diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po | 5288 |
1 files changed, 5288 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po new file mode 100644 index 00000000..a577a4f6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po @@ -0,0 +1,5288 @@ +# translation of kexi.po to Türkçe +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003. +# İsmail Şimşek <[email protected]>, 2005. +# Engin Çağatay <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 16:50+0300\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n" +"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:123 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:29 +msgid "Database creation for everyone" +msgstr "Herkes için veritabanı oluşturma" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:32 +msgid "" +"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " +"suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:34 +msgid "This application version is distributed with KOffice suite." +msgstr "Bu uygulama sürümü KOffice ile dağıtılmaktadır." + +#: core/kexiaboutdata.cpp:50 +msgid "" +"(c) 2002-2006, Kexi Team\n" +"(c) 2003-2006, OpenOffice Polska LLC\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2006, Kexi Takımı\n" +"(c) 2003-2006, OpenOffice Polska Ltd.\n" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:52 +msgid "" +"This software is developed by Kexi Team - an international group\n" +"of independent developers, with additional assistance and support\n" +"from the OpenOffice Polska company.\n" +"\n" +"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" +msgstr "" +"Bu yazılım Kexi Grubu tarafından geliştirilmektedir.\n" +"\n" +"Web sayfası: http://www.openoffice.com.pl" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:60 +msgid "" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " +"win32 port" +msgstr "" +"Proje geliştirici & sorumlu, tasarım, KexiDB, ticari destekli sürüm, win32 port" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:61 +msgid "Former project maintainer & developer" +msgstr "Önceki proje sorumlusu & geliştiricisi" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:62 +msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner" +msgstr "KexiÖzellikDüzenleyici ve FormTasarımcısı" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:63 +msgid "PostgreSQL database driver, Migration module" +msgstr "PostgreSQL veritabanı sürücü, Aktarma modülü" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:64 +msgid "" +"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" +msgstr "" +"MySQL ve KexiDB için katkılar; hata düzeltmeleri, Taşıma modülü, MDB desteği" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:65 +msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" +msgstr "Betik modülü (KROSS), Python dili bağlayıcıları, tasarım" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:66 +msgid "Graphics effects, helper dialogs" +msgstr "Grafik etkiler, yardım diyalogları" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:67 +msgid "Former developer" +msgstr "Önceki geliştirici" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:68 +msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" +msgstr "Asıl Form Tasarımcısı, asıl kullanıcı arayüzü & daha fazlası" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:69 +msgid "CQL++, SQL assistance" +msgstr "CQL++, SQL yardımı" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:70 +msgid "Original code cleanings" +msgstr "Asıl kod temizleme" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:71 +msgid "Bugfixes, original Table Widget" +msgstr "Hata gidermeler, asıl Tablo Aracı" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:72 +msgid "Initial design improvements" +msgstr "Dizayn ve tasarım" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:73 +msgid "Icons and user interface research" +msgstr "Simgeler ve kullanıcı arayüzü araştırma" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:74 +msgid "Coffee sponsoring" +msgstr "Kahve sponsoru" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:75 +msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" +msgstr "Çeşitli hata raporları, kullanılabilirlik testleri, teknik destek" + +#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "erkaN, Engin Çağatay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: core/kexidialogbase.cpp:304 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "Tasarım değişti. Başka görünüme geçmeden önce kaydetmelisiniz." + +#: core/kexidialogbase.cpp:358 main/keximainwindowimpl.cpp:2706 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Başka bir görünüme (%1) geçme başarısız oldu." + +#: core/kexidialogbase.cpp:494 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Nesne tanımının kaydı başarısız." + +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenirken hata oluştu" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "" + +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "İçerik Yardımı" + +#: core/kexiproject.cpp:195 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "\"%1\" projesi açılamadı." + +#: core/kexiproject.cpp:239 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "\"%1\" projesi oluşturulamadı." + +#: core/kexiproject.cpp:283 core/kexiproject.cpp:339 +msgid "Project major version" +msgstr "Proje ana sürümü" + +#: core/kexiproject.cpp:285 core/kexiproject.cpp:341 +msgid "Project minor version" +msgstr "Proje küçük sürümü" + +#: core/kexiproject.cpp:287 +msgid "Project caption" +msgstr "Proje başlığı" + +#: core/kexiproject.cpp:289 +msgid "Project description" +msgstr "Proje açıklaması" + +#: core/kexiproject.cpp:708 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" nesnesinin açılışı başarısız." + +#: core/kexiproject.cpp:727 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Bu proje salt okunur açıldı." + +#: core/kexiproject.cpp:778 main/keximainwindowimpl.cpp:3546 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Bo nesne için boş isim ayarlanamadı." + +#: core/kexiproject.cpp:782 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Bu isim kullanılamadı. \"%1\" isimli başka bir nesne mevcut." + +#: core/kexiproject.cpp:789 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "\"%1\" nesnesi yeniden adlandırılamadı." + +#: core/kexiproject.cpp:907 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Uyarı: tüm projenin verisi kaldırılacak." + +#: core/kexiproject.cpp:921 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"\"%1\" projesi zaten mevcut.\n" +"Yeni, boş bir projeyle değiştirmek ister misiniz?" + +#: core/kexiproject.cpp:948 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" projesini bırakmak istiyor musunuz?" + +#: core/kexiproject.cpp:957 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenemedi." + +#: core/kexicmdlineargs.h:30 +msgid "Options related to entire projects:" +msgstr "Tüm proje ile alakalı seçenekler:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:32 +msgid "" +"Create a new, blank project using specified\n" +"database driver and database name\n" +"and exit immediately.