diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po | 1159 |
1 files changed, 635 insertions, 524 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po index 19735fd2..faafad52 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 11:40+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,354 +19,18 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Target:\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "Remo&ver" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "&Objecto" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "&Ordem" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhar" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "&Distribuir" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "E&feitos" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de Ferramentas" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:body." - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:drawing." - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca draw:page." - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "Inserir uma Figura" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "Colar o Objecto" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Colar Objectos" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Esta acção não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "Histórico das Remoções" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Duplicar o Objecto" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "Duplicar os Objectos" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "Ampliar à Largura" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "Página Inteira" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "&Modo de Visualização" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "Modelo de Arames" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "Mostrar as Margens da Página" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "Esconder as Margens da Página" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "&Importar Gráfico..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "Apa&gar" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "&Histórico" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Enviar para a &Frente" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "Eleva&r" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "&Baixar" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Enviar para &Trás" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "Alinhar ao Centro (Horizontal)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinhar ao Topo" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinhar ao Fundo" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "Distribuir o Centro (Horizontal)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "Distribuir as Lacunas (Horizontal)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "Distribuir os Contornos Direitos" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "Distribuir as Lacunas (Vertical)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "Distribuir os Contornos Superiores" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Mostrar as Réguas" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "Esconder as Réguas" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "Mostra ou esconde as réguas." - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Esconder a Grelha" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "Mostra ou esconde a grelha." - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Alinhar à Grelha" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "Alinha à grelha." - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "A&grupar os Objectos" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "Desagr&upar os Objectos" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "Fe&char o Caminho" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de Linha" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Definir a Largura da Linha" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "Configurar o Karbon..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "&Disposição da Página..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "Propriedades do Traço" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar os Objectos" @@ -382,6 +47,16 @@ msgstr "Limpar" msgid "Close Path" msgstr "Fechar o Caminho" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfazer: " + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Refazer: " + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Desfazer: " @@ -453,6 +128,14 @@ msgstr "Inserir um Texto" msgid "Transform Objects" msgstr "Transformar os Objectos" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Duplicar o Objecto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Duplicar os Objectos" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "Transformar o Objecto" @@ -567,6 +250,11 @@ msgstr "Opacidade" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar o Karbon..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -579,6 +267,10 @@ msgstr "Diversos" msgid "Grid" msgstr "Grelha" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "Configuração do Documento" @@ -619,6 +311,10 @@ msgstr "Ajusta&r à grelha" msgid "Grid &color:" msgstr "&Cor da grelha:" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" @@ -744,6 +440,12 @@ msgstr "Elevar" msgid "Lower" msgstr "Baixar" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Apa&gar" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Item" @@ -808,6 +510,10 @@ msgstr "Comandos" msgid "Group commands" msgstr "Comandos de grupo" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Propriedades do Traço" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Define a largura da linha da selecção actual" @@ -844,6 +550,10 @@ msgstr "Arredondada" msgid "Bevel join" msgstr "Angular" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Padrões" @@ -852,6 +562,19 @@ msgstr "Padrões" msgid "Clipart" msgstr "Galeria" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -906,6 +629,449 @@ msgstr "IY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "Inclina a selecção actual na direcção em Y" +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:body." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:drawing." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca draw:page." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Inserir uma Figura" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Colar o Objecto" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Colar Objectos" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Esta acção não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Histórico das Remoções" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Ampliar à Largura" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Página Inteira" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "&Modo de Visualização" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Modelo de Arames" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Mostrar as Margens da Página" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Esconder as Margens da Página" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Importar Gráfico..