "Előzmények" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 -msgid "Could not read the package \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült beolvasni egy csomagot: \"%1\"." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 -msgid "" -"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű szkriptcsomag, felül szeretné írni?" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 -msgid "" -"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder \"%1\"." -msgstr "" -"Nem sikerült eltávolítani a meglevő szkriptcsomagot. Lehet, hogy nincs " -"jogosultsága a(z) \"%1\" könyvtár törléséhez." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 -msgid "Load Script File" -msgstr "Szkriptfájl betöltése" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 -msgid "Execute Script File" -msgstr "Szkriptfájl végrehajtása" - -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Scripts Manager" -msgstr "Szkriptkezelő" - -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 -msgid "Install Script Package" -msgstr "Szkriptcsomag telepítése" - -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 -msgid "" -"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" szkriptcsomag eltávolítása és a csomagkönyvtár (\"%2\") törlése " -"következik. Kezdődhet a művelet?" - -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" - -#: kross/test/main.cpp:58 -msgid "Name of the interpreter being used" -msgstr "A használt értelmező neve" - -#: kross/test/main.cpp:59 -msgid "Script file to execute with the defined interpreter" -msgstr "Szkriptfájl végrehajtása a megadott értelmezővel" - -#: kross/test/main.cpp:60 -msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." -msgstr "" -"Végrehajtás grafikus felületen (máskülönben parancssoros végrehajtás lesz)." - -#: kross/runner/main.cpp:116 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Szkriptfájl" - -#: store/KoStore.cpp:161 -msgid "The directory mode is not supported for remote locations." -msgstr "A könyvtármód nem támogatott távoli helyeknél." - -#: store/KoStore.cpp:162 -msgid "KOffice Storage" -msgstr "KOffice-tároló" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 -msgid "Create New Style" -msgstr "Új stílus létrehozása" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 -msgid "Please specify a new style name:" -msgstr "Adjon meg egy új stílusnevet:" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 -msgid "Name already exists! Please choose another name" -msgstr "Ilyen név már létezik, adjon meg egy másikat." - -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 -msgid "Change Case" -msgstr "Kisbetűvé/nagybetűvé alakítás" - -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 -msgid "Case" -msgstr "Méret" +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "Mátrix hozzáadása" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 -msgid "&Uppercase" -msgstr "na&gybetűvé" +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Sorok:" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 -msgid "&Lowercase" -msgstr "&kisbetűvé" +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Oszlopok:" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 -msgid "T&itle case" -msgstr "&Címsor" +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Elválasztott lista" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 -msgid "&Toggle case" -msgstr "Kisbetű-na&gybetű váltás" +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Föléhúzás" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 -msgid "Sentence case" -msgstr "A mondatok kezdőbetűje" +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 -msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." -msgstr "A mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása." +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are " +"properly visualized. You must restart the application in order so that " +"changes take effect" +msgstr "" +"Néhány betűtípus telepítve lett, hogy a képletekben szereplő speciális " +"szimbólumok helyesen jelenjenek meg. Ezek a módosítások csak az alkalmazás " +"újraindítása után lépnek érvénybe." -#: kotext/KoVariable.cpp:235 -msgid "No date set" -msgstr "Nincs beállítva dátum" +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Számláló" -#: kotext/KoVariable.cpp:307 -msgid "Locale date format" -msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő dátumformátum" +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Nevező" -#: kotext/KoVariable.cpp:308 -msgid "Short locale date format" -msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő rövid dátumformátum" +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "írásvédelem" -#: kotext/KoVariable.cpp:309 -msgid "Locale date & time format" -msgstr "Helyi dátum- és időformátum" +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Szöveg hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:310 -msgid "Short locale date & time format" -msgstr "Rövid helyi dátum- és időformátum" +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +msgid "Add Operator" +msgstr "Műveleti jel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:385 -msgid "Locale format" -msgstr "Helyi formátum" +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +msgid "Add Number" +msgstr "Szám hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:558 -msgid "No value" -msgstr "Nincs érték" +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Indexelt lista" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 -msgid "Variable" -msgstr "Változó" +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: kotext/KoVariable.cpp:1182 -msgid "Date (Fixed)" -msgstr "Dátum (nem frissülő)" +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "A kijelölt szöveg eltávolítása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "A közrefogó elem eltávolítása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1186 -msgid "Last Printing" -msgstr "Utolsó nyomtatás" +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "Index hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1188 -msgid "File Creation" -msgstr "A létrehozás dátuma" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtípus:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1190 -msgid "File Modification" -msgstr "Az utolsó módosítás dátuma" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Az alapértelmezés:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1367 -msgid "Current Date (fixed)" -msgstr "Az aktuális dátum (nem frissülő)" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "Nevek:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1368 -msgid "Current Date (variable)" -msgstr "Az aktuális dátum (frissülő)" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "Számok:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1369 -msgid "Date of Last Printing" -msgstr "Az utolsó nyomtatás dátuma" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "Műveleti jelek:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1370 -msgid "Date of File Creation" -msgstr "A fájl létrehozásának dátuma" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "Az alap betűméret:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1371 -msgid "Date of File Modification" -msgstr "A fájl utolsó módosításának dátuma" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Szintaxiskiemelés használata" -#: kotext/KoVariable.cpp:1389 -msgid "Date Format" -msgstr "Dátumformátum" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time (Fixed)" -msgstr "Idő (nem frissülő)" +#: kformula/kformulacontainer.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Szöveg beillesztése" -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "Az alapméret megváltoztatása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1587 -msgid "Current Time (fixed)" -msgstr "Az aktuális idő (nem frissülő)" +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "Negatív, keskeny szóköz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1588 -msgid "Current Time (variable)" -msgstr "Az aktuális idő (frissülő)" +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "Keskeny szóköz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1601 -msgid "Time Format" -msgstr "Időformátum" +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "Közepesen széles szóköz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1677 -msgid "Custom Variable" -msgstr "Egyéni változó" +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "Széles szóköz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1746 -msgid "Custom..." -msgstr "Egyéni..." +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "Négyszeres szóköz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1765 -msgid "Mail Merge" -msgstr "Körlevél" +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Integráljel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1811 -msgid "&Mail Merge..." -msgstr "Körle&vél..." +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "Szumma-jel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1825 -msgid "Page Current Num" -msgstr "Az aktuális oldal száma" +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "Szorzatjel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1827 -msgid "Total Page Num" -msgstr "Az oldalak száma összesen" +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Gyökjel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 -msgid "Current Section" -msgstr "Az aktuális szakasz" +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Törtjel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1831 -msgid "Previous Page Number" -msgstr "Előző oldalszám" +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Zárójel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1833 -msgid "Next Page Number" -msgstr "Következő oldalszám" +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Szögletes zárójel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1944 -msgid "Page Number" -msgstr "Oldalszám" +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Kapcsos zárójel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1945 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Az oldalak száma összesen" +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "Abszolútérték-jel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1946 -msgid "Section Title" -msgstr "A szakasz címe" +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "Mátrix hozzáadása..." -#: kotext/KoVariable.cpp:1947 -msgid "Previous Page" -msgstr "Előző oldal" +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "1x2-es mátrix hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1948 -msgid "Next Page" -msgstr "Következő oldal" +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "Bal felső index hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1977 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "Bal alsó index hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 -msgid "Directory Name" -msgstr "Könyvtárnév" +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "Jobb felső index hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1983 -msgid "Path Filename" -msgstr "Elérési út, fájlnév" +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "Jobb alsó index hozzáadsa" -#: kotext/KoVariable.cpp:1986 -msgid "Filename Without Extension" -msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül" +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "Felső index hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 -msgid "Author Name" -msgstr "A szerző neve" +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "Alsó index hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "Föléhúzás hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1995 -msgid "Company Name" -msgstr "Munkahely" +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "Aláhúzás hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 -msgid "Telephone (work)" -msgstr "Telefon (munkahelyi)" +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "Többszörös vonás hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2001 -msgid "Telephone (home)" -msgstr "Telefon (otthoni)" +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Átalakítás görög betűvé" -#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "Oszlop hozzáfűzése" -#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 -msgid "Country" -msgstr "Ország" +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 -msgid "Postal Code" -msgstr "Irányítószám" +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Oszlop eltávolítása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 -msgid "City" -msgstr "Város" +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "Sor hozzáfűzése" -#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 -msgid "Street" -msgstr "Utca" +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2019 -msgid "Author Title" -msgstr "A szerző neve" +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Sor eltávolítása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Szintaxiskiemelés" -#: kotext/KoVariable.cpp:2025 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "&Félkövér" -#: kotext/KoVariable.cpp:2028 -msgid "Abstract" -msgstr "Kivonat" +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "&Dőlt" -#: kotext/KoVariable.cpp:2031 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Bal elválasztójel" -#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 -msgid "Initials" -msgstr "Monogram" +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Jobb elválasztójel" -#: kotext/KoVariable.cpp:2037 -msgid "Field" -msgstr "Mező" +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Szimbólum beszúrása" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 -msgid "<None>" -msgstr "<nincs>" +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "Szimbólumnevek" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 -#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +msgid "Normal" +msgstr "normál" -#: kotext/KoVariable.cpp:2327 -msgid "Company" -msgstr "Munkahely" +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Szkript" -#: kotext/KoVariable.cpp:2330 -msgid "Telephone (private)" -msgstr "Telefon (otthoni)" +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Tört" -#: kotext/KoVariable.cpp:2338 -msgid "Document Title" -msgstr "Dokumentum - Cím" +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "Kétszeres vonás" -#: kotext/KoVariable.cpp:2339 -msgid "Document Abstract" -msgstr "Dokumentum - Kivonat" +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" -#: kotext/KoVariable.cpp:2340 -msgid "Document Subject" -msgstr "Dokumentum - Tárgy" +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" -#: kotext/KoVariable.cpp:2341 -msgid "Document Keywords" -msgstr "Dokumentum - Kulcsszavak" +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +msgid "Operator" +msgstr "Műveleti jel" -#: kotext/KoVariable.cpp:2343 -msgid "File Name" -msgstr "A fájlnév" +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +msgid "Number" +msgstr "Szám" -#: kotext/KoVariable.cpp:2344 -msgid "File Name without Extension" -msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül" +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: kotext/KoVariable.cpp:2346 -msgid "Directory && File Name" -msgstr "Könyvtár- és fájlnév" +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "Tokentípus" -#: kotext/KoVariable.cpp:2427 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "A dokumentum nem MathML-fájl." -#: kotext/KoVariable.cpp:2484 -msgid "Link..." -msgstr "Link..." +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "MathML-importálási hiba" -#: kotext/KoVariable.cpp:2515 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "Mátrixelem" -#: kotext/KoVariable.cpp:2584 -msgid "Note..." -msgstr "Megjegyzés..." +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Újsor hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2634 -msgid "<No title>" -msgstr "<Nincs cím>" +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "Tabulátorjel hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 -msgid "Number of Words" -msgstr "A szavak száma" +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "Többsoros elem" -#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 -msgid "Number of Sentences" -msgstr "A mondatok száma" +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "Gyökérlista" -#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 -msgid "Number of Lines" -msgstr "A sorok száma" +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "Üres doboz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 -msgid "Number of Characters" -msgstr "A karakterek száma" +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Név hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 -msgid "Number of Non-Whitespace Characters" -msgstr "A nem üres karakterek száma" +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Szóköz hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 -msgid "Number of Syllables" -msgstr "A szótagok száma" +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Szimbólum hozzáadása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 -#: kotext/KoVariable.cpp:2874 -msgid "Number of Frames" -msgstr "A keretek száma" +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "A karaktert szimbólummá alakítja" -#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 -msgid "Number of Embedded Objects" -msgstr "A beágyazott objektumok száma" +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "A karakterstílus megváltoztatása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 -msgid "Number of Pictures" -msgstr "A képek száma összesen" +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "A karaktercsalád megváltoztatása" -#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 -msgid "Number of Tables" -msgstr "A táblázatok száma összesen" +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 -msgid "Select Font" -msgstr "A betűtípus kiválasztása" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Csak nyomtatás, majd kilépés" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 -#: kotext/KoFontDia.cpp:54 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapot" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Új dokumentum létrehozása sablonnal" -#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 -msgid "Highlighting" -msgstr "Szintaxiskiemelés" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "A képernyő DPI értékének felülbírálása" -#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 -msgid "Decoration" -msgstr "Grafikai megjelenés" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" -#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "Nem található sablon ehhez: %1 " -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 -#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "Túl sok sablon található ehhez: %1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 -msgid "Autoinclude" -msgstr "Automatikus beillesztés" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "A(z) %1 nevű sablon betöltése nem sikerült." -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 -msgid "Autocorrection" -msgstr "Automatikus javítás" +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "" +"Ismeretlen KOffice-os MIME-típus: %s. Ellenőrizze, rendben telepítve van-e " +"minden." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 -msgid "Simple Autocorrection" -msgstr "Egyszerű automatikus javítás" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +msgid "Use This Template" +msgstr "A sablon használata" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 -msgid "" -"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" -"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" -msgstr "" -"A mondatok &első szavában a kezdőbetű nagybetűre cserélése\n" -"(pl.: \"az én házam. ebben a városban\" helyett \"az én házam. Ebben a " -"városban\")" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +msgid "Open This Document" +msgstr "A dokumentum megnyitása" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 msgid "" -"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " -"character is an uppercase character." -msgstr "" -"A mondatlezárás érzékelése, és a következő szóban a kezdőbetű automatikus " -"nagybetűvé konvertálása." +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr><td><b>Modified:</b></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><b>Utolsó módosítás:</b></td><td>%1</td></tr>" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 msgid "" -"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" -" (e.g. PErfect to Perfect)" -msgstr "" -"Olyan szó esetén, mely &két nagybetűvel kezdődik, a második betű automatikus " -"kisbetűvé alakítása\n" -" (pl.: TÖkéletes helyett Tökéletes)" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><b>Utolsó hozzáférés:</b></td><td>%1</td></tr>" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 -msgid "" -"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " -"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " -"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." -msgstr "" -"Ez a lehetőség azt a gyakori hibát igyekszik korrigálni, amikor a Shift " -"billentyűt a felhasználó későn engedi fel. Ha olyan szavakat használ, melyek " -"két nagybetűvel kezdődnek, sorolja fel őket a 'Kivételek' lapon." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:402 +msgid "Making backup..." +msgstr "Biztonsági mentése..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 -msgid "Autoformat &URLs" -msgstr "Az URL-ek a&utomatikus javítása" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:416 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 -msgid "" -"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " -"that matches the way an Internet browser would show a URL." -msgstr "" -"Az URL-ek (internetes címek) felismerése és a webböngészőben használt " -"megjelenítési mód automatikus alkalmazása." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:548 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Automatikus mentés..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 -msgid "&Suppress double spaces" -msgstr "Du&pla szóközök nem engedélyezettek" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:560 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "Hiba történt automatikus mentés közben. Lehet, hogy betelt a partíció." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 -msgid "" -"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " -"which is quite hard to find in formatted text." -msgstr "" -"Ennek hatására kettő vagy több egymás melletti szóközt egy szóközre cserél a " -"program. Ez egy gyakori, kézzel nehézkesen javítható hiba." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt mentéshez" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 -msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" -msgstr "A szóközök eltá&volítása a bekezdések elejéről és végéről" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%1' fájlba. Lehet, hogy betelt a partíció." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 -msgid "" -"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " -"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" msgstr "" -"Bekezdések elején és végén nem célszerű szóközöket használni a formázáshoz. " -"Ezzel az opcióval az ilyen szóközök automatikusan eltávolíthatók." +"Hiba történt a(z) '%1' fájlba való írás közben. Lehet, hogy betelt a " +"partíció." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 -msgid "Automatically do &bold and underline formatting" -msgstr "Automatikus fé&lkövér betűs ill. aláhúzott írásmód" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "Hiba történt beágyazott dokumentumok mentésekor" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303 msgid "" -"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " -"asterisks will be converted to underlined or bold text." +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" msgstr "" -"Az _így_ és *így* jelölt szövegrészeket a program automatikusan aláhúzott vagy " -"félkövér betűtípusúvá alakítja." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 -msgid "" -"_: We add the 1/2 char at the %1\n" -"Re&place 1/2... with %1..." -msgstr "1/2 cs&eréje erre: %1" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 -msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" -msgstr "A törtek átalakítása, ha lehetséges" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 -msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" -msgstr "A&utomatikus számozás használata a számozott bekezdéseknél" +"Egy név nélküli dokumentum automatikusan mentett változata található itt: " +"%1.\n" +"A fájl dátuma: %2\n" +"Meg szeretné nyitni?" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356 +#, c-format msgid "" -"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " -"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Az '1)' és a többi hasonló szövegeket bekezdés előtt a program automatikusan " -"bekezdésszámozássá alakítja. Ennek az az előnye, hogy új bekezédeknél a " -"számozás automatikusan folytatódik és a térköz is megfelelő lesz." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 -msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." -msgstr "Angol sorszámoknál pl. 1st helyett 1^st..." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 -msgid "Capitalize name of days" -msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 -msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" -msgstr "L&istaformázás használata jellel kezdődő bekezdéseknél" +"Hibás URL:\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374 msgid "" -"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " -"correct bullet is used to draw the list." +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" msgstr "" -"A bekezdések előtti '*' és '-' jeleket a program automatikusan felismeri és " -"listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a " -"megfelelő jelet kapják." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 -msgid "Custom Quotes" -msgstr "Egyéni idézőjelek" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 -msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" -msgstr "A &kettős idézőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 -msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" -msgstr "Az egyszeres idé&zőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 -msgid "Advanced Autocorrection" -msgstr "Speciális automatikus javítás" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 -msgid "All Languages" -msgstr "Minden nyelv" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "A beállított cserék és cserélési kivételek a nyelvnél:" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 -msgid "Enable word replacement" -msgstr "A szócserék engedélyezése" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 -msgid "Replace text with format" -msgstr "Szöveg helyettesítése formátummal" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 -msgid "&Find:" -msgstr "Ke&resés:" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 -msgid "Insert a special character..." -msgstr "Speciális karakter beszúrása..." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 -msgid "&Replace:" -msgstr "&Csere:" - -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 -msgid "Change Format..." -msgstr "A formátum megváltoztatása..." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 -msgid "Clear Format" -msgstr "A formázás törlése" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 -msgid "Exceptions" -msgstr "Kivételek" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 -msgid "Do not treat as the end of a sentence:" -msgstr "Nem kell mondatzárásnak tekinteni:" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 -msgid "Accept two uppercase letters in:" -msgstr "Két nagybetűvel kezdődő, helyesnek tekintendő szavak:" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 -msgid "Change Text Format" -msgstr "A szövegformázás cseréje" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 -msgid "An area is empty" -msgstr "Az egyik terület üres" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 -msgid "Find string is the same as replace string!" -msgstr "A keresett szöveg megegyezik a csereszöveggel." +"A dokumentumnak létezik egy automatikusan mentett változata.\n" +"Ezt szeretné megnyitni?" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 -msgid "Change Variable Subtype" -msgstr "A változó altípusának megváltoztatása" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl." -#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 -msgid "Change Variable Format" -msgstr "A változó formátumának megváltoztatása" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475 +msgid "Creation error" +msgstr "Létrehozási hiba" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 -msgid "Entry Name" -msgstr "Adjon meg egy nevet" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478 +msgid "File not found" +msgstr "A fájl nem található" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 -msgid "Variable Name" -msgstr "Változónév" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "Nem lehet tárolót létrehozni" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 -#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "Hibás MIME-típus" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487 +msgid "Error in embedded document" +msgstr "Hiba a beágyazott dokumentumban" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 -msgid "Variable Value Editor" -msgstr "Változószerkesztő" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490 +msgid "Format not recognized" +msgstr "Ismeretlen formátum" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 -msgid "Add Variable" -msgstr "Változó hozzáadása" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493 +msgid "Not implemented" +msgstr "Nem implementált" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 -msgid "Edit Variable" -msgstr "A változó szerkesztése" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496 +msgid "Parsing error" +msgstr "Feldolgozási hiba" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499 +msgid "Document is password protected" +msgstr "A dokumentum jelszóval védett" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 -msgid "Completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506 +msgid "Internal error" +msgstr "belső hiba" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 -msgid "This will save your options." -msgstr "Ezzel lehet elmenteni a beállításokat." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nincs elég memória" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 -msgid "This will abort all changes." -msgstr "Ez eldobja a változásokat." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521 msgid "" -"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" msgstr "" -"Ez visszaállítja a Legyen ez az alapértelmezés gombbal beállított értékeket." - -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" +"Nem sikerült megnyitni:\n" +"%2.\n" +"A hiba oka: %1" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "%1 nem található" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 -msgid "Space" -msgstr "Szóköz" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"Feldolgozási hiba történt (%1): %2. sor, %3. oszlop\n" +"A hibaüzenet: %4" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 -msgid "End" -msgstr "End" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "%1 nem fájl." -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Add Completion Entry" -msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "" +"A fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra (ellenőrizze az olvasási " +"jogosultságot)." -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Enter entry:" -msgstr "Az új bejegyzés:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "Nem sikerült olvasni a fájl elejéről." -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739 msgid "" -"Completion list saved.\n" -"It will be used for all documents from now on." +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" msgstr "" -"A kiegészítési lista elmentése megtörtént.\n" -"Ezután az összes dokumentumban ezt használja majd a program." - -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 -msgid "Completion List Saved" -msgstr "A szókiegészítési lista mentése sikeresen megtörtént." - -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 -msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." -msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" - -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 -msgid "Font too large for the preview pane" -msgstr "Túl nagy a betűméret az előnézeti panelhez" +"feldolgozási hiba történt a fődokumentumban: %1. sor, %2. oszlop\n" +"A hibaüzenet: %3" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűtípust." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 -msgid "Requested Font" -msgstr "A kért betűtípus" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 -msgid "Change font family?" -msgstr "Megváltoztatja a betűcsaládot?" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Cím" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Jelölje be ezt a betűcsalád megváltoztatásához." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" +"</p>" +msgstr "" +"<p>A(z) <b>'%1'</b> dokumentum megváltozott.</p><p>El szeretné menteni?</p>" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 -msgid "Font:" -msgstr "Betűtípus:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "Belső hiba: saveXML nem implementált" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 -msgid "Font style" -msgstr "Betűstílus" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült menteni:\n" +"%1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 -msgid "Change font style?" -msgstr "Megváltoztatja a betűstíílust?" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült menteni: %1\n" +"A hiba oka: %2" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Jelölje be ezt a betűstílus megváltoztatásához." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni:\n" +"%1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 -msgid "Font style:" -msgstr "Betűstílus:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni: %1\n" +"A hiba oka: %2" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a word processing" +msgstr "egy szöveg" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 -msgid "Change font size?" -msgstr "Megváltoztatja a betűméretet?" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "egy munkafüzet" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Jelölje be ezt a betűméret megváltoztatásához." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506 +msgid "a presentation" +msgstr "egy bemutató" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507 +msgid "a chart" +msgstr "egy grafikon" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a betűcsaládot." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508 +msgid "a drawing" +msgstr "egy rajz" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűstílust." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661 +msgid "Embedding Object" +msgstr "Beágyazott objektum" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 -msgid "Regular" -msgstr "Normál" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Nem található kezelő ehhez: %1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 -msgid "Bold" -msgstr "Félkövér" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" +"A dokumentum linket tartalmaz egy külső, távoli dokumentumra:\n" +"%1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Dőlt, félkövér" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Megerősítés szükséges" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 -msgid "Relative" -msgstr "Relatív" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "A betűméret<br><i>állandó</i> vagy <i>relatív</i>a környezethez képest" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, c-format msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"Could not load embedded object:\n" +"%1" msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a betűméret állandó, vagy a környezethez képest " -"dinamikusan igazított legyen (pl. a grafikus elemek méretéhez és a " -"papírmérethez viszonyítva)." - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűméretet." - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" +"Nem sikerült betölteni egy beágyazott objektumot:\n" +"%1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +"Could not load external document %1:\n" +"%2" msgstr "" -"Ezzel a mintaszöveggel lehet ellenőrizni a beállítások hatását. Módosítani " -"lehet, ha speciális karakterek képét szeretné látni." - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 -msgid "Actual Font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 -msgid "Style Manager" -msgstr "Stíluskezelő" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 -msgid "Next style:" -msgstr "Következő stílus:" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Stílus öröklése:" +"Nem sikerült betölteni a(z) %1 dokumentumot:\n" +"%2" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 -msgid "Include in table of contents" -msgstr "Bejegyzés a tartalomjegyzékben" +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentumjellemzők" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 msgid "" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " -"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " -"is, to say the least a hell of a party!" -msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" +"No personal contact data set, please use the " +"option \"Set as Personal Contact Data\" " +"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one." +msgstr "" +"Nincs még megadva névjegyadat. Válassza a " +"\"Beállítás névjegyadatnak\" menüpontot a \"Szerkesztés\" menüben (a " +"KAddressbook programban), ha be szeretne állítani egyet." + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 -#: rc.cpp:303 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:233 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 -msgid "New Style Template (%1)" -msgstr "Új stílussablon (%1)" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 -#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 -msgid "Delete Text" -msgstr "A szöveg törlése" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 -#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 -msgid "Insert Text" -msgstr "Szöveg beszúrása" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:763 -msgid "Paste Text" -msgstr "Szöveg beillesztése" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:845 -#, c-format -msgid "Apply Style %1" -msgstr "A(z) %1 stílus alkalmazása" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 -msgid "Format Text" -msgstr "Szövegformázás" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 -msgid "Change List Type" -msgstr "A lista típusának módosítása" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 -msgid "Change Alignment" -msgstr "Az igazítás módosítása" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 -msgid "Change First Line Indent" -msgstr "Az első sor behúzásának módosítása" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 -msgid "Change Indent" -msgstr "A behúzás módosítása" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 -msgid "Change Paragraph Spacing" -msgstr "A bekezdésköz módosítása" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" +msgstr "Felhasználói metaadatok" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 -msgid "Change Paragraph Background Color" -msgstr "A bekezdés háttérszínének megváltoztatása" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (nem tömörített XML-fájlok)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 -msgid "Change Line Spacing" -msgstr "A sorköz módosítása" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "%1 (egyszerű XML-fájl)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 -msgid "Change Borders" -msgstr "A szegélyek módosítása" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "%1 (%2-kompatibilis)" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 -msgid "Change Join Borders" -msgstr "A szegélykapcsolás módosítása" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Szűrőválasztás" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 -msgid "Change Tabulator" -msgstr "A tabulátor módosítása" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Válasszon egy szűrőt:" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 -msgid "Change Shadow" -msgstr "Az árnyékolás módosítása" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "A fájl exportálása nem sikerült." -#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 -msgid "Remove Selected Text" -msgstr "A kijelölt szöveg eltávolítása" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Hiányzó exportszűrő" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format msgid "" -"_: DateFormat\n" -"Format of Date Variable" -msgstr "A dátumváltozó formátuma" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 -msgid "Day" -msgstr "Nap" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 -msgid "Day (2 digits)" -msgstr "Nap (2 számjeggyel)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 -msgid "Day (abbreviated name)" -msgstr "Nap (rövid név)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 -msgid "Day (long name)" -msgstr "Nap (teljes név)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 -msgid "Month (2 digits)" -msgstr "Hónap (2 számjeggyel)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 -msgid "Month (abbreviated name)" -msgstr "Hónap (rövid név)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 -msgid "Month (long name)" -msgstr "Hónap (teljes név)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 -msgid "Month (possessive abbreviated name)" -msgstr "Hónap (rövid, birtokos alakú név)" - -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 -msgid "Month (possessive long name)" -msgstr "Hónap (hosszú, birtokos alakú név)" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ilyen típusú fájl nem importálható:\n" +"%1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 -msgid "Year (2 digits)" -msgstr "Év (2 számjeggyel)" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Hiányzó importszűrő" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 -msgid "Year (4 digits)" -msgstr "Év (4 számjeggyel)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Leállítás" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 -msgid "Hour" -msgstr "Óra" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Verziók..." -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 -msgid "Hour (2 digits)" -msgstr "Óra (2 számjegy)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "&Importálás..." -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 -msgid "Minute" -msgstr "Perc" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportálás..." -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 -msgid "Minute (2 digits)" -msgstr "Perc (2 számjegy)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "Dokumentum&jellemzők" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 -msgid "Second" -msgstr "Másodperc" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "Az öss&zes nézet bezárása" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 -msgid "Second (2 digits)" -msgstr "Másodperc (2 számjegy)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "&Osztott nézet" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 -msgid "Millisecond (3 digits)" -msgstr "Ezredmásodperc (3 számjegy)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 -msgid "am/pm" -msgstr "de./du." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "A megosztás &iránya" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 -msgid "AM/PM" -msgstr "DE./DU." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&függőleges" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 -msgid "Correct in Days" -msgstr "Korrekció napokban" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&vízszintes" -#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523 #, c-format -msgid "Numbering Style for %1" -msgstr "Számozási stílus - %1" - -#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 -msgid "Remove Word" -msgstr "Szó eltávolítása" - -#: kotext/KoTextView.cpp:1193 -msgid "Replace Word" -msgstr "Szó cseréje" - -#: kotext/KoTextView.cpp:1210 -msgid "%1 is not a valid link." -msgstr "%1 egy érvénytelen link." - -#: kotext/KoTextView.cpp:1219 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Szoft-elválasztójel beszúrása" - -#: kotext/KoTextView.cpp:1225 -msgid "Insert Line Break" -msgstr "Sortörés beszúrása" - -#: kotext/KoTextView.cpp:1231 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Nem tördelhető szóköz beszúrása" - -#: kotext/KoTextView.cpp:1237 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Nem tördelhető kötőjel beszúrása" - -#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 -msgid "Insert Special Char" -msgstr "Speciális karakter beszúrása" +msgid "Save as %1" +msgstr "Mentés másként - %1" -#: kotext/KoTextView.cpp:1469 -msgid "Remove Comment" -msgstr "A megjegyzés eltávolítása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Elmentette" -#: kotext/KoTextView.cpp:1537 -msgid "Remove Link" -msgstr "A link eltávolítása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699 msgid "" -"_: TimeFormat\n" -"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" -msgstr "Ebben a párbeszédablakban az időváltozó formátumát lehet beállítani" +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " +"want to save in this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők " +"elveszhetnek.<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</qt>" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 -msgid "Correct in Minutes" -msgstr "Korrekció a percekben" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702 +msgid "Confirm Save" +msgstr "A mentés megerősítése" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 -msgid "Edit Comment" -msgstr "A megjegyzés szerkesztése" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713 +msgid "" +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " +"want to export to this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők " +"elveszhetnek.<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne exportálni?</qt>" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 -msgid "Add Author Name" -msgstr "A szerző nevének beszúrása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716 +msgid "Confirm Export" +msgstr "Az exportálás megerősítése" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 -msgid "Completion Word" -msgstr "Szókiegészítés" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportálás..." -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 -msgid "Autocorrect Word" -msgstr "A szó automatikus javítása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 +msgid "Save Document As" +msgstr "A dokumentum mentése másként" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 -msgid "Autocorrect Word with Format" -msgstr "A szó automatikus javítása (formázással)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807 +msgid "Export Document As" +msgstr "A dokumentum exportálása mint" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 -msgid "Typographic Quote" -msgstr "Tipográfiai idézőjel" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n" +"Felül szeretné írni?" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 -msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661 +msgid "Warning" msgstr "" -"Automatikus javítás (a mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása)" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automatikus javítás" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 -msgid "Autocorrect for Fraction" -msgstr "A törtek automatikus javítása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124 +msgid "Import Document" +msgstr "Dokumentum importálása" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Változó beszúrása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "A(z) %1 eszköztár megjelenítése" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 -msgid "Autocorrection: Change Format" -msgstr "Automatikus javítás: a formátum módosítása" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "A(z) %1 eszköztár elrejtése" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 -msgid "Autocorrect (use bullet style)" -msgstr "Automatikus javíts (jelölt listává alakítás)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 -msgid "Autocorrect (use number style)" -msgstr "Automatikus javítás (számozott listává alakítás)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Dokumentum - %1" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 -msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Automatikus javítás (a mondat elejéről és végéről a szóközök eltávolítása)" - -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 -msgid "Capitalize Name of Days" -msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" +"A módosítások el fognak veszni!\n" +"Biztosan folytatni szeretné?" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 msgid "" -"_: Underline Style\n" -"None" -msgstr "Nincs" - -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 -msgid "Single" -msgstr "egyszeres" - -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 -msgid "Double" -msgstr "kétszeres" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Feldolgozási hiba történt a fődokumentumban (%1. sor, %2. oszlop).\n" +"A hibaüzenet: %3" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 -msgid "Simple Bold" -msgstr "egyszerű, félkövér" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "Dokumentum megnyitása..." -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 -msgid "Wave" -msgstr "hullám" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nemrég használt dokumentumok" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 -msgid "" -"_: Strikeout Style\n" -"None" -msgstr "Nincs" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +msgid "Custom Document" +msgstr "Egyéni dokumentum" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 -#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "normál" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 -msgid "Uppercase" -msgstr "nagybetű" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 -msgid "Lowercase" -msgstr "kisbetű" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 -msgid "Small Caps" -msgstr "kis kezdőbetűk" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 -msgid "Show Formatting Options" -msgstr "A formázási beállítások megjelenítése" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Formázási beállítások" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "képernyő" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 -msgid "Replace Text" -msgstr "Szöveg cseréje" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "egyéni" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 -#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapot" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 -msgid "Family:" -msgstr "Család:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 -msgid "Bold:" -msgstr "Félkövér:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 -msgid "Italic:" -msgstr "Dőlt:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 -msgid "Shadow:" -msgstr "Árnyék:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 -msgid "Word by word:" -msgstr "Szavanként:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 -msgid "Underline:" -msgstr "Aláhúzott:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 -msgid "Strikeout:" -msgstr "áthúzott" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 -msgid "Capitalization:" -msgstr "Nagybetűssé tétel:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 -msgid "Vertical alignment:" -msgstr "Függőleges igazítás:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Subscript" -msgstr "alsó index" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Superscript" -msgstr "felső index" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" -#: kotext/KoParagDia.cpp:64 -msgid "St&yle" -msgstr "&Stílus" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" -#: kotext/KoParagDia.cpp:78 -msgid "Pre&fix text:" -msgstr "Szöveg-&előtag:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" -#: kotext/KoParagDia.cpp:86 -msgid "Suffi&x text:" -msgstr "Szöveg-&utótag:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" -#: kotext/KoParagDia.cpp:94 -msgid "&Start at:" -msgstr "Kez&dőérték:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" -#: kotext/KoParagDia.cpp:113 -msgid "Custo&m character:" -msgstr "Speciális &karakter:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" -#: kotext/KoParagDia.cpp:132 -msgid "Counter alignment:" -msgstr "A számlálók igazítása:" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" -#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 -#: kotext/KoParagDia.cpp:304 -msgid "Align Auto" -msgstr "automatikus" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" -#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 -#: kotext/KoParagDia.cpp:300 -msgid "Align Left" -msgstr "balra" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +msgid "Accelerator" +msgstr "Gyorsbillentyű" -#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 -#: kotext/KoParagDia.cpp:302 -msgid "Align Right" -msgstr "jobbra" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "Kikapcsolva." -#: kotext/KoParagDia.cpp:143 -msgid "&Depth:" -msgstr "Mé&lység:" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "Ctrl + " -#: kotext/KoParagDia.cpp:151 -msgid "Display le&vels:" -msgstr "Megjelenítendő sz&intek:" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "Alt + " -#: kotext/KoParagDia.cpp:158 -msgid "&Restart numbering at this paragraph" -msgstr "A számo&zás újrakezdése ennél a bekezdésnél" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr " + " -#: kotext/KoParagDia.cpp:342 -msgid "Arabic Numbers" -msgstr "arab számok" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "milliméter (mm)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:344 -msgid "Lower Alphabetical" -msgstr "kisbetűk" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "centiméter (cm)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:346 -msgid "Upper Alphabetical" -msgstr "nagybetűk" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "deciméter (dm)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:348 -msgid "Lower Roman Numbers" -msgstr "római számok (kisbetűvel)" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "hüvelyk (in)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:350 -msgid "Upper Roman Numbers" -msgstr "római számok (nagybetűvel)" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "pica (pi)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:354 -msgid "Disc Bullet" -msgstr "kör" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "didot (dd)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:356 -msgid "Square Bullet" -msgstr "négyzet" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "cicero (cc)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:358 -msgid "Box Bullet" -msgstr "kitöltött négyzet" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "pont (pt)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:360 -msgid "Circle Bullet" -msgstr "kitöltött kör" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" -#: kotext/KoParagDia.cpp:362 -msgid "Custom Bullet" -msgstr "más jel" +#: kofficecore/KoView.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása" -#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 -msgid "None" -msgstr "(nincs)" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 -msgid "Frame width: %1 %2" -msgstr "Keretvastagság: %1 %2" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: kotext/KoParagDia.cpp:885 -msgid "Indent" -msgstr "Behúzás" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Elmentette" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 -#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "&Balról:" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: kotext/KoParagDia.cpp:904 -msgid "&Right:" -msgstr "&Jobbról:" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: kotext/KoParagDia.cpp:913 -msgid "&First line:" -msgstr "&Első sor:" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása" -#: kotext/KoParagDia.cpp:929 -msgid "Line &Spacing" -msgstr "So&rtávolság" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Utolsó módosítás:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:935 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Single" -msgstr "1 sor" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "Megny&itás" -#: kotext/KoParagDia.cpp:936 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"1.5 Lines" -msgstr "1,5 sor" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" +msgstr "Panelátméretezés (előre)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:937 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Double" -msgstr "2 sor" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "Panelátméretezés (vissza)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:938 -msgid "Proportional" -msgstr "Arányos" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "Elérési billetyűkombináció" -#: kotext/KoParagDia.cpp:939 -msgid "Line Distance (%1)" -msgstr "Sortávolság (%1)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Karakter kijelölése" -#: kotext/KoParagDia.cpp:940 -msgid "At Least (%1)" -msgstr "Legalább (%1)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Bes&zúrás:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:941 -msgid "Fixed (%1)" -msgstr "Állandó (%1)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe" -#: kotext/KoParagDia.cpp:970 -msgid "Para&graph Space" -msgstr "Bekezdéskö&z" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Visszavonás: %1" -#: kotext/KoParagDia.cpp:974 -msgid "Before:" -msgstr "Előtte:" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" -#: kotext/KoParagDia.cpp:983 -msgid "After:" -msgstr "Utána:" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Visszavonás: %1" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 -msgid "Indent && S&pacing" -msgstr "Behúzás és &térköz" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 -msgid "Alignment" -msgstr "Igazítás" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Visszavonás: %1" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 -msgid "&Left" -msgstr "&balra" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "%n művelet visszavonása" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 -msgid "C&enter" -msgstr "közé&pre" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "%n művelet újra végrehajtása" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 -msgid "&Right" -msgstr "&jobbra" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Újra végrehajtás: %1" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 -msgid "&Justify" -msgstr "s&orkizárt" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextusfüggő segítség" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 -msgid "Behavior at &End of Frame/Page" -msgstr "Viselkedés keret ill. ol&dal végénél" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "Itt jelenik meg az aktuális művelethez tartozó segítség" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 -msgid "&Keep lines together" -msgstr "A sorok együtt t&artása" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Szerkesztési útvonal" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 -msgid "Insert break before paragraph" -msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések előtt" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "Kifejezés-útvonal" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 -msgid "Insert break after paragraph" -msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések után" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 -msgid "General &Layout" -msgstr "Ala&pelrendezés" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Az alapértelmezett elérési út" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 -msgid "D&ecorations" -msgstr "&Grafikai megjelenések" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "Beállítja a segédvonal pozícióját" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 -msgid "Numbering" -msgstr "Számozás" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Munkakör:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 -msgid "&None" -msgstr "&nincs" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Vezetővonal hozzáadása" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 -msgid "&List" -msgstr "lis&ta" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "egy bemutató" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 -msgid "Chapt&er" -msgstr "&fejezet" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "&vízszintes" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 -msgid "Normal paragraph text" -msgstr "Normál bekezdésszöveg" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "&függőleges" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 -msgid "B&ullets/Numbers" -msgstr "Bekezdés&jelek, számozás" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +msgid "&Position:" +msgstr "&Pozíció:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 -msgid "Po&sition" -msgstr "Pozí&ció" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +msgid "Guide Line" +msgstr "Vezetővonal" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 -msgid "On followin&g character: " -msgstr "erre a &karakterre: " +#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A szöveg törlése" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 -msgid "Tab Leader" -msgstr "Tabulátor-vezető" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +msgid "&Set Position..." +msgstr "A po&zíció beállítása..