\n" +"You will be asked for confirmation\n" +"if overwriting is needed." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:38 +msgid "" +"Like --createdb, but also open newly\n" +"created database.\n" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:41 +msgid "" +"Drop (remove) a project using specified\n" +"database driver and database name.\n" +"You will be asked for confirmation." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:46 +msgid "" +"Database driver to be used\n" +"for connecting to a database project\n" +"(SQLite by default).\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:53 +msgid "" +"Specify the type of file provided as an argument.\n" +"This option is only useful if the filename does\n" +"not have a valid extension set and its type\n" +"cannot be determined unambiguously by examining\n" +"its contents.\n" +"This option is ignored if no file is specified as\n" +"an argument.\n" +"Available file types are:\n" +"- \"project\" for a project file (the default)\n" +"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n" +" project.\n" +"- \"connection\" for database connection data.\n" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:68 +msgid "" +"\n" +"Specify a database connection shortcut .kexic\n" +"file containing connection data.\n" +"Can be used with --createdb or --create-opendb\n" +"for convenience instead of using options like \n" +"--user, --host or --port.\n" +"Note: Options like --user, --host have\n" +"precedence over settings defined in the shortcut\n" +"file." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:77 +msgid "" +"Specify that any database connections will\n" +"be performed without write support. This option\n" +"is ignored when \"createdb\" option is present,\n" +"otherwise the database could not be created." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:82 +msgid "" +"Skip displaying startup dialog window.\n" +"If there is no project name specified to open,\n" +"empty application window will appear." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:86 +msgid "Options related to opening objects within a project:" +msgstr "Bir projede nesne açmayla ilgili tüm seçenekler:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:88 +msgid "" +"\n" +"Open object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> from specified project\n" +"on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - table\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be query, report, form,\n" +"script (may be more or less, depending on your\n" +"plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n" +"Examples: --open MyTable,\n" +" --open query:\"My very big query\"" +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:100 +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Design Mode, if one is available." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:103 +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Text Mode, if one is available." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:107 +msgid "" +"\n" +"Start execution of object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be script (may be more\n" +"or less, depending on your plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:115 +msgid "Start new object design of type <object_type>." +msgstr "<object_type> türünde nesne tasarımına başla." + +#: core/kexicmdlineargs.h:117 +msgid "" +"\n" +"Open the Print dialog window for an object of type\n" +"<object_type> and name <object_name> in the specified\n" +"project when the application starts, for quick printing\n" +"of the object's data.\n" +"<object_type>: is optional; if omitted, table\n" +"type is assumed. Object type can also be query." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:124 +msgid "" +"\n" +"Open Print Preview window for object\n" +"of type <object_type> and name <object_name>\n" +"from specified project on application start.\n" +"See --print for more details." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:133 +msgid "" +"Start project in Design Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Proje ayarlarından bağımsız olarak,\n" +"projeye Tasarım Kipi'nde başla." + +#: core/kexicmdlineargs.h:138 +msgid "Options related to database servers:" +msgstr "Veritabanı sunucularıyla ilgili tüm seçenekler:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:141 +msgid "" +"User name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n" +"kullanılacak kullanıcı adı.\n" +"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n" +"yoksayılırç" + +#: core/kexicmdlineargs.h:152 +msgid "" +"Server (host) name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n" +"kullanılacak sunucu adı.\n" +"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n" +"yoksayılırç" + +#: core/kexicmdlineargs.h:157 +msgid "" +"Server's port number to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n" +"kullanılacak sunucunun port adresi.\n" +"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n" +"yoksayılırç" + +#: core/kexicmdlineargs.h:162 +msgid "" +"Server's local socket filename\n" +"to be used for connecting to a database\n" +"project. Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n" +"kullanılacak sunucunun yerel soket dosya adı.\n" +"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n" +"yoksayılırç" + +#: core/kexicmdlineargs.h:167 +msgid "" +"Skip displaying connection dialog window\n" +"and connect directly. Available when\n" +"opening .kexic or .kexis shortcut files." +msgstr "" +"Bağlantı penceresini gösterme ve\n" +"doğrudan bağlan. .kexic ya da .kexis\n" +"kısayol dosyaları açılırken geçerlidir." + +#: core/kexicmdlineargs.h:173 +msgid "" +"Kexi database project filename,\n" +"Kexi shortcut filename,\n" +"or name of a Kexi database\n" +"project on a server to open." +msgstr "" +"Açılacak Kexi veritabanı projesinin dosya adı,\n" +"Kexi kısayol dosya adı ya da bir sunucudaki Kexi\n" +"veritabanı projesinin adı." + +#: core/kexipart.cpp:259 +msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View." +msgstr "\"%1\" nesnesi Tasarım Görünümünde açılamadı." + +#: core/kexipart.cpp:260 +msgid "Object could not be opened in Data View." +msgstr "Nesne, Veri Görünümünde açılamadı." + +#: core/kexipart.cpp:261 +msgid "Do you want to open it in Text View?" +msgstr "Metin Görünümüde açmak istiyor musunuz?" + +#: core/kexipart.cpp:275 +msgid "Could not load object's definition." +msgstr "Nesnenin tanımı yüklenemedi." + +#: core/kexipart.cpp:275 +msgid "Object design may be corrupted." +msgstr "Nesne tasarımı zarar görmüş olabilir." + +#: core/kexipart.cpp:277 +msgid "You can delete \"%1\" object and create it again." +msgstr "\"%1\" nesnesini