summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po163
1 files changed, 163 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po
new file mode 100644
index 00000000..a5bf9967
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/thesaurus_tool.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# translation of thesaurus_tool.po to
+# translation of thesaurus_tool.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marta Rybczynska <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 19:52+0200\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczynska <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: main.cc:82
+msgid "(No match)"
+msgstr "(Brak trafień)"
+
+#: main.cc:92
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Znajdź:"
+
+#: main.cc:93
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Znajdź"
+
+#: main.cc:105
+msgid "Forward"
+msgstr "Do przodu"
+
+#: main.cc:107
+msgid "Change Language..."
+msgstr "Zmień język..."
+
+#: main.cc:122
+msgid "&Thesaurus"
+msgstr "&Tezaurus"
+
+#: main.cc:129
+msgid "Synonyms"
+msgstr "Synonimy"
+
+#: main.cc:132
+msgid "More General Words"
+msgstr "Słowa ogólniejsze"
+
+#: main.cc:135
+msgid "More Specific Words"
+msgstr "Słowa mniej ogólne"
+
+#: main.cc:168
+msgid "&WordNet"
+msgstr "&WordNet"
+
+#: main.cc:189
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Zastąp przez:"
+
+#: main.cc:252
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zastąp"
+
+#: main.cc:305
+#, c-format
+msgid "Related Words - %1"
+msgstr "Powiązane słowa - %1"
+
+#: main.cc:400
+msgid ""
+"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
+"select a thesaurus file."
+msgstr ""
+"Plik thesaurusa '%1' nie został znaleziony. Proszę użyć opcji 'Zmień język...' "
+"i wybrać istniejący plik."
+
+#: main.cc:419
+msgid "Failed to execute grep."
+msgstr "Nieudane uruchomienie: grep."
+
+#: main.cc:431
+#, c-format
+msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
+msgstr "<b>Błąd:</b> Nieudane uruchomienie: grep. Wynik:<br>%1"
+
+#: main.cc:590
+msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
+msgstr "Wyrazy bliskoznaczne - według częstości występowania"
+
+#: main.cc:591
+msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
+msgstr "Synonimy - uporządkowane znaczeniowo (tylko czasowniki)"
+
+#: main.cc:592
+msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
+msgstr "Antonimy - słowa o przeciwnych znaczeniach"
+
+#: main.cc:593
+#, c-format
+msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
+msgstr "Słowa oznaczające podkategorię określonej klasy - ...to (rodzaj) %1"
+
+#: main.cc:594
+msgid "Meronyms - %1 has a ..."
+msgstr "Meronimy - %1 posiada..."
+
+#: main.cc:596
+#, c-format
+msgid "Holonyms - ... has a %1"
+msgstr "Holonimy - ...posiada %1"
+
+#: main.cc:597
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: main.cc:598
+msgid "Cause To (for some verbs only)"
+msgstr "Cause To (for some verbs only)"
+
+#: main.cc:599
+msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
+msgstr "Verb Entailment (for some verbs only)"
+
+#: main.cc:600
+msgid "Familiarity & Polysemy Count"
+msgstr "Potoczność i wieloznaczność"
+
+#: main.cc:602
+msgid "Verb Frames (examples of use)"
+msgstr "Przykłady użycia"
+
+#: main.cc:603
+msgid "List of Compound Words"
+msgstr "Lista wyrazów złożonych"
+
+#: main.cc:604
+msgid "Overview of Senses"
+msgstr "Ogólne znaczenie"
+
+#: main.cc:632
+msgid ""
+"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
+"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your "
+"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">"
+"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the "
+"English language."
+msgstr ""
+"<b>Błąd:</b> Nie udało się uruchomić programu WordNet 'wn'. Aby używać programu "
+"WordNet, należy go najpierw zainstalować oraz sprawdzić czy 'wn' znajduje się "
+"w zmiennej PATH. WordNet jest dostępny na stronie <a "
+"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w"
+"n/</a>. Uwaga: WordNet obsługuje wyłącznie język angielski."
+
+#: main.cc:650
+#, c-format
+msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
+msgstr "<b>Bd:</b> Nieudane uruchomienie programu WordNet 'wn'. Wynik:<br>%1"
+
+#: main.cc:657
+msgid "No match for '%1'."
+msgstr "Brak trafień dla '%1'."