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 -msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." -msgstr "A tabulátor helye automatikusan kitölthető egy megadott mintával." +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Vezetővonalak" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 -msgid "&Filling:" -msgstr "Kitö<és:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Link beszúrása" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 -msgid "Blank" -msgstr "üres" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "Szé&lesség:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "E-mail/hírcsoport" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Fájlnév" -#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 -msgid "&Tabulators" -msgstr "Tab&ulátorok" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 -msgid "Import Styles" -msgstr "Stílusok importálása" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "Megjelenítendő szöveg:" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 -msgid "Select styles to import:" -msgstr "Válassza ki az importálandó stílusokat:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-cím:" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 -msgid "Load..." -msgstr "Betöltés..." +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "A könyvjelző neve:" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Egyéni..." +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Cím:" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 -msgid "Custom Line Width" -msgstr "Egyéni vonalvastagság" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Legutóbbi fájl:" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 -msgid "Line width:" -msgstr "Vonalvastagság:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Nincs bejegyzés" -#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 -msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" -msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart-képek (*.svg *.wmf *.qpic)" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "A fájl helye:" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 msgid "Page Preview" @@ -1873,106 +1450,277 @@ msgstr "Többféle tag is beszúrható a szövegbe." #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><sheet> The sheet name</li>" -"<li><page> The current page</li>" -"<li><pages> The total number of pages</li>" -"<li><name> The filename or URL</li>" -"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " +"page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " +"The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or " +"the URL</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><sheet>: a lap neve</li>" -"<li><page>: az aktuális oldal</li>" -"<li><pages>: az oldalak száma összesen</li>" -"<li><name>: fájlnév vagy URL</li>" -"<li><file>: a fájlnév teljes elérési úttal vagy az URL</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><sheet>: a lap neve</li><li><page>: az aktuális " +"oldal</li><li><pages>: az oldalak száma összesen</li><li><name>: " +"fájlnév vagy URL</li><li><file>: a fájlnév teljes elérési úttal vagy " +"az URL</li></ul></qt>" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><time> The current time</li>" -"<li><date> The current date</li>" -"<li><author> Your full name</li>" -"<li><org> Your organization</li>" -"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current " +"date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your " +"organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><time>: az aktuális idő</li>" -"<li><date>: az aktuális dátum</li>" -"<li><author>: az Ön teljes neve</li>" -"<li><org>: az Ön munkahelyének neve</li>" -"<li><email>: az Ön e-mail címe</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><time>: az aktuális idő</li><li><date>: az aktuális " +"dátum</li><li><author>: az Ön teljes neve</li><li><org>: az Ön " +"munkahelyének neve</li><li><email>: az Ön e-mail címe</li></ul></qt>" #: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 msgid "Col&umns" msgstr "Oszlo&pok" -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Mértékegység:" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 #, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Visszavonás: %1" +msgid "All values are given in %1." +msgstr "A használt mértékegység: %1." -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Oldalméret" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Visszavonás: %1" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 -#, c-format -msgid "" -"_n: Undo %n action\n" -"Undo %n actions" -msgstr "%n művelet visszavonása" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"_n: Redo %n action\n" -"Redo %n actions" -msgstr "%n művelet újra végrehajtása" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "M&agasság:" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Újra végrehajtás: %1" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "á&lló" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 -msgid "More Text Colors..." -msgstr "További szövegszínek..." +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "fek&vő" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 -msgid "More Line Colors..." -msgstr "További vonalszínek..." +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 -msgid "More Fill Colors..." -msgstr "További kitöltési színek..." +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "" +"Az oldal szélessége kisebb, mint a bal és jobb szegély szélességének összege." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Oldalelrendezési probléma" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "" +"Az oldal magassága kisebb, mint a felső és alsó szegély vastagságának " +"összege." + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart-képek (*.svg *.wmf *.qpic)" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "Az első sor behúzása" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "Bal oldali behúzás" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "Jobb oldali behúzás" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "Felső szegély" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alsó szegély" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalelrendezés..." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Tabulátor törlése" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "Igazítás ba&lra" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "Igazítás &középre" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "Igazítás jobb&ra" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "Igazítás a tize&desvesszőhöz" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Kijelölt sablon" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Üres dokumentum" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Új, üres dokumentum létrehozása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "A(z) %1 mindig a kiválasztott sablonnal induljon" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "Dokumentum &létrehozása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "Dokumentum megnyi&tása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "Nemré&g használt dokumentum megnyitása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Dokumentum létrehozása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Sablon készítése" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "Csoport &hozzáadása..." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Alapértelmezés" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "egyéni" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "T&allózás..." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Előnézet:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "Az új sablon legyen az alapértelmezett" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "Az új sablon használata a(z) %1 indításakor" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "Biztosan felül akarja írni a már létező '%1' sablont?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport hozzáadása" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Adja meg a csoport nevét:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már foglalt." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a csoportot?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "A csoport törlése" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a sablont?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "A sablon eltávolítása" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "A kép betöltése nem sikerült." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Egy kép sem áll rendelkezésre." #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 msgid "Default Color" msgstr "Az alapértelmezett szín" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "További színek..." + #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 msgid "" "_: color\n" @@ -2432,11 +2180,11 @@ msgid "" "BurlyWood" msgstr "Nyersfa" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 msgid "" "_: color\n" -"LightSkyblue" -msgstr "halvány égszínkék" +"LightSkyBlue" +msgstr "Halvány égszínkék" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 msgid "" @@ -2522,11 +2270,11 @@ msgid "" "Turquoise" msgstr "Türkizkék" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 msgid "" "_: color\n" -"DarkSeagreen" -msgstr "sötét tengerzöld" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Sötét tengerzöld" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 msgid "" @@ -2636,11 +2384,11 @@ msgid "" "DarkTurquoise" msgstr "Sötét türkizkék" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 msgid "" "_: color\n" -"DeepSkyblue" -msgstr "sötét égszínkék" +"DeepSkyBlue" +msgstr "Sötét égszínkék" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 msgid "" @@ -2852,2352 +2600,2640 @@ msgid "" "Navy" msgstr "Tengerészkék" -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontextusfüggő segítség" - -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Here will be shown help according to your actions" -msgstr "Itt jelenik meg az aktuális művelethez tartozó segítség" +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 -msgid "Set Guide Line Position" -msgstr "Beállítja a segédvonal pozícióját" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "Teljes szélesség" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Munkakör:" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Teljes oldal" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 -msgid "Add Guide Line" -msgstr "Vezetővonal hozzáadása" +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 -msgid "&Position:" -msgstr "&Pozíció:" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Egyéni..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl." +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "Egyéni vonalvastagság" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 -msgid "Open Document" -msgstr "Dokumentum megnyitása" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Vonalvastagság:" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 -msgid "Selected Template" -msgstr "Kijelölt sablon" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "További szövegszínek..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Empty Document" -msgstr "Üres dokumentum" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "További vonalszínek..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Creates an empty document" -msgstr "Új, üres dokumentum létrehozása" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "További kitöltési színek..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 -msgid "Always start %1 with the selected template" -msgstr "A(z) %1 mindig a kiválasztott sablonnal induljon" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "halvány égszínkék" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 -msgid "&Create Document" -msgstr "Dokumentum &létrehozása" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "sötét tengerzöld" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 -msgid "Open &Existing Document" -msgstr "Dokumentum megnyi&tása" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "sötét égszínkék" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 -msgid "Open &Recent Document" -msgstr "Nemré&g használt dokumentum megnyitása" +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 -msgid "Create Document" -msgstr "Dokumentum létrehozása" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +msgid "Magenta" +msgstr "Lila" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 -msgid "No description available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 -msgid "Insert Object" -msgstr "Objektum beszúrása" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objektum" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 -msgid "Insert Link" -msgstr "Link beszúrása" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "Érték (legfényesebb)" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 -msgid "Mail & News" -msgstr "E-mail/hírcsoport" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 -msgid "Text to display:" -msgstr "Megjelenítendő szöveg:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletták" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 -msgid "Internet address:" -msgstr "Internet-cím:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "A palettaablakok elrejtése" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 -msgid "Bookmark name:" -msgstr "A könyvjelző neve:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "A palettaablakok megjelenítése" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 -msgid "Target:" -msgstr "Cím:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 -msgid "Recent file:" -msgstr "Legutóbbi fájl:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 elrejtése" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 -msgid "No Entries" -msgstr "Nincs bejegyzés" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "A dátumváltozó formátuma" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 -msgid "File location:" -msgstr "A fájl helye:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Nap" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 -msgid "Edit Path" -msgstr "Szerkesztési útvonal" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Nap (2 számjeggyel)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 -msgid "Expression Path" -msgstr "Kifejezés-útvonal" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "Nap (rövid név)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Nap (teljes név)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 -msgid "Default path" -msgstr "Az alapértelmezett elérési út" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 -msgid "Create Template" -msgstr "Sablon készítése" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Hónap (2 számjeggyel)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "Hónap (rövid név)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 -msgid "&Add Group..." -msgstr "Csoport &hozzáadása..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Hónap (teljes név)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 -msgid "Picture" -msgstr "Kép" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "Hónap (rövid, birtokos alakú név)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 -msgid "&Default" -msgstr "&Alapértelmezés" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "Hónap (hosszú, birtokos alakú név)" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "egyéni" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Év (2 számjeggyel)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 -msgid "&Select..." -msgstr "T&allózás..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Év (4 számjeggyel)" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Előnézet:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Óra" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 -msgid "Use the new template as default" -msgstr "Az új sablon legyen az alapértelmezett" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "Óra (2 számjegy)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 -msgid "Use the new template every time %1 starts" -msgstr "Az új sablon használata a(z) %1 indításakor" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "Perc" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 -msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" -msgstr "Biztosan felül akarja írni a már létező '%1' sablont?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Perc (2 számjegy)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "Add Group" -msgstr "Csoport hozzáadása" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Másodperc" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 -msgid "Enter group name:" -msgstr "Adja meg a csoport nevét:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Másodperc (2 számjegy)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "This name is already used." -msgstr "Ez a név már foglalt." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Ezredmásodperc (3 számjegy)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 -msgid "Do you really want to remove that group?" -msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a csoportot?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "de./du." -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 -msgid "Remove Group" -msgstr "A csoport törlése" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "DE./DU." -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 -msgid "Do you really want to remove that template?" -msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a sablont?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "Korrekció napokban" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 -msgid "Remove Template" -msgstr "A sablon eltávolítása" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "Szókiegészítés" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 -msgid "Could not load picture." -msgstr "A kép betöltése nem sikerült." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatikus javítás" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 -msgid "No picture available." -msgstr "Egy kép sem áll rendelkezésre." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "A szó automatikus javítása" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 -msgid "First line indent" -msgstr "Az első sor behúzása" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "A szó automatikus javítása (formázással)" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 -msgid "Left indent" -msgstr "Bal oldali behúzás" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "Tipográfiai idézőjel" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 -msgid "Right indent" -msgstr "Jobb oldali behúzás" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "" +"Automatikus javítás (a mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé " +"alakítása)" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 -msgid "Top margin" -msgstr "Felső szegély" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatikus javítás" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Alsó szegély" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "A törtek automatikus javítása" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Oldalelrendezés..." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Változó beszúrása" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Tabulátor törlése" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "Automatikus javítás: a formátum módosítása" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 -msgid "Select Character" -msgstr "Karakter kijelölése" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "Automatikus javíts (jelölt listává alakítás)" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 -msgid "Insert the selected character in the text" -msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "Automatikus javítás (számozott listává alakítás)" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 -msgid "Unit:" -msgstr "Mértékegység:" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "" +"Automatikus javítás (a mondat elejéről és végéről a szóközök eltávolítása)" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 -#, c-format -msgid "All values are given in %1." -msgstr "A használt mértékegység: %1." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 -msgid "Page Size" -msgstr "Oldalméret" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 -msgid "&Size:" -msgstr "Mé&ret:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Sor eltávolítása" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "M&agasság:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "Automatikus beillesztés" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 -msgid "&Portrait" -msgstr "á&lló" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 -msgid "La&ndscape" -msgstr "fek&vő" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Egyszerű automatikus javítás" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 -msgid "Margins" -msgstr "Szegélyek" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" +"A mondatok &első szavában a kezdőbetű nagybetűre cserélése\n" +"(pl.: \"az én házam. ebben a városban\" helyett \"az én házam. Ebben a " +"városban\")" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 -msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." msgstr "" -"Az oldal szélessége kisebb, mint a bal és jobb szegély szélességének összege." +"A mondatlezárás érzékelése, és a következő szóban a kezdőbetű automatikus " +"nagybetűvé konvertálása." -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 -msgid "Page Layout Problem" -msgstr "Oldalelrendezési probléma" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase " +"character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" +"Olyan szó esetén, mely &két nagybetűvel kezdődik, a második betű automatikus " +"kisbetűvé alakítása\n" +" (pl.: TÖkéletes helyett Tökéletes)" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 -msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." msgstr "" -"Az oldal magassága kisebb, mint a felső és alsó szegély vastagságának összege." +"Ez a lehetőség azt a gyakori hibát igyekszik korrigálni, amikor a Shift " +"billentyűt a felhasználó későn engedi fel. Ha olyan szavakat használ, melyek " +"két nagybetűvel kezdődnek, sorolja fel őket a 'Kivételek' lapon." -#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 -msgid "Guide Line" -msgstr "Vezetővonal" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Az URL-ek a&utomatikus javítása" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 -msgid "&Set Position..." -msgstr "A po&zíció beállítása..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" +"Az URL-ek (internetes címek) felismerése és a webböngészőben használt " +"megjelenítési mód automatikus alkalmazása." -#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 -msgid "Guide Lines" -msgstr "Vezetővonalak" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "Du&pla szóközök nem engedélyezettek" -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 -msgid "Fit to Width" -msgstr "Teljes szélesség" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common " +"mistake which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" +"Ennek hatására kettő vagy több egymás melletti szóközt egy szóközre cserél a " +"program. Ez egy gyakori, kézzel nehézkesen javítható hiba." -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Teljes oldal" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "A szóközök eltá&volítása a bekezdések elejéről és végéről" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 -msgid "Tabulator &Left" -msgstr "Igazítás ba&lra" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" +"Bekezdések elején és végén nem célszerű szóközöket használni a formázáshoz. " +"Ezzel az opcióval az ilyen szóközök automatikusan eltávolíthatók." -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 -msgid "Tabulator &Center" -msgstr "Igazítás &középre" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "Automatikus fé&lkövér betűs ill. aláhúzott írásmód" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 -msgid "Tabulator &Right" -msgstr "Igazítás jobb&ra" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" +"Az _így_ és *így* jelölt szövegrészeket a program automatikusan aláhúzott " +"vagy félkövér betűtípusúvá alakítja." -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 -msgid "Tabulator &Decimal Point" -msgstr "Igazítás a tize&desvesszőhöz" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "1/2 cs&eréje erre: %1" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 -msgid "More Colors..." -msgstr "További színek..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "A törtek átalakítása, ha lehetséges" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Halvány égszínkék" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "A&utomatikus számozás használata a számozott bekezdéseknél" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Sötét tengerzöld" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert " +"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that " +"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" +"Az '1)' és a többi hasonló szövegeket bekezdés előtt a program automatikusan " +"bekezdésszámozássá alakítja. Ennek az az előnye, hogy új bekezédeknél a " +"számozás automatikusan folytatódik és a térköz is megfelelő lesz." -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "Angol sorszámoknál pl. 1st helyett 1^st..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "L&istaformázás használata jellel kezdődő bekezdéseknél" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 msgid "" -"_: color\n" -"DeepSkyBlue" -msgstr "Sötét égszínkék" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" +"A bekezdések előtti '*' és '-' jeleket a program automatikusan felismeri és " +"listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a " +"megfelelő jelet kapják." -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 -#: rc.cpp:7 -#, no-c-format -msgid "Execute" -msgstr "Végrehajtás" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "&Alapértelmezés" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Egyéni idézőjelek" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Unload" -msgstr "Leállítás" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "A &kettős idézőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "Az egyszeres idé&zőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Get More Scripts" -msgstr "További szkriptek" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Speciális automatikus javítás" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable word completion" -msgstr "A szókiegészítés bekapcsolása" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Minden nyelv" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " -"be enabled." -msgstr "" -"Ki-be kapcsolja az automatikus kiegészítést. Ha be van jelölve, az automatikus " -"kiegészítés működni fog." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "A beállított cserék és cserélési kivételek a nyelvnél:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " -"autocompleted." -msgstr "" -"Javaslatlista az automatikus kiegészítéshez: tartalmaazza az összes, " -"automatikusan kiegészíthető szót." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "A szócserék engedélyezése" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "Szöveg helyettesítése formátummal" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"By clicking this button you can add manually an individual word to the " -"completion list." -msgstr "Ha erre a gombra kattint, felvehet egy új szót a kiegészítési listába." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "Ke&resés:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " -"button from the list, then click this button." -msgstr "" -"Ha egy szót szeretne eltávolítani a kiegészítési listából, jelölje ki a kívánt " -"szót a listában bal kattintással, majd kattintson erre a gombra." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Speciális karakter beszúrása..." -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Automatically add new words to suggestion list" -msgstr "Az új szavak automatikus felvétele a kiegészítési listába" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Csere:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " -"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " -"words used by the completion." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a legalább \"Minimális szóhossz\" " -"hosszúságú szavak automatikusan hozzáadódnak a kiegészítési listához." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Completion Options" -msgstr "Kiegészítési beállítások" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Csere:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show words in tooltip" -msgstr "Szavak mutatása tippbuborékban" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "A formátum megváltoztatása..." -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " -"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " -"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor tippablak fog megjelenni, ha olyan szót kezd el " -"írni, amely szerepel a kiegészítési listában. A szó kiegészítéséhez nyomja meg " -"\"Az elfogadáshoz rendelt billentyű\" listában kiválasztott billentyűt." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "A formázás törlése" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " -"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " -"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" -"This option is most important when Automatically add words to completion list " -"is enabled." -msgstr "" -"Beállítja a kiegészítési lista maximális hosszát. A korláton felüli szavak nem " -"kerülnek be a listába. 1-től 500-ig bármilyen szám választható. Ezzel a " -"beállítással megelőzhető, hogy a lista túlságosan hosszúra változzon.\n" -"Elsősorban akkor van jelentősége, ha be van jelölve a Szavak automatikus " -"felvétele opció." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Characters needed:" -msgstr "Szükséges karakterek:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "Nem kell mondatzárásnak tekinteni:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Suggest words:" -msgstr "Szavak ajánlása:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "Két nagybetűvel kezdődő, helyesnek tekintendő szavak:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " -"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " -"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." -msgstr "" -"Ezzel a számmezővel és csúszkával lehet megakadályozni, hogy túl rövid szavak " -"kerüljenek be a kiegészítési listába. 5-től 100-ig tetszőleges érték " -"választható, az ennél rövidebb szavak felvételét nem fogja engedélyezni a " -"program." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "A szövegformázás cseréje" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Append space" -msgstr "Szóköz hozzáfűzése" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "Az egyik terület üres" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " -"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, automatikusan szóköz kerül a kiegészített szavak végéhez, " -"így a következő szó előtt azt nem kell megadni." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "A keresett szöveg megegyezik a csereszöveggel." -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Key to accept suggestion:" -msgstr "Az elfogadás billentyűje:" +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetűvé/nagybetűvé alakítás" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Méret" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "na&gybetűvé" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "&kisbetűvé" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "&Címsor" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "Kisbetű-na&gybetű váltás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "A mondatok kezdőbetűje" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "A mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása." + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "A megjegyzés szerkesztése" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "A szerző nevének beszúrása" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Automatikus kiegészítés" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "Ezzel lehet elmenteni a beállításokat." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "Ez eldobja a változásokat." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 msgid "" -"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " -"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." msgstr "" -"Itt lehet megadni, melyik billentyűvel kell elfogadni a kiegészítésként " -"javasolt szót. Választható: Enter, Tab, szóköz, End és jobbra." +"Ez visszaállítja a Legyen ez az alapértelmezés gombbal beállított értékeket." -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Make Default" -msgstr "Legyen ez az alapértelmezés" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "&jobbra" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "Az új bejegyzés:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 msgid "" -"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " -"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " -"you that the list will be used for all documents from now on." +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." msgstr "" -"A szókiegészítés beállításai dokumentumonként változhatnak. Ha ezt a listát " -"választja alapértelmezettnek, új dokumentumoknál automatikusan ez lesz " -"érvényes. Tájékozató üzenet jelzi, hogy ezután ez lesz érvényes minden " -"dokumentumnál." +"A kiegészítési lista elmentése megtörtént.\n" +"Ezután az összes dokumentumban ezt használja majd a program." -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Szavanként:" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "A szókiegészítési lista mentése sikeresen megtörtént." -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Underlining:" -msgstr "Alá&húzás:" +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Új stílus létrehozása" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Strikethrough:" -msgstr "Áthú&zás:" +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Adjon meg egy új stílusnevet:" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Capitalization" -msgstr "Nagybetűssé tétel" +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "Ilyen név már létezik, adjon meg egy másikat." -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "E&gyéni" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Adjon meg egy nevet" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Insert:" -msgstr "Bes&zúrás:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Változónév" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1:" -msgstr "SzövegCímke1:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Változó" -#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Betűtípus" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Érték" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Színek" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "Változószerkesztő" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Szö&vegszín:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Változó hozzáadása" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Háttérszín:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "A változó szerkesztése" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Text Color" -msgstr "Szövegszín" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Text Shadow" -msgstr "Szövegárnyék" +#: kotext/KoFontDia.cpp:50 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 +msgid "Select Font" +msgstr "A betűtípus kiválasztása" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Shadow color:" -msgstr "Az á&rnyék színe:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus:" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Shadow & distance:" -msgstr "Árnyék és távolság:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +msgid "Highlighting" +msgstr "Szintaxiskiemelés" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +msgid "Decoration" +msgstr "Grafikai megjelenés" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Offset:" -msgstr "Eltolás:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 -#: rc.cpp:189 +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 +#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Relative size:" -msgstr "Relatív méret:" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid " pts" -msgstr " pts" +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Hyphenation" -msgstr "Elválasztás" +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "Túl nagy a betűméret az előnézeti panelhez" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Auto hyphenation" -msgstr "Automatikus elválasztás" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Stílusok importálása" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "A bekezdés háttérszíne" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Válassza ki az importálandó stílusokat:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Paragraph Background Color</p>\n" -"\n" -"<p>The paragraph background color appears\n" -"between the left and right margins of a\n" -"paragraph.</p>\n" -"\n" -"<p>If the text has a background color set, then\n" -"the text background will appear 'on top' of the\n" -"paragraph background. In this case, the paragraph\n" -"background will still show on parts of the paragraph\n" -"that have no text (usually on the last line, between\n" -"the end of the text and the margin).</p>" -msgstr "" -"<p>A bekezdés háttérszíne</p>\n" -"\n" -"<p>A bekezdés háttérszíne tölti ki az üres helyet\n" -"a bekezdés jobb és bal oldali\n" -"szegélye között.</p>\n" -"\n" -"<p>Ha a szöveghez van beállított háttérszín, akkor az\n" -"a bekezdés háttere fölött fog megjelenni.\n" -"Ilyenkor a bekezdés háttérszíne csak ott lesz látható,\n" -"ahol nincs szöveg, csak üres hely\n" -"(általában a bekezdés utolsó sorában, a szöveg vége\n" -"és a szegély kezdete között).</p>" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Betöltés..." -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Szegélyek" +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "&Stílus" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Paragraph Borders</p>\n" -"\n" -"<p>The preview shows what the currently \n" -"selected paragraph borders will look like.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" -"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" -"to that border.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" -"border to be removed in the preview, or click the\n" -"toggle button corresponding to that border.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" -"width and color, then click on the border to be\n" -"modified in the preview.</p>" -msgstr "" -"<p>Bekezdéshatárolók</p>\n" -"\n" -"<p>Az előnézeten megtekintheti, hogyan \n" -"fog kinézni a bekezdés határa.</p>\n" -"\n" -"<p>Új határoló <i>felvételéhez</i> válassza ki a kívánt stílust,\n" -"szélességet és színt. Kattintson a határolóhoz tartozó\n" -"váltógombra.</p>\n" -"\n" -"<p>Határoló <i>eltávolításához</i> kattintson a kívánt határolóra\n" -"vagy a határolóhoz tartozó\n" -"váltógombra.</p>\n" -"\n" -"<p>Határoló <i>módosításához</i> jelölje ki a kívánt stílust,\n" -"szélességet és színt, majd kattintson a kívánt\n" -"határolóhoz tartozó váltógombra.