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "Apa&gar" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Histórico" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Enviar para a &Frente" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "Eleva&r" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Baixar" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Enviar para &Trás" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinhar à Esquerda" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Alinhar ao Centro (Horizontal)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinhar à Direita" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinhar ao Topo" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinhar ao Fundo" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Distribuir o Centro (Horizontal)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "Distribuir as Lacunas (Horizontal)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Distribuir os Contornos Direitos" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "Distribuir as Lacunas (Vertical)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Distribuir os Contornos Superiores" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Mostrar as Réguas" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Esconder as Réguas" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Mostra ou esconde as réguas." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Esconder a Grelha" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Mostra ou esconde a grelha." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Alinhar à Grelha" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Alinha à grelha." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "A&grupar os Objectos" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "Desagr&upar os Objectos" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "Fe&char o Caminho" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de Linha" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Definir a Largura da Linha" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Configurar o Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Disposição da Página..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "A&chatar Caminho..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Achatar Caminho" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do Traço" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Nivelamento:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Ferramenta de imagem:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "Ferramenta de Imagem" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Escolha a Imagem a Adicionar" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir uma Imagem" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Inserir Nós..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Inserir Nós" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Nós:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "A&rredondar os Cantos..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Gerar polígonos" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Arredondar os cantos:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Arredondar os Cantos" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Efeito de &Sombra..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Criar Efeito de Sombra" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Criar uma Sombra" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Ondular/Martelar..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Martelar" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Martelo:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Raio:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliação:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para ampliar uma área rectangular.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "" +"<i>Carregue com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de " +"desenho.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "" +"<i>Carregue nas teclas +/-</i><br>para ampliar/reduzir a área de desenho." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta de Ampliação" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Ferramenta de Ampliação" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -914,8 +1080,7 @@ msgstr "Elipse" msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Linha Poligonal" @@ -975,7 +1140,7 @@ msgstr "Ângulo inicial:" msgid "End angle:" msgstr "Ângulo final:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Ferramenta de Elipse" @@ -984,7 +1149,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "Editar Gradiente" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Ferramenta de Gradiente" @@ -1001,18 +1166,15 @@ msgid "" "<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." "<br>" msgstr "" -"<i>Carregue e arraste</i> uma pega do vector do gradiente para mudar o vector " -"do gradiente." -"<br>" +"<i>Carregue e arraste</i> uma pega do vector do gradiente para mudar o " +"vector do gradiente.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." -"<br>" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "" "<i>Carregue, pressionando o Shift, e arraste</i> para mover o ponto focal do " -"gradiente radial." -"<br>" +"gradiente radial.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" @@ -1066,7 +1228,7 @@ msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para escolher o vector do padrão.<br>" msgid "Please select a pattern." msgstr "Por favor seleccione um padrão." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Ferramenta de Padrão" @@ -1109,10 +1271,10 @@ msgstr "- <i>Carregue</i> para começar a desenhar, largue para terminar." #: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr "" -"- Carregue em <i>Enter</i> ou faça <i>duplo-click</i> " -"para terminar a linha poligonal.</qt>" +"- Carregue em <i>Enter</i> ou faça <i>duplo-click</i> para terminar a linha " +"poligonal.</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Ferramenta de Lápis" @@ -1124,11 +1286,6 @@ msgstr "Lápis" msgid "Insert Polygon" msgstr "Inserir um Polígono" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "Raio:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Lados:" @@ -1143,30 +1300,25 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de linha poligonal:</b><br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "" -"- <i>Carregue</i> para adicionar um nó e <i>arraste-o</i> " -"para definir o seu vector Bezier." -"<br>" +"- <i>Carregue</i> para adicionar um nó e <i>arraste-o</i> para definir o seu " +"vector Bezier.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "" "- Carregue em <i>Ctrl</i> enquanto arrasta para editar o vector Bezier " -"anterior." -"<br>" +"anterior.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" "- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." "<br>" msgstr "" -"- Carregue em <i>Shift</i> enquanto arrasta para alterar a curva numa linha a " -"direito." -"<br>" +"- Carregue em <i>Shift</i> enquanto arrasta para alterar a curva numa linha " +"a direito.