silip yeniden oluşturabilirsiniz." + +#: core/kexipart.cpp:333 +msgid "Could not load object's data." +msgstr "Nesne verisi yüklenemedi." + +#: core/kexipart.cpp:333 +msgid "Data identifier: \"%1\"." +msgstr "Veri tanımlayıcı: \"%1\"." + +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(%1 bağlantısı)" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Nesne Aç" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Nesne Kapat" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Nesne Sil" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Betik Çalıştır" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Ana Uygulamadan Çık" + +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Belirtilen bölüm mevcut değil" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Belirtilen belge açılamadı" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Görünüm Yok" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Veri Görünümü" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Tasarım Görünümü" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Bu satırdaki veriyi düzeltebilirsiniz veya \"Satır değişikliklerini iptal et\" " +"fonksiyonunu kullanabilirsiniz." + +#: core/kexi.cpp:302 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Bu fonksiyon, %2 uygulamasının %1 sürümü içn mevcut değil." + +#: core/kexi.cpp:307 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" fonksiyonu, %3 uygulamasının %2 sürümü için mevcut değil." + +#: main/kexibrowser.cpp:99 +msgid "&Rename" +msgstr "&Yeniden Adlandır" + +#: main/kexibrowser.cpp:107 main/keximainwindowimpl.cpp:712 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Proje Gezgini" + +#: main/kexibrowser.cpp:141 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:172 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:344 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:359 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" + +#: main/kexibrowser.cpp:143 +msgid "Open object" +msgstr "Nesne aç" + +#: main/kexibrowser.cpp:144 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Listede seçili olan nesneyi açar" + +#: main/kexibrowser.cpp:151 +msgid "&Design" +msgstr "&Tasarla" + +#: main/kexibrowser.cpp:153 +msgid "Design object" +msgstr "Nesne Tasarla" + +#: main/kexibrowser.cpp:154 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Listede seçili olan nesnenin tasarımına başlar" + +#: main/kexibrowser.cpp:161 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "&Metin Görünümünde Aç" + +#: main/kexibrowser.cpp:163 main/kexibrowser.cpp:169 +msgid "Open object in Text View" +msgstr "Nesneyi Ağaç Görünümünde Aç" + +#: main/kexibrowser.cpp:164 main/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Opens selected object in the list in Text View" +msgstr "Listede seçili olan nesneyi Ağaç Görünümünde açar" + +#: main/kexibrowser.cpp:197 plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 +msgid "Execute" +msgstr "Çalıştır" + +#: main/kexibrowser.cpp:203 +msgid "" +"_: Export->To File As Data &Table... \n" +"To &File As Data Table..." +msgstr "&Dosyaya Veri Tablosu Şeklinde..." + +#: main/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Seçili tablo ya da sorgudan dosyaya veri aktarır." + +#: main/kexibrowser.cpp:216 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Seçili tablodan ya da sorgudan veri yazdırır." + +#: main/kexibrowser.cpp:219 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sayfa Ayarları..." + +#: main/kexibrowser.cpp:222 main/keximainwindowimpl.cpp:631 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Mevcut tablonun ya da sorgunun yazdırılması için sayfa ayarlarını gösterir." + +#: main/kexibrowser.cpp:388 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Nesne Oluştur: %1..." + +#: main/kexibrowser.cpp:394 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Nesne oluştur: %1" + +#: main/kexibrowser.cpp:396 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Yeni bir nesne oluşturur: %1" + +#: main/kexibrowser.cpp:398 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Nesne Oluştur..." + +#: main/kexibrowser.cpp:402 +msgid "Create object" +msgstr "Nesne oluştur" + +#: main/kexibrowser.cpp:403 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Yeni bir nesne oluşturur" + +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Örnek Veritabanının Kurulacağı Dizini Seçiniz" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Yeni veritabanı bağlantısı ekle" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Seçili veritabanı bağlantısını düzenle" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Seçili veritabanı bağlantılarını kaldır" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:373 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:373 +msgid "Add database connection" +msgstr "Veritabanı bağlantısı ekle" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:374 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Yeni Veritabanı Bağlantısı Ekle" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:398 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:399 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Veritabanı Bağlantısını Düzenle" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:420 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"\"%1\" veritabanı bağlantısını, mevcut bağlantılar listesinden kaldırmak " +"istiyor musunuz?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:206 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Desteklenen Bütün Dosyalar" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:294 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:310 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Bir dosya adı girin." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:304 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" dosyası mevcut değil." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:314 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "\"%1\" dosyası okunabilir değil." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:321 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" dosyası zaten mevcut.\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:322 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üstüne Yaz" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:106 +msgid "We are sorry, templates are not yet available." +msgstr "Üzgünüz, şablonlar henüz hazır değil." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:189 +msgid "Create Project" +msgstr "Proje oluştur" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:191 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Proje Aç" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:193 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Geçmiş Proje Aç" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:195 +msgid "Choose Project" +msgstr "Proje Seç" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:342 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Proje Oluştur" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:356 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:368 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Devam etmek için \"Tamam\" düğmesine tıklayın" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:370 +msgid "Blank Database" +msgstr "Boş Veritabanı" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:370 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Yeni Boş Veritabanı Projesi" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:373 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi boş bir veritabanı projesi oluşturacak. " + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:382 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Mevcut Veritabanını\n" +"Kullan" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:382 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Mevcut Bir Veritabanını Yeni Veritabanı Projesi Olarak Tanımla" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Bu seçenek, mevcut bir veritabanının yapısını ve verisini yeni veritabanı " +"projesi olarak tanımlayacak." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:437 +msgid "CD Catalog" +msgstr "CD Kataloğu" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:438 +msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +msgstr "" +"CD koleksiyonunuzla ilgili bilgileri saklamak için kullanımı kolay veritabanı." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:440 +msgid "Expenses" +msgstr "Harcamalar" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:441 +msgid "A database for managing your personal expenses." +msgstr "Kişisel harcamalarınızı yönetmek için bir veritabanı." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:443 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Resim Galerisi" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:444 +msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." +msgstr "Resim koleksiyonunuzu galeri biçiminde arşivlemek için bir veritabanı." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:452 +msgid "Address Book" +msgstr "Adres Defteri" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:453 +msgid "A database that offers you a contact information" +msgstr "İletişim bilgileri sunan bir veri tabanı" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:568 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Proje Aç" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:651 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Geçmiş Proje Aç" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:146 +msgid "Opening database" +msgstr "Veritabanı açılıyor" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:147 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Lütfen şifre giriniz" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:154 +msgid "local database server" +msgstr "yerel veritabanı sunucusu" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:156 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Veritabanı sunucu: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:160 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(belirtilmemiş)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:164 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Kullanıcı adı: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:170 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaylar" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:287 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>." +"<br>" +"<br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"<nobr>\"%1\"</nobr> bağlantı kısayolu dosyasından bağlantı bilgisi okunamadı. " +"<br> " +"<br>Dosyanın geçerli bir içeriği olup olmadığını kontrol edin." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:300 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:358 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Geçersiz bir port numarası belirttiniz: \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:379 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kexi uygulaması bu şekilde başlatılamadı." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:383 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"\"createdb\" ve \"dropdb\" başlatma seçeneklerinin ikisini de kullandınız." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:389 +msgid "No project name specified." +msgstr "Proje ismi belirtilmedi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:424 +msgid "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"\"final-mode\" ve \"design-mode\" başlatma seçeneklerinin ikisini de " +"kullandınız." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:447 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Proje kaldırılamadı.\n" +"\"%1\" dosyası mevcut değil." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:489 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kısayol dosyası açılamadı\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:522 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Bağlantı verisi dosyası açılamadı\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:609 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:625 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "\"%1\" projesi başarıyla oluşturuldu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:635 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:752 main/startup/KexiStartup.cpp:784 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Proje açılamadı.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p> <nobr>\"%1\"</nobr> dosyası mevcut değil ya da okunamıyor.</p>" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:755 main/startup/KexiStartup.cpp:787 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Dosyanın izinlerini, zaten açık olup olmadığını ya da başka bir uygulama " +"tarafından kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p><nobr>\"%1\"</nobr> dosyası okunabilir değil.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:807 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\", \"%2\" türünde harici bir dosyadır.\n" +"Dosyayı Kexi projesi olarak almak ister misiniz?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:810 +msgid "Open External File" +msgstr "Harici Dosya Aç" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:810 +msgid "Import..." +msgstr "İçeri al..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"\"%3\" veritabanı sürücüsünü kullanmak istemenize rağmen, proje dosyası \"%2\" " +"veritabanı sürücüsüyle uyumlu gibi görünüyor. \"%4\" veritabanı sürücüsünü " +"kullanmak ister misiniz?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:854 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"\"%2\" proje dosyasında, önceki sürüm veritabanı dosya biçimi (\"%1\") " +"belirlendi.