</p>" +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "Szöveg-&előtag:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "Sz&ín:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "Szöveg-&utótag:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Add/remove left paragraph border" -msgstr "Szegély hozzáadása/eltávolítása a bekezdés bal oldalán" +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "Kez&dőérték:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Toggles the left paragraph border on or off." -msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés bal szegélyét" +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Speciális &karakter:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Add/remove right paragraph border" -msgstr "Jobb oldali határoló hozzáadása/eltávolítása" +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" +msgstr "A számlálók igazítása:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Toggles the right paragraph border on or off." -msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés jobb oldali határolóvonalát." +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "automatikus" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Add/remove top paragraph border" -msgstr "Felső határoló hozzáadása/eltávolítása" +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "balra" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Toggles the top paragraph border on or off." -msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés felső határolóvonalát." +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "jobbra" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Add/remove bottom paragraph border" -msgstr "Alsó határoló hozzáadása/eltávolítása" +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "Mé&lység:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." -msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés alsó határolóvonalát." +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "Megjelenítendő sz&intek:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "Stíl&us:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "A számo&zás újrakezdése ennél a bekezdésnél" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Merge with next paragraph" -msgstr "Össze&vonás a következő bekezdéssel" +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "arab számok" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "kisbetűk" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "nagybetűk" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "római számok (kisbetűvel)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "római számok (nagybetűvel)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "kör" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "négyzet" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "kitöltött négyzet" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "kitöltött kör" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "más jel" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 -#: rc.cpp:288 +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748 +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "Keretvastagság: %1 %2" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:887 +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897 #, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Balról:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:906 +msgid "&Right:" +msgstr "&Jobbról:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:915 +msgid "&First line:" +msgstr "&Első sor:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:931 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "So&rtávolság" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 msgid "" -"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" -msgstr "A határoló stílusát összevonja a következő bekezdésével" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "1 sor" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 msgid "" -"<p>Merge with next paragraph</p>\n" -"\n" -"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" -"will appear between consecutive paragraphs with the\n" -"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" -"paragraphs with different styles.</p>\n" -"\n" -"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" -"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" -"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" -msgstr "" -"<p>Összevonás a következő bekezdéssel</p>\n" -"\n" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, nem lesznek felső vagy alsó\n" -"határolók az azonos stílusú bekezdések között.\n" -"Felső és alsó határolók csak az eltérő stílusú bekezdések között\n" -"jelennek meg.</p>\n" -"\n" -"<p>Ha ez az opció nincs bejelölve, a felső és alsó határolók\n" -"mindig megjelennek, függetlenül az előző és következő bekezdés\n" -"stílusától.</p>" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1,5 sor" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "Né&v:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "2 sor" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "A méret és a pozíció me&gőrzése" +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Az ol&dalarány megőrzése" +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "Sortávolság (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "&Felső:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:942 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Legalább (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 -#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Oszlopok:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:943 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Állandó (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Column spacing:" -msgstr "Oszlopköz:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:972 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "Bekezdéskö&z" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Fejléc" +#: kotext/KoParagDia.cpp:976 +msgid "Before:" +msgstr "Előtte:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Different header for the first page" -msgstr "Az első oldalra más fejléc" +#: kotext/KoParagDia.cpp:985 +msgid "After:" +msgstr "Utána:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Different header for even and odd pages" -msgstr "Eltérő fejléc a páros és páratlan oldalakon" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Behúzás és &térköz" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spacing between header and body:" -msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799 +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Lábléc" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "&Left" +msgstr "&balra" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Different footer for the first page" -msgstr "Az első oldalra más lábléc" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "C&enter" +msgstr "közé&pre" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Different footer for even and odd pages" -msgstr "Eltérő lábléc a páros és páratlan oldalakon" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817 +msgid "&Right" +msgstr "&jobbra" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Spacing between footer and body:" -msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1224 +msgid "&Justify" +msgstr "s&orkizárt" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Footnote/Endnote" -msgstr "Láb- és végjegyzet" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1233 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "Viselkedés keret ill. ol&dal végénél" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Spacing between footnote and body:" -msgstr "A lábjegyzet és a szövegtörzs közötti távolság:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "A sorok együtt t&artása" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "DetailsPaneBase" -msgstr "DetailsPaneBase" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések előtt" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Always use this template" -msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1241 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések után" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Always use this template at application start up" -msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni az alkalmazás indításakor" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166 +msgid "General &Layout" +msgstr "Ala&pelrendezés" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172 +msgid "D&ecorations" +msgstr "&Grafikai megjelenések" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1606 +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Abstract:" -msgstr "Kivonat:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1617 +msgid "&None" +msgstr "&nincs" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Beosztás:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1623 +msgid "&List" +msgstr "lis&ta" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Modified:" -msgstr "Utolsó módosítás:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1628 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&fejezet" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Created:" -msgstr "Létrehozási dátum:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "Normál bekezdésszöveg" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Last printed:" -msgstr "Utolsó kinyomtatás:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "Bekezdés&jelek, számozás" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Revision number:" -msgstr "Verziószám" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1771 +msgid "Po&sition" +msgstr "Pozí&ció" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Total editing time:" -msgstr "Teljes szerkesztési idő:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1825 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "erre a &karakterre: " -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1838 +msgid "Tab Leader" +msgstr "Tabulátor-vezető" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1846 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "A tabulátor helye automatikusan kitölthető egy megadott mintával." -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Szám:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1852 +msgid "&Filling:" +msgstr "Kitö<és:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Sztring:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1857 +msgid "Blank" +msgstr "üres" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Boolean:" -msgstr "Logikai:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1888 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "true" -msgstr "igaz" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "A szöveg törlése" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "false" -msgstr "hamis" +#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 +msgid "&Tabulators" +msgstr "Tab&ulátorok" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:449 +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Idő:" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "Számozási stílus - %1" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Irányítószám:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "A formázási beállítások megjelenítése" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Telephone (work):" -msgstr "Telefon (munkahelyi):" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formázási beállítások" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail cím:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Szöveg cseréje" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Város:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:550 +msgid "Clear" +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Initials:" -msgstr "Kezdőbetűk:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Család:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:557 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Munkahely:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Utca, házszám:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Félkövér:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Telephone (home):" -msgstr "Telefon (otthoni):" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Dőlt:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Árnyék:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Szavanként:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:491 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Aláhúzott:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "áthúzott" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Nagybetűssé tétel:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "&Load From Address Book" -msgstr "Betöltés a &címjegyzékből" +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Függőleges igazítás:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Megjegyzés" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:494 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #, no-c-format -msgid "Delete Personal Data" -msgstr "A személyes adatok törlése" +msgid "Subscript" +msgstr "alsó index" -#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 -#: rc.cpp:500 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "No Header" -msgstr "Ne legyen fejléc" +msgid "Superscript" +msgstr "felső index" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 -msgid "Accelerator" -msgstr "Gyorsbillentyű" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stíluskezelő" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "Következő stílus:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Stílus öröklése:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Bejegyzés a tartalomjegyzékben" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 msgid "" -"_: A grayed widget\n" -"Disabled. " -msgstr "Kikapcsolva." +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one " +"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the " +"fish. It is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 -msgid "control plus " -msgstr "Ctrl + " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<nincs>" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 -msgid "alt plus " -msgstr "Alt + " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "Új stílussablon (%1)" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 -msgid " plus " -msgstr " + " +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" +msgstr "A változó altípusának megváltoztatása" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 -#, c-format -msgid "Could not find %1" -msgstr "%1 nem található" +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "A változó formátumának megváltoztatása" -#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 msgid "" -"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"Feldolgozási hiba történt a fődokumentumban (%1. sor, %2. oszlop).\n" -"A hibaüzenet: %3" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Nincs" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 -msgid "Choose Filter" -msgstr "Szűrőválasztás" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "egyszeres" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 -msgid "Select a filter:" -msgstr "Válasszon egy szűrőt:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "kétszeres" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 -msgid "Could not export file." -msgstr "A fájl exportálása nem sikerült." +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "egyszerű, félkövér" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 -msgid "Missing Export Filter" -msgstr "Hiányzó exportszűrő" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "hullám" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 -#, c-format +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 msgid "" -"Could not import file of type\n" -"%1" -msgstr "" -"Ilyen típusú fájl nem importálható:\n" -"%1" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Nincs" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 -msgid "Missing Import Filter" -msgstr "Hiányzó importszűrő" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "nagybetű" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentumjellemzők" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "kisbetű" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 -msgid "" -"No personal contact data set, please use the option " -" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " -"to set one." -msgstr "" -"Nincs még megadva névjegyadat. Válassza a " -"\"Beállítás névjegyadatnak\" menüpontot a \"Szerkesztés\" menüben (a " -"KAddressbook programban), ha be szeretne állítani egyet." +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" +msgstr "kis kezdőbetűk" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "A szöveg törlése" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 -msgid "User-Defined Metadata" -msgstr "Felhasználói metaadatok" +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" -#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 -#, c-format -msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." -msgstr "" -"Ismeretlen KOffice-os MIME-típus: %s. Ellenőrizze, rendben telepítve van-e " -"minden." +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Szöveg beillesztése" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 #, c-format -msgid "No handler found for %1" -msgstr "Nem található kezelő ehhez: %1" +msgid "Apply Style %1" +msgstr "A(z) %1 stílus alkalmazása" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 -#, c-format -msgid "" -"This document contains an external link to a remote document\n" -"%1" -msgstr "" -"A dokumentum linket tartalmaz egy külső, távoli dokumentumra:\n" -"%1" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Szövegformázás" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Megerősítés szükséges" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "A lista típusának módosítása" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Az igazítás módosítása" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Az első sor behúzásának módosítása" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 -#, c-format -msgid "" -"Could not load embedded object:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni egy beágyazott objektumot:\n" -"%1" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "A behúzás módosítása" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 -msgid "" -"Could not load external document %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) %1 dokumentumot:\n" -"%2" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "A bekezdésköz módosítása" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 -msgid "Resize Panel Forward" -msgstr "Panelátméretezés (előre)" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "A bekezdés háttérszínének megváltoztatása" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 -msgid "Resize Panel Reverse" -msgstr "Panelátméretezés (vissza)" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "A sorköz módosítása" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 -msgid "Access Keys" -msgstr "Elérési billetyűkombináció" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "A szegélyek módosítása" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 -msgid "Use This Template" -msgstr "A sablon használata" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +msgid "Change Join Borders" +msgstr "A szegélykapcsolás módosítása" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 -msgid "Open This Document" -msgstr "A dokumentum megnyitása" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "A tabulátor módosítása" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 -msgid "" -"_: File modification date and time. %1 is date time\n" -"<tr>" -"<td><b>Modified:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><b>Utolsó módosítás:</b></td><td>%1</td></tr>" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Az árnyékolás módosítása" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 -msgid "" -"_: File access date and time. %1 is date time\n" -"<tr>" -"<td><b>Accessed:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><b>Utolsó hozzáférés:</b></td><td>%1</td></tr>" +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Szó eltávolítása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "milliméter (mm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Szó cseréje" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "centiméter (cm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "%1 egy érvénytelen link." -#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 -msgid "Decimeters (dm)" -msgstr "deciméter (dm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Szoft-elválasztójel beszúrása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 -msgid "Inches (in)" -msgstr "hüvelyk (in)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Sortörés beszúrása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 -msgid "Pica (pi)" -msgstr "pica (pi)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Nem tördelhető szóköz beszúrása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 -msgid "Didot (dd)" -msgstr "didot (dd)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Nem tördelhető kötőjel beszúrása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 -msgid "Cicero (cc)" -msgstr "cicero (cc)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Speciális karakter beszúrása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 -msgid "Points (pt)" -msgstr "pont (pt)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés eltávolítása" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 -msgid "Error!" -msgstr "Hiba!" +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "A link eltávolítása" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 -msgid "Only print and exit" -msgstr "Csak nyomtatás, majd kilépés" +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "Nincs beállítva dátum" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 -msgid "Open a new document with a template" -msgstr "Új dokumentum létrehozása sablonnal" +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő dátumformátum" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 -msgid "Override display DPI" -msgstr "A képernyő DPI értékének felülbírálása" +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő rövid dátumformátum" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 -msgid "KOffice" -msgstr "KOffice" +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "Helyi dátum- és időformátum" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 -msgid "No template found for: %1 " -msgstr "Nem található sablon ehhez: %1 " +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "Rövid helyi dátum- és időformátum" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 -#, c-format -msgid "Too many templates found for: %1" -msgstr "Túl sok sablon található ehhez: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "Helyi formátum" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 -msgid "Template %1 failed to load." -msgstr "A(z) %1 nevű sablon betöltése nem sikerült." +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Nincs érték" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 -msgid "Making backup..." -msgstr "Biztonsági mentése..