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" @@ -1177,7 +1329,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- Carregue em <i>Esc</i> para cancelar a linha poligonal inteira.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Ferramenta de Linha Poligonal" @@ -1263,49 +1415,36 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de selecção:</b><br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Seleccionar na camada actual:</i>" -"<br>A selecção é feita na camada seleccionada na janela de camadas." -"<br>" -"<br>" +"<i>Seleccionar na camada actual:</i><br>A selecção é feita na camada " +"seleccionada na janela de camadas.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" msgstr "" -"<i>Seleccionar nas camadas visíveis:</i>" -"<br>A selecção é feita nas camadas visíveis (com o olho na janela de camadas)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Seleccionar nas camadas visíveis:</i><br>A selecção é feita nas camadas " +"visíveis (com o olho na janela de camadas).<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Seleccionar nas camadas seleccionadas:</i>" -"<br>A selecção é feita nas camadas assinaladas na janela de camadas." -"<br>" -"<br>" +"<i>Seleccionar nas camadas seleccionadas:</i><br>A selecção é feita nas " +"camadas assinaladas na janela de camadas.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" -"<i>Posicionamento utilizando as teclas das setas</i>" -"<br>A selecção pode ser movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando " -"a tecla com a seta correspondente." +"<i>Posicionamento utilizando as teclas das setas</i><br>A selecção pode ser " +"movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando a tecla com a seta " +"correspondente." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1317,7 +1456,7 @@ msgstr "Selecção [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "Sem selecção" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Ferramenta de Selecção" @@ -1332,7 +1471,8 @@ msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para colocar a sua própria forma.<br>" #: tools/vshapetool.cc:56 msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" msgstr "" -"<i>Carregue</i> para colocar uma forma com as propriedades da ferramenta.</qt>" +"<i>Carregue</i> para colocar uma forma com as propriedades da ferramenta.</" +"qt>" #: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 msgid "Shear" @@ -1375,7 +1515,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "Decaimento:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientação:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1430,7 +1571,7 @@ msgstr "Ângulo interno:" msgid "Roundness:" msgstr "Arredondamento:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Ferramenta da Estrela" @@ -1442,15 +1583,6 @@ msgstr "Desenha uma estrela" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "Distância:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Desenhar uma sombra transparente" @@ -1463,6 +1595,10 @@ msgstr "Texto" msgid "Bold" msgstr "Negrito" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" @@ -1487,6 +1623,11 @@ msgstr "Editar o Caminho de Base" msgid "Convert to Shapes" msgstr "Converter para Formas" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "Novo texto" @@ -1538,17 +1679,14 @@ msgstr "<i>Carregue</i> no documento para colocar o texto horizontal.<br>" #: tools/vtexttool.cc:607 msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" msgstr "" -"<i>Carregue e arraste</i> no documento para colocar o texto direccional." -"<br>" +"<i>Carregue e arraste</i> no documento para colocar o texto direccional.<br>" #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "" "<i>Carregue</i> num objecto de caminho seleccionado para colocar o texto ao " -"longo do seu contorno." -"<br>" +"longo do seu contorno.<br>" #: tools/vtexttool.cc:609 msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" @@ -1556,7 +1694,7 @@ msgstr "" "<i>Carregue</i> num objecto de texto seleccionado para o modificar.</qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" @@ -1602,6 +1740,15 @@ msgstr "texto" msgid "image" msgstr "imagem" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "Ferramenta de Imagem" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Repetição:" @@ -1642,10 +1789,20 @@ msgstr "&Adicionar aos Gradientes Predefinidos" msgid "Overall opacity:" msgstr "Opacidade total:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Gradientes Predefinidos" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Apa&gar" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Importar" @@ -1740,121 +1897,75 @@ msgstr "&Posição relativa" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "A&chatar Caminho..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "Achatar Caminho" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "Nivelamento:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Ferramenta de imagem:</b><br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "Ferramenta de Imagem" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "Escolha a Imagem a Adicionar" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "Inserir uma Imagem" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "&Inserir Nós..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "Inserir Nós" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "Nós:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "A&rredondar os Cantos..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "Gerar polígonos" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "Arredondar os cantos:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "Arredondar os Cantos" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "Efeito de &Sombra..." +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "Criar Efeito de Sombra" +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "Remo&ver" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "Criar uma Sombra" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Objecto" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "&Ondular/Martelar..." +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Ordem" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "Martelar" +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Alinhar" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "Martelo:" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Distribuir" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliação:</b><br>" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "E&feitos" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" -msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para ampliar uma área rectangular.<br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração do Lápis" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"<i>Carregue com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de " -"desenho." -"<br>" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "" -"<i>Carregue nas teclas +/-</i>" -"<br>para ampliar/reduzir a área de desenho." +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta de Ampliação" +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de Ferramentas" + +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "&Alinhar" #~ msgid "Gradient tool" #~ msgstr "Ferramenta do gradiente" |