summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po274
1 files changed, 101 insertions, 173 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po
index 0aec68b4..03454175 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 10:59+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -533,15 +533,6 @@ msgstr "Não foi possível gravar a definição do objecto."
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Não voltar a mostrar esta janela"
-
#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' %1."
@@ -647,11 +638,6 @@ msgstr ""
"O projecto %1 já existe.\n"
"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?"
-#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Substitui&r"
-
#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover o projecto \"%1\"?"
@@ -1361,12 +1347,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Erro de sintaxe perto de \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro: %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Não foi indicada nenhuma pesquisa"
@@ -1541,11 +1521,6 @@ msgstr "O item de procura não foi encontrado"
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"
-#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "&Insert"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1616,12 +1591,6 @@ msgstr "Obter bases de dados de exemplo da Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Transfere bases de dados de exemplo da Internet."
-#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir um Projecto Recente"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Gravar as alterações ao objecto"
@@ -1795,12 +1764,6 @@ msgstr "Volta atrás na edição mais recente."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Repete a acção anulada mais recentemente."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
-#: widget/kexibrowser.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "Apa&gar a Linha"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Apagar o objecto seleccionado"
@@ -2168,12 +2131,6 @@ msgstr ""
"automaticamente no arranque. Não foi possível abrir ou processar vários "
"objectos."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades do Projecto"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de Dados Abertas Recentemente"
@@ -2269,12 +2226,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Se carregar em \"Apagar\", não será capaz de desfazer a remoção."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
-#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar a Linha"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Não foi possível remover o objecto."
@@ -2454,15 +2405,6 @@ msgstr "Adiciona os contornos da tabela."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Muda o tamanho e as margens da página."
-#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Porto:"
-
-#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "margens:"
@@ -2495,11 +2437,6 @@ msgstr "Página Seguinte"
msgid "Last Page"
msgstr "Última Página"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "&Adicionar um Ficheiro"
-
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Adicionar uma nova ligação à base de dados"
@@ -2526,11 +2463,6 @@ msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Adicionar uma Nova Ligação à Base de Dados"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Gravar a &Linha"
-
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Gravar as alterações feitas a esta ligação à base de dados"
@@ -3145,12 +3077,6 @@ msgstr "Não foi encontrado um controlador apropriado para a migração."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "A base de dados \"%1\" já existe.<p>Deseja sobrepô-la com uma nova?"
-#: migration/importwizard.cpp:824
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
-
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
@@ -3190,12 +3116,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página."
-#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
-#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
-#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aqui poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados."
@@ -3316,11 +3236,6 @@ msgstr "Abrir na Vista de Dados"
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Impressão"
-
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup"
msgstr "Mostrar a Configuração da Página"
@@ -3953,17 +3868,6 @@ msgid ""
"(unbound)"
msgstr "(sem associação)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "A copiar"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
-#: widget/kexibrowser.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "&Exportar"
-
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência"
@@ -4014,11 +3918,6 @@ msgstr "Para a área de transferência:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Opções de Importação de CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Legenda"
-
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
@@ -4065,11 +3964,6 @@ msgstr "Predefinições"
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "A Importar o Ficheiro de Dados CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "&Options"
-msgstr "Legenda"
-
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..."
@@ -4351,16 +4245,6 @@ msgstr "O registo \"%1\" é desconhecido na vista de \"%2\"."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "View"
-msgstr "Nenhuma Vista"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "&Abrir"
-
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
msgstr "Não foi carregado qualquer projecto."
@@ -5157,11 +5041,6 @@ msgstr "Para &Ficheiro Como Tabela de Dados..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecciona para um ficheiro."
-#: widget/kexibrowser.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Tipo de Letra..."
-
#: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa seleccionada de momento."
@@ -5640,21 +5519,11 @@ msgstr "&Projecto"
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"
-#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar..."
-
#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr "Copiar E&special"
-#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Nenhuma Vista"
-
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
@@ -5671,41 +5540,21 @@ msgstr "&Dados"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: data/kexiui.rc:114
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrar"
-#: data/kexiui.rc:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "Ordenação"
-
#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Outro"
-#: data/kexiui.rc:152
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Outras &Licenças"
-#: data/kexiui.rc:163
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
@@ -5874,11 +5723,6 @@ msgstr "&Editar..."
msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..."
-#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Remover o Item"
-
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
@@ -5965,11 +5809,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na vista de desenho"
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Abort"
@@ -6005,11 +5844,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
@@ -6045,12 +5879,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:"
-#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
-#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinições"
-
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Remote server"
@@ -6105,3 +5933,103 @@ msgstr "Projectos guardados num servidor de base de dados"
#, no-c-format
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projectos guardados num ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Não voltar a mostrar esta janela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Substitui&r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Abrir um Projecto Recente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Apa&gar a Linha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do Projecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar a Linha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Porto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "&Adicionar um Ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "Gravar a &Linha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Impressão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "A copiar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "&Exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "Legenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Nenhuma Vista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "&Abrir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Tipo de Letra..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Nenhuma Vista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ordenação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Remover o Item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "&Adicionar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predefinições"