\n" +"Dosyayı yeni \"%3\" biçimine dönüştürmek ister misiniz?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:865 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" biçimine dönüştürülemedi.\n" +"Biçim eski halinde kaldı." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:877 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Muhtemel problemler:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:882 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "\"%1\" dosyası Kexi tarafından desteklenir gözükmüyor." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:885 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Bu dosya tipi için veritabanı sürücüsü bulunamadı.\n" +"Algılanan MIME tipi: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:921 main/startup/KexiStartup.cpp:925 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusu için mevcut projelerin listesi yüklenemedi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:956 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Bağlantı verisi şu dosyaya kaydedilemedi\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" veritabanı biçiminde kaydediliyor..." + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Proje Aç" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:344 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:359 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Veritabanı Bağlantısı Aç" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "<b>%1</b> veritabanı sunucusundan açmak üzere bir proje seçin:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Yeni Proje Oluşturuluyor" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Bir Dosyada Saklanan Yeni Proje" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Bir Veritabanı Sunucusunda Saklanan Yeni Proje" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Saklama Yöntemini Seçin" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Proje Başlığı Seç" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Yeni Kexi projesinin dosya adını giriniz:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. " +"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Yeni bir Kexi projesi oluştururken kullanmak istediğiniz veritabanı sunucusunun " +"bağlantısını seçin. " +"<p>Burada ayrıca listeden yeni bağlantılar ekleyebilirsiniz, bağlantıları " +"düzenleyebilir ya da kaldırabilirsiniz." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Proje Yeri Seç" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "<b>%1</b> veritabanı sunucusundaki mevcut proje veritabanları:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:266 +msgid "New database" +msgstr "Yeni veritabanı" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projenin Başlığını & Veritabanı Adını Seçiniz" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:310 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:349 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Proje başlığı gir." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:322 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Yeni bir proje için sunucu bağlantısı seçiniz." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:356 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Projenin veritabanı adını giriniz." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:365 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" +"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>\"%1\" isimli bir veritabanı zaten var.</b>" +"<p>Bunu silip yeni bir tane oluşturmak istiyor musunuz?" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 122 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:324 main/keximainwindowimpl.cpp:371 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Pencere" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:327 +msgid "Task Bar" +msgstr "Görev Çubuğu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Mevcut sekmeyi kapat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:442 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:469 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:502 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:504 +msgid "Create a new project" +msgstr "Yeni proje oluştur" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:505 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Yeni proje oluşturur. Şu anda açık olan proje etkilenmez." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:508 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Mevcut bir projeyi aç" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:509 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Mevcut bir projeyi açar. Şu anda açık olan veritabanı etkilenmez." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:512 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Veritabanı Örnekleri &İndir..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:514 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indir" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:515 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indirir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:543 +msgid "Save object changes" +msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:544 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Seçili penceredeki nesne değişikliklerini kaydeder." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:547 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklı Kaydet..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:549 main/keximainwindowimpl.cpp:2567 +msgid "Save object as" +msgstr "Nesneyi kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:551 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Seçili penceredeki nesne değişikliklerini (aynı projede) yeni bir isimle " +"kaydeder." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:553 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proje Özellikleri" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:560 +msgid "&Close Project" +msgstr "Proje &Kapat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:562 +msgid "Close the current project" +msgstr "Geçerli projeyi kapat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:563 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Geçerli projeyi kapatır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&İlişkiler..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:570 +msgid "Project relationships" +msgstr "Proje ilişkileri" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:571 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Proje ilişkilerini gösterir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:577 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Veritabanı &Al..