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Dátum (nem frissülő)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 -msgid "Autosaving..." -msgstr "Automatikus mentés..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Utolsó nyomtatás" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 -msgid "Error during autosave! Partition full?" -msgstr "Hiba történt automatikus mentés közben. Lehet, hogy betelt a partíció." +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "A létrehozás dátuma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 -msgid "Could not create the file for saving" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt mentéshez" +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Az utolsó módosítás dátuma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 -msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%1' fájlba. Lehet, hogy betelt a partíció." +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "Az aktuális dátum (nem frissülő)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 -msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' fájlba való írás közben. Lehet, hogy betelt a partíció." +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "Az aktuális dátum (frissülő)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 -msgid "Error while saving embedded documents" -msgstr "Hiba történt beágyazott dokumentumok mentésekor" +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "Az utolsó nyomtatás dátuma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 -msgid "" -"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" -"This file is dated %2\n" -"Do you want to open it?" -msgstr "" -"Egy név nélküli dokumentum automatikusan mentett változata található itt: %1.\n" -"A fájl dátuma: %2\n" -"Meg szeretné nyitni?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "A fájl létrehozásának dátuma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Hibás URL:\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "A fájl utolsó módosításának dátuma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 -msgid "" -"An autosaved file exists for this document.\n" -"Do you want to open it instead?" -msgstr "" -"A dokumentumnak létezik egy automatikusan mentett változata.\n" -"Ezt szeretné megnyitni?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Dátumformátum" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 -msgid "Creation error" -msgstr "Létrehozási hiba" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Idő (nem frissülő)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 -msgid "File not found" -msgstr "A fájl nem található" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 -msgid "Cannot create storage" -msgstr "Nem lehet tárolót létrehozni" +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "Az aktuális idő (nem frissülő)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 -msgid "Bad MIME type" -msgstr "Hibás MIME-típus" +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "Az aktuális idő (frissülő)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 -msgid "Error in embedded document" -msgstr "Hiba a beágyazott dokumentumban" +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Időformátum" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 -msgid "Format not recognized" -msgstr "Ismeretlen formátum" +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "Egyéni változó" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 -msgid "Not implemented" -msgstr "Nem implementált" +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 -msgid "Parsing error" -msgstr "Feldolgozási hiba" +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 -msgid "Document is password protected" -msgstr "A dokumentum jelszóval védett" +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "Körle&vél..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 -msgid "Internal error" -msgstr "belső hiba" +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "Az aktuális oldal száma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nincs elég memória" +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "Az oldalak száma összesen" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Az aktuális szakasz" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 -msgid "" -"Could not open\n" -"%2.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni:\n" -"%2.\n" -"A hiba oka: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "Előző oldalszám" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 -msgid "" -"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" -"Error message: %4" -msgstr "" -"Feldolgozási hiba történt (%1): %2. sor, %3. oszlop\n" -"A hibaüzenet: %4" +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "Következő oldalszám" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 -msgid "%1 is not a file." -msgstr "%1 nem fájl." +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 -msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." -msgstr "" -"A fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra (ellenőrizze az olvasási " -"jogosultságot)." +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Az oldalak száma összesen" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 -msgid "Could not read the beginning of the file." -msgstr "Nem sikerült olvasni a fájl elejéről." +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "A szakasz címe" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 -msgid "" -"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"feldolgozási hiba történt a fődokumentumban: %1. sor, %2. oszlop\n" -"A hibaüzenet: %3" +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 -#, c-format -msgid "Not a valid KOffice file: %1" -msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 -msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." -msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl." +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 -msgid "" -"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" -"<p>Do you want to save it?</p>" -msgstr "" -"<p>A(z) <b>'%1'</b> dokumentum megváltozott.</p>" -"<p>El szeretné menteni?</p>" +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Könyvtárnév" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 -msgid "Internal error: saveXML not implemented" -msgstr "Belső hiba: saveXML nem implementált" +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "Elérési út, fájlnév" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 -#, c-format -msgid "" -"Could not save\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült menteni:\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 -msgid "" -"Could not save %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Nem sikerült menteni: %1\n" -"A hiba oka: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "A szerző neve" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 -#, c-format -msgid "" -"Could not open\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni:\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 -msgid "" -"Could not open %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni: %1\n" -"A hiba oka: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Munkahely" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 -msgid "a word processing" -msgstr "egy szöveg" +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Telefon (munkahelyi)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 -msgid "a spreadsheet" -msgstr "egy munkafüzet" +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Telefon (otthoni)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 -msgid "a presentation" -msgstr "egy bemutató" +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 -msgid "a chart" -msgstr "egy grafikon" +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Ország" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 -msgid "a drawing" -msgstr "egy rajz" +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Irányítószám" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 -msgid "Embedding Object" -msgstr "Beágyazott objektum" +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Város" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 -msgid "Versions..." -msgstr "Verziók..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Utca" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Importálás..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "A szerző neve" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportálás..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 -msgid "&Document Information" -msgstr "Dokumentum&jellemzők" +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 -msgid "&Close All Views" -msgstr "Az öss&zes nézet bezárása" +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Kivonat" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 -msgid "&Split View" -msgstr "&Osztott nézet" +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 -msgid "&Remove View" -msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása" +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 -msgid "Splitter &Orientation" -msgstr "A megosztás &iránya" +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Mező" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 -msgid "&Vertical" -msgstr "&függőleges" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326 +#: kotext/kolayouttabbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&vízszintes" +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Munkahely" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 -#, c-format -msgid "Save as %1" -msgstr "Mentés másként - %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Telefon (otthoni)" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 -msgid "%1 (unknown file type)" -msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)" +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumentum - Cím" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "Dokumentum - Kivonat" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "Dokumentum - Tárgy" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Dokumentum - Kulcsszavak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "A fájlnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Könyvtár- és fájlnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Link..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Megjegyzés..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Nincs cím>" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "A szavak száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "A mondatok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "A sorok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "A karakterek száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "A nem üres karakterek száma" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "A szótagok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "A keretek száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "A beágyazott objektumok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "A képek száma összesen" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "A táblázatok száma összesen" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűtípust." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 +msgid "Requested Font" +msgstr "A kért betűtípus" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 +msgid "Change font family?" +msgstr "Megváltoztatja a betűcsaládot?" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Jelölje be ezt a betűcsalád megváltoztatásához." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus:" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 +msgid "Font style" +msgstr "Betűstílus" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 +msgid "Change font style?" +msgstr "Megváltoztatja a betűstíílust?" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Jelölje be ezt a betűstílus megváltoztatásához." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 +msgid "Font style:" +msgstr "Betűstílus:" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 +msgid "Change font size?" +msgstr "Megváltoztatja a betűméretet?" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Jelölje be ezt a betűméret megváltoztatásához." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a betűcsaládot." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűstílust." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "Normál" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt:" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Dőlt, félkövér" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 +msgid "Relative" +msgstr "Relatív" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "A betűméret<br><i>állandó</i> vagy <i>relatív</i>a környezethez képest" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 msgid "" -"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." -"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők " -"elveszhetnek." -"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</qt>" +"Itt lehet megadni, hogy a betűméret állandó, vagy a környezethez képest " +"dinamikusan igazított legyen (pl. a grafikus elemek méretéhez és a " +"papírmérethez viszonyítva)." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 -msgid "Confirm Save" -msgstr "A mentés megerősítése" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűméretet." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 msgid "" -"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." -"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők " -"elveszhetnek." -"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne exportálni?</qt>" +"Ezzel a mintaszöveggel lehet ellenőrizni a beállítások hatását. Módosítani " +"lehet, ha speciális karakterek képét szeretné látni." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 -msgid "Confirm Export" -msgstr "Az exportálás megerősítése" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 +msgid "Actual Font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 -msgid "Save Document As" -msgstr "A dokumentum mentése másként" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "Ebben a párbeszédablakban az időváltozó formátumát lehet beállítani" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 -msgid "Export Document As" -msgstr "A dokumentum exportálása mint" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "Korrekció a percekben" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n" -"Felül szeretné írni?" +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::String elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 -msgid "Import Document" -msgstr "Dokumentum importálása" +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Int elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 -msgid "Show %1 Toolbar" -msgstr "A(z) %1 eszköztár megjelenítése" +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::UInt elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 -msgid "Hide %1 Toolbar" -msgstr "A(z) %1 eszköztár elrejtése" +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Double elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 +#: kross/api/variant.cpp:124 #, c-format -msgid "Document - %1" -msgstr "Dokumentum - %1" +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 -msgid "" -"You will lose all your changes!\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"A módosítások el fognak veszni!\n" -"Biztosan folytatni szeretné?" +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Bool elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 -msgid "Open Existing Document..." -msgstr "Dokumentum megnyitása..." +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "Kross::Api::Variant::List elemet vártam, de ezt találtam: %1." -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nemrég használt dokumentumok" +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "Nincs ilyen értelmező: '%1'" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 -msgid "Custom Document" -msgstr "Egyéni dokumentum" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +msgstr "ScriptContainer::callFunction(): nincs definiálva függvénynév." -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 -msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" -msgstr "%1 (nem tömörített XML-fájlok)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "Nem sikerült meghatározni az értelmezőt: '%1'" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 -msgid "%1 (Flat XML File)" -msgstr "%1 (egyszerű XML-fájl)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "A(z) %1 szkriptfájl megnyitása nem sikerült" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 -msgid "%1 (%2 Compatible)" -msgstr "%1 (%2-kompatibilis)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "Ismeretlen értelmező: '%1'" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "Nem sikerült szkriptet létrehozni ehhez: '%1'" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Szkriptfájl végrehajtása..." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 -msgid "ISO A5" -msgstr "ISO A5" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Szkriptkezelő..." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +msgid "Scripts" +msgstr "Szkriptek" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +msgid "Loaded" +msgstr "Betöltve" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 -msgid "Screen" -msgstr "képernyő" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült beolvasni egy csomagot: \"%1\"." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 msgid "" -"_: Custom size\n" -"Custom" -msgstr "egyéni" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű szkriptcsomag, felül szeretné írni?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült eltávolítani a meglevő szkriptcsomagot. Lehet, hogy nincs " +"jogosultsága a(z) \"%1\" könyvtár törléséhez." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "Szkriptfájl betöltése" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "Szkriptfájl végrehajtása" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Szkriptkezelő" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "Szkriptcsomag telepítése" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 -msgid "ISO A6" -msgstr "ISO A6" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" szkriptcsomag eltávolítása és a csomagkönyvtár (\"%2\") törlése " +"következik. Kezdődhet a művelet?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 -msgid "ISO A7" -msgstr "ISO A7" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 -msgid "ISO A8" -msgstr "ISO A8" +#: kross/runner/main.cpp:116 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Szkriptfájl" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 -msgid "ISO A9" -msgstr "ISO A9" +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "A használt értelmező neve" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "Szkriptfájl végrehajtása a megadott értelmezővel" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" +"Végrehajtás grafikus felületen (máskülönben parancssoros végrehajtás lesz)." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "A könyvtármód nem támogatott távoli helyeknél." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "KOffice-tároló" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "DetailsPaneBase" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni az alkalmazás indításakor" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 -msgid "ISO C5" -msgstr "ISO C5" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 -msgid "US Common 10" -msgstr "US Common 10" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 -msgid "ISO DL" -msgstr "ISO DL" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Kivonat:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 -msgid "US Folio" -msgstr "US Folio" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155 +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Beosztás:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 -msgid "US Ledger" -msgstr "US Ledger" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozási dátum:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Utolsó kinyomtatás:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 -msgid "Saved By" -msgstr "Elmentette" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "Teljes szerkesztési idő:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 -msgid "&Open" -msgstr "Megny&itás" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" -#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Irányítószám:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 -msgid "Default font:" -msgstr "Az alapértelmezés:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Telefon (munkahelyi):" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 -msgid "Name font:" -msgstr "Nevek:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail cím:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 -msgid "Number font:" -msgstr "Számok:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Város:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 -msgid "Operator font:" -msgstr "Műveleti jelek:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Kezdőbetűk:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 -msgid "Default base size:" -msgstr "Az alap betűméret:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 -msgid "Use syntax highlighting" -msgstr "Szintaxiskiemelés használata" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Munkahely:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 -msgid "Choose..." -msgstr "Tallózás..." +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" -#: kformula/kformulacontainer.cc:474 -msgid "Base Size Change" -msgstr "Az alapméret megváltoztatása" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Utca, házszám:" -#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 -#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 -msgid "write protection" -msgstr "írásvédelem" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Telefon (otthoni):" -#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 -#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 -#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 -#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 -msgid "Add Text" -msgstr "Szöveg hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241 +#, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "Betöltés a &címjegyzékből" -#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 -#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 -msgid "Add Operator" -msgstr "Műveleti jel hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "A személyes adatok törlése" -#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 -#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 -msgid "Add Number" -msgstr "Szám hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." -#: kformula/sequenceelement.cc:995 -msgid "Add Empty Box" -msgstr "Üres doboz hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "A szöveg törlése" -#: kformula/sequenceelement.cc:1005 -msgid "Add Name" -msgstr "Név hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 -msgid "Add Bracket" -msgstr "Zárójel hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Szám:" -#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 -msgid "Add Overline" -msgstr "Föléhúzás hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Sztring:" -#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 -msgid "Add Underline" -msgstr "Aláhúzás hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Logikai:" -#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 -msgid "Add Multiline" -msgstr "Többszörös vonás hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "true" +msgstr "igaz" -#: kformula/sequenceelement.cc:1053 -msgid "Add Space" -msgstr "Szóköz hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "false" +msgstr "hamis" -#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 -msgid "Add Fraction" -msgstr "Törtjel hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" -#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 -msgid "Add Root" -msgstr "Gyökjel hozzáadása" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" -#: kformula/sequenceelement.cc:1081 -msgid "Add Symbol" -msgstr "Szimbólum hozzáadása" +#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "Ne legyen fejléc" -#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 -msgid "Add 1x2 Matrix" -msgstr "1x2-es mátrix hozzáadása" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fájlnév" -#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 -msgid "Add Matrix" -msgstr "Mátrix hozzáadása" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1186 -msgid "Change Char to Symbol" -msgstr "A karaktert szimbólummá alakítja" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1206 -msgid "Change Char Style" -msgstr "A karakterstílus megváltoztatása" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Né&v:" -#: kformula/sequenceelement.cc:1219 -msgid "Change Char Family" -msgstr "A karaktercsalád megváltoztatása" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "A méret és a pozíció me&gőrzése" -#: kformula/sequenceelement.cc:1672 -msgid "Add Element" -msgstr "Elem hozzáadása" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Az ol&dalarány megőrzése" -#: kformula/MatrixDialog.cc:44 -msgid "Rows:" -msgstr "Sorok:" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Felső:" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "The document does not seem to be MathML." -msgstr "A dokumentum nem MathML-fájl." +#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Oszlopköz:" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "MathML Import Error" -msgstr "MathML-importálási hiba" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" -#: kformula/indexelement.cc:218 -msgid "Indexed list" -msgstr "Indexelt lista" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "Az első oldalra más fejléc" -#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "Eltérő fejléc a páros és páratlan oldalakon" -#: kformula/bracketelement.cc:250 -msgid "Delimited list" -msgstr "Elválasztott lista" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:" -#: kformula/bracketelement.cc:823 -msgid "Overline" -msgstr "Föléhúzás" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" -#: kformula/bracketelement.cc:926 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzás" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "Az első oldalra más lábléc" -#: kformula/fontstyle.cc:137 +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "Eltérő lábléc a páros és páratlan oldalakon" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Láb- és végjegyzet" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "A lábjegyzet és a szövegtörzs közötti távolság:" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "A szókiegészítés bekapcsolása" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " -"visualized. You must restart the application in order so that changes take " -"effect" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion " +"will be enabled." msgstr "" -"Néhány betűtípus telepítve lett, hogy a képletekben szereplő speciális " -"szimbólumok helyesen jelenjenek meg. Ezek a módosítások csak az alkalmazás " -"újraindítása után lépnek érvénybe." +"Ki-be kapcsolja az automatikus kiegészítést. Ha be van jelölve, az " +"automatikus kiegészítés működni fog." -#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 -msgid "Append Column" -msgstr "Oszlop hozzáfűzése" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" +"Javaslatlista az automatikus kiegészítéshez: tartalmaazza az összes, " +"automatikusan kiegészíthető szót." -#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 -msgid "Append Row" -msgstr "Sor hozzáfűzése" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "Ha erre a gombra kattint, felvehet egy új szót a kiegészítési listába." -#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 -msgid "Insert Column" -msgstr "Oszlop beszúrása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left " +"mouse button from the list, then click this button." +msgstr "" +"Ha egy szót szeretne eltávolítani a kiegészítési listából, jelölje ki a " +"kívánt szót a listában bal kattintással, majd kattintson erre a gombra." -#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 -msgid "Remove Column" -msgstr "Oszlop eltávolítása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "Az új szavak automatikus felvétele a kiegészítési listába" -#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 -msgid "Insert Row" -msgstr "Sor beszúrása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a legalább \"Minimális szóhossz\" " +"hosszúságú szavak automatikusan hozzáadódnak a kiegészítési listához." -#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 -msgid "Remove Row" -msgstr "Sor eltávolítása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Kiegészítési beállítások" -#: kformula/matrixelement.cc:337 -msgid "Matrix element" -msgstr "Mátrixelem" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "Szavak mutatása tippbuborékban" -#: kformula/matrixelement.cc:2021 -msgid "Add Newline" -msgstr "Újsor hozzáadása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the " +"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept " +"suggestion\" drop-down list." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor tippablak fog megjelenni, ha olyan szót kezd el " +"írni, amely szerepel a kiegészítési listában. A szó kiegészítéséhez nyomja " +"meg \"Az elfogadáshoz rendelt billentyű\" listában kiválasztott billentyűt." -#: kformula/matrixelement.cc:2024 -msgid "Add Tabmark" -msgstr "Tabulátorjel hozzáadása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to " +"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion " +"list is enabled." +msgstr "" +"Beállítja a kiegészítési lista maximális hosszát. A korláton felüli szavak " +"nem kerülnek be a listába. 1-től 500-ig bármilyen szám választható. Ezzel a " +"beállítással megelőzhető, hogy a lista túlságosan hosszúra változzon.\n" +"Elsősorban akkor van jelentősége, ha be van jelölve a Szavak automatikus " +"felvétele opció." -#: kformula/matrixelement.cc:2179 -msgid "Multi line element" -msgstr "Többsoros elem" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "Szükséges karakterek:" -#: kformula/rootelement.cc:132 -msgid "Main list of root" -msgstr "Gyökérlista" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Szavak ajánlása:" -#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 -msgid "Remove Enclosing Element" -msgstr "A közrefogó elem eltávolítása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short " +"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the " +"words will need to be at least the number of characters set here to be added " +"to the list." +msgstr "" +"Ezzel a számmezővel és csúszkával lehet megakadályozni, hogy túl rövid " +"szavak kerüljenek be a kiegészítési listába. 5-től 100-ig tetszőleges érték " +"választható, az ennél rövidebb szavak felvételét nem fogja engedélyezni a " +"program." -#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 -msgid "Add Index" -msgstr "Index hozzáadása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "Szóköz hozzáfűzése" -#: kformula/fractionelement.cc:75 -msgid "Numerator" -msgstr "Számláló" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after " +"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for " +"the next word." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, automatikusan szóköz kerül a kiegészített szavak végéhez, " +"így a következő szó előtt azt nem kell megadni." -#: kformula/fractionelement.cc:78 -msgid "Denominator" -msgstr "Nevező" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "Az elfogadás billentyűje:" -#: kformula/kformuladocument.cc:443 -msgid "Add Negative Thin Space" -msgstr "Negatív, keskeny szóköz hozzáadása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you " +"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, melyik billentyűvel kell elfogadni a kiegészítésként " +"javasolt szót. Választható: Enter, Tab, szóköz, End és jobbra." -#: kformula/kformuladocument.cc:447 -msgid "Add Thin Space" -msgstr "Keskeny szóköz hozzáadása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "Legyen ez az alapértelmezés" -#: kformula/kformuladocument.cc:451 -msgid "Add Medium Space" -msgstr "Közepesen széles szóköz hozzáadása" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will " +"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to " +"inform you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" +"A szókiegészítés beállításai dokumentumonként változhatnak. Ha ezt a listát " +"választja alapértelmezettnek, új dokumentumoknál automatikusan ez lesz " +"érvényes. Tájékozató üzenet jelzi, hogy ezután ez lesz érvényes minden " +"dokumentumnál." -#: kformula/kformuladocument.cc:455 -msgid "Add Thick Space" -msgstr "Széles szóköz hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "A bekezdés háttérszíne" -#: kformula/kformuladocument.cc:459 -msgid "Add Quad Space" -msgstr "Négyszeres szóköz hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" +msgstr "" +"<p>A bekezdés háttérszíne</p>\n" +"\n" +"<p>A bekezdés háttérszíne tölti ki az üres helyet\n" +"a bekezdés jobb és bal oldali\n" +"szegélye között.</p>\n" +"\n" +"<p>Ha a szöveghez van beállított háttérszín, akkor az\n" +"a bekezdés háttere fölött fog megjelenni.\n" +"Ilyenkor a bekezdés háttérszíne csak ott lesz látható,\n" +"ahol nincs szöveg, csak üres hely\n" +"(általában a bekezdés utolsó sorában, a szöveg vége\n" +"és a szegély kezdete között).</p>" -#: kformula/kformuladocument.cc:464 -msgid "Add Integral" -msgstr "Integráljel hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" -#: kformula/kformuladocument.cc:469 -msgid "Add Sum" -msgstr "Szumma-jel hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" -#: kformula/kformuladocument.cc:474 -msgid "Add Product" -msgstr "Szorzatjel hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" +msgstr "" +"<p>Bekezdéshatárolók</p>\n" +"\n" +"<p>Az előnézeten megtekintheti, hogyan \n" +"fog kinézni a bekezdés határa.</p>\n" +"\n" +"<p>Új határoló <i>felvételéhez</i> válassza ki a kívánt stílust,\n" +"szélességet és színt. Kattintson a határolóhoz tartozó\n" +"váltógombra.</p>\n" +"\n" +"<p>Határoló <i>eltávolításához</i> kattintson a kívánt határolóra\n" +"vagy a határolóhoz tartozó\n" +"váltógombra.</p>\n" +"\n" +"<p>Határoló <i>módosításához</i> jelölje ki a kívánt stílust,\n" +"szélességet és színt, majd kattintson a kívánt\n" +"határolóhoz tartozó váltógombra.</p>" -#: kformula/kformuladocument.cc:494 -msgid "Add Square Bracket" -msgstr "Szögletes zárójel hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "Sz&ín:" -#: kformula/kformuladocument.cc:499 -msgid "Add Curly Bracket" -msgstr "Kapcsos zárójel hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "Szegély hozzáadása/eltávolítása a bekezdés bal oldalán" -#: kformula/kformuladocument.cc:504 -msgid "Add Abs" -msgstr "Abszolútérték-jel hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés bal szegélyét" -#: kformula/kformuladocument.cc:510 -msgid "Add Matrix..." -msgstr "Mátrix hozzáadása..." +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "Jobb oldali határoló hozzáadása/eltávolítása" -#: kformula/kformuladocument.cc:523 -msgid "Add Upper Left Index" -msgstr "Bal felső index hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés jobb oldali határolóvonalát." -#: kformula/kformuladocument.cc:528 -msgid "Add Lower Left Index" -msgstr "Bal alsó index hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "Felső határoló hozzáadása/eltávolítása" -#: kformula/kformuladocument.cc:533 -msgid "Add Upper Right Index" -msgstr "Jobb felső index hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés felső határolóvonalát." -#: kformula/kformuladocument.cc:538 -msgid "Add Lower Right Index" -msgstr "Jobb alsó index hozzáadsa" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "Alsó határoló hozzáadása/eltávolítása" -#: kformula/kformuladocument.cc:544 -msgid "Add Upper Index" -msgstr "Felső index hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés alsó határolóvonalát." -#: kformula/kformuladocument.cc:549 -msgid "Add Lower Index" -msgstr "Alsó index hozzáadása" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "Stíl&us:" -#: kformula/kformuladocument.cc:577 -msgid "Convert to Greek" -msgstr "Átalakítás görög betűvé" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "Össze&vonás a következő bekezdéssel" -#: kformula/kformuladocument.cc:613 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Szintaxiskiemelés" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "A határoló stílusát összevonja a következő bekezdésével" -#: kformula/kformuladocument.cc:619 -msgid "&Bold" -msgstr "&Félkövér" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" +"<p>Összevonás a következő bekezdéssel</p>\n" +"\n" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve, nem lesznek felső vagy alsó\n" +"határolók az azonos stílusú bekezdések között.\n" +"Felső és alsó határolók csak az eltérő stílusú bekezdések között\n" +"jelennek meg.</p>\n" +"\n" +"<p>Ha ez az opció nincs bejelölve, a felső és alsó határolók\n" +"mindig megjelennek, függetlenül az előző és következő bekezdés\n" +"stílusától.</p>" -#: kformula/kformuladocument.cc:623 -msgid "&Italic" -msgstr "&Dőlt" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Színek" -#: kformula/kformuladocument.cc:643 -msgid "Left Delimiter" -msgstr "Bal elválasztójel" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "Szö&vegszín:" -#: kformula/kformuladocument.cc:662 -msgid "Right Delimiter" -msgstr "Jobb elválasztójel" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" -#: kformula/kformuladocument.cc:668 -msgid "Insert Symbol" -msgstr "Szimbólum beszúrása" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "Szövegárnyék" -#: kformula/kformuladocument.cc:673 -msgid "Symbol Names" -msgstr "Szimbólumnevek" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "Az á&rnyék színe:" -#: kformula/kformuladocument.cc:679 -msgid "Script" -msgstr "Szkript" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "Árnyék és távolság:" -#: kformula/kformuladocument.cc:680 -msgid "Fraktur" -msgstr "Tört" +#: kotext/kofonttabbase.ui:8 +#, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Betűtípus" -#: kformula/kformuladocument.cc:681 -msgid "Double Struck" -msgstr "Kétszeres vonás" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Szavanként:" -#: kformula/kformuladocument.cc:682 -msgid "Font Family" -msgstr "Betűcsalád" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "Alá&húzás:" -#: kformula/kformuladocument.cc:689 -msgid "Identifier" -msgstr "Azonosító" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "Áthú&zás:" -#: kformula/kformuladocument.cc:690 -msgid "Operator" -msgstr "Műveleti jel" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Nagybetűssé tétel" -#: kformula/kformuladocument.cc:691 -msgid "Number" -msgstr "Szám" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kformula/kformuladocument.cc:692 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" -#: kformula/kformuladocument.cc:693 -msgid "Token Type" -msgstr "Tokentípus" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "Relatív méret:" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciánkék" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid " pts" +msgstr " pts" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 -msgid "Magenta" -msgstr "Lila" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 -msgid "Yellow" -msgstr "Sárga" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Automatikus elválasztás" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 -msgid "Black" -msgstr "Fekete" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "E&gyéni" -#: kopainter/koColorChooser.cc:52 -msgid "Gray" -msgstr "Szürke" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "Bes&zúrás:" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 -msgid "Red" -msgstr "Vörös" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "SzövegCímke1:" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 -msgid "Green" -msgstr "Zöld" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 -msgid "Blue" -msgstr "Kék" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 -msgid "Hue" -msgstr "Árnyalat" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Leállítás" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 -msgid "Value (brightness)" -msgstr "Érték (legfényesebb)" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "További szkriptek" |