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:579 +msgid "Import entire database as a Kexi Project" +msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak al" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:580 +msgid "Imports entire database as a Kexi Project." +msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak alır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:583 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:590 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Dosyadan Tablo Verisi..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:594 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Bir dosyadan tablo verisi al" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Bir dosyadan veri tablosu alır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:598 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tablo ya da Sorgu Verisini &Dosyaya...." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:603 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktar." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktarır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:614 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdır" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:615 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdırır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:621 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi göster" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi gösterir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:625 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:171 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sayfa &Ayarları..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:629 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Mevcut tablo ya da sorgu için yazdırma ayarlarını göster" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:639 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Veri &Tablosu Olarak..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Pano verisini tablo olarak yapıştır" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:645 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Pano verisini bir tabloya yapıştırır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:649 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query As Data Table..." +msgstr "Tablo ya da Sorguyu Veri Tablosu olarak..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:653 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyala" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:655 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyalar." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "En son düzenleme eylemini geri alır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "En son geri alma eylemini geri alır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:666 +msgid "Delete object" +msgstr "Nesne sil" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:667 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Seçilen nesneyi siler." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:669 +msgid "Delete Row" +msgstr "Satır Sil" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "Delete currently selected row from a table" +msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi sil" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:672 +msgid "Deletes currently selected row from a table." +msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi siler." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:674 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tablo İçeriğini Temizle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:676 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tablo içeriğini temizle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Tablo içeriğini temizler." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:680 +msgid "Edit Item" +msgstr "Öğe Düzenle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Seçili öğeyi düzenle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:683 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Seçili öğeyi düzenler." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:685 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Boş Satır Ekle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:687 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Yukarıya boş bir satır ekle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Seçilen tablo satırının üstüne boş bir satır ekler." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "&Data View" +msgstr "&Veri Görünümü" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:695 +msgid "Switch to Data View" +msgstr "Veri Görünümü kipine geç" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:696 +msgid "Switches to Data View." +msgstr "Veri Görünümü kipine geçer." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:698 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Tasarım Görünümü" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:702 +msgid "Switch to Design View" +msgstr "Tasarım Görünümüne Geç" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:703 +msgid "Switches to Design View." +msgstr "Tasarım Görünümüne Geçer." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:705 +msgid "&Text View" +msgstr "&Metin Görünümü" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:709 +msgid "Switch to Text View" +msgstr "Metin Görünümüne Geç" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:710 +msgid "Switches to Text View." +msgstr "Metin Görünümüne Geçer." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:714 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Proje gezgini paneline git" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:715 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Proje gezgini paneline gider." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 +msgid "Property Editor" +msgstr "Özellik Düzenleyici" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Özellik düzenleyici paneline git" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Özellik düzenleyici paneline gider." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Satırı Kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Save currently selected table row's data" +msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:727 +msgid "Saves currently selected table row's data." +msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydeder." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Satır Değişikliklerini &İptal Et" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Cancel changes made to currently selected table row" +msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal et" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:732 +msgid "Cancels changes made to currently selected table row." +msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal eder." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:735 +msgid "&Execute" +msgstr "&Çalıştır" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Filter" +msgstr "&Süz" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:745 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Artan" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Veriyi artan düzende sırala" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:748 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Veriyi artan düzende sıralar (A'dan Z'ye ve 0'dan 9'a). Seçilen sütundaki " +"veriler kullanılır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:750 +msgid "&Descending" +msgstr "A&zalan" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Veriyi azalan düzende sırala" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:753 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Veriyi azalan düzende sıralar (Z'den A'ya ve 9'dan 0'a). Seçilen sütundaki " +"veriler kullanılır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:756 +msgid "&Font..." +msgstr "&Yazı tipi..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:757 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştir" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştirir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:771 +msgid "&Next Window" +msgstr "Sonraki &Pencere" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:778 +msgid "Next window" +msgstr "Sonraki pencere" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:779 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Sonraki pencereye geçer." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:781 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Önceki Pencere" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Previous window" +msgstr "Önceki pencere" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:789 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Önceki pencereye geçer." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Kısayol tuşlarını yapılandırmanıza izin verir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:798 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Araç çubuklarını yapılandırmanıza izin verir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:801 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:804 +msgid "Show Context Help" +msgstr "İçerik Yardımını Göster" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:807 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "İçerik Yardımını Gizle" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:837 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi'yi yapılandırmanıza izin verir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:843 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Bu, uygulamanın kullanımı hakkında faydalı ipuçları gösterir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 main/keximainwindowimpl.cpp:3680 +msgid "Important Information" +msgstr "Önemli Bilgi" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:853 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Geribildirim Ver..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1017 +msgid "reason:" +msgstr "sebep:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1054 +msgid "" +"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"<br>" +"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 veritabanı projesi, Kexi kullanılarak oluşturulmamış gibi görünüyor. " +"<br> " +"<br>Projeyi yeni bir Kexi projesi olarak almak ister misiniz?</qt>" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1056 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Al..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1118 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "nesne oluşturulamadı - bilinmeyen nesne türü \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1121 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1129 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" tipinde nesne oluşturulamadı" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1143 +msgid "making print preview for" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1145 +msgid "printing" +msgstr "yazdırılıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1147 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "çalıştırılıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1149 +msgid "opening" +msgstr "açılıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1153 +msgid "table not found" +msgstr "tablo bulunamadı" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1155 +msgid "query not found" +msgstr "sorgu bulunamadı" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1157 +msgid "macro not found" +msgstr "makro bulunamadı" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1159 +msgid "script not found" +msgstr "betik bulunamadı" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1161 +msgid "object not found" +msgstr "nesne bulunamıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1170 +msgid "cannot execute object" +msgstr "nesne çalıştırılamıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1179 +msgid "cannot print object" +msgstr "nesne yazdırılamıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1188 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "nesne için yazdırma önizlemesi yapılamıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1206 +msgid "cannot open object" +msgstr "nesne açılamıyor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1218 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " +"startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Seçili nesnelerin açılışta otomatik olarak açılmasını ya da işlenmesini " +"istediniz. Bazı nesneler açılamaz ya da işlenemez." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2508 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Açık Veritabanları" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2527 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Bağlı Veritabanı Sunucuları" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2626 +msgid "From File..." +msgstr "Dosyadan..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2631 +msgid "From Server..." +msgstr "Sunucudan..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2692 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "\"%1\" nesnesi için seçilen görünüm desteklenmiyor." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2694 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Seçilen görünüm (%1), bu nesne türü (%2) için desteklenmiyor." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2785 +msgid "Save Object As" +msgstr "Nesneyi Farklı Kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2805 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Değiştirmek istiyor musunuz?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2806 migration/importwizard.cpp:824 +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:190 +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2807 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Başka İsim Seç..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2822 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Lütfen başka isim seçiniz." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2846 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "\"%1\" nesnesinin kaydedilmesi başarısız." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2863 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Yeni \"%1\" nesnesinin kaydı başarısız." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2907 main/keximainwindowimpl.cpp:4095 +msgid "Save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2909 main/keximainwindowimpl.cpp:4097 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler kaydedilir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2913 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler iptal edilir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2929 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3480 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click Yes, you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"%1\n" +"tamamen silinsin mi?\n" +"Evet'e tıklarsanız, silmeyi geri alamazsınız." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3535 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nesne kaldırılamadı." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3554 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" nesnesinin yeniden adlandırılması başarısız." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3762 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3767 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3775 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3805 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Belirtilen eklenti mevcut değil." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3814 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Belirtilen nesne açılamadı." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3884 +msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3897 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " +"open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4101 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki kaydedilmemiş tüm değişiklikler " +"yoksayılır." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4106 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Yazdırmadan önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4108 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Yazdırma önizlemesinden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4110 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"Sayfa ayarları gösterilmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:220 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 uygulaması başlatılamadı." + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:221 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" komutu başarısız." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırma" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:255 +msgid "Print Preview" +msgstr "Yazdırma Önizlemesi" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:341 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Yazdırma &Önizlemesi..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:346 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Başlık metninin yazıtipini değiştirir." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:354 +msgid "Open This Query" +msgstr "Bu Sorguyu Aç" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:355 +msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>" +msgstr "<h2>\"%1\" sorgu verisinin yazdırılması için sayfa ayarları</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:364 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:369 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Bu yapılandırma için tüm ayarları öntanımlı olarak kaydeder." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:377 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Başlığa tarih ve zamanı ekler." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:378 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Sayfanın altına sayfa numaralarını ekler." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Tablo kenarlarını ekler." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:388 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Sayfa boyutunu ve kenar boşluklarını değiştirir." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:450 +msgid "margins:" +msgstr "kenar boşlukları:" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:155 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:178 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:182 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:204 +msgid "First Page" +msgstr "İlk Sayfa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:208 +msgid "Previous Page" +msgstr "Önceki Sayfa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:215 +msgid "Next Page" +msgstr "Sonraki Sayfa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:219 +msgid "Last Page" +msgstr "Son Sayfa" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:306 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sayfa %1/%2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Tablodan ya da sorgudan veri yüklenemedi." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sayfa %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:438 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Evet" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:438 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Hayır" + +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Başlık:" + +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Lütfen ismi giriniz." + +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Lütfen başlığı giriniz." + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Sadece okunur" + +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Satır: %1 Süt: %2 " + +#: kexiutils/identifier.cpp:206 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" sütununun değeri bir tanımlayıcı olmalı." + +#: kexiutils/identifier.cpp:207 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" geçerli bir tanımlayıcı değil." + +#: kexiutils/validator.h:75 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" değeri girilmelidir." + +#: migration/migratemanager.cpp:179 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Herhangi bir alma/aktarma veritabanı sürücüsü bulunamadı." + +#: migration/migratemanager.cpp:198 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" bulunamadı." + +#: migration/migratemanager.cpp:210 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" yüklenemedi." + +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Veritabanı Al" + +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" +"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%1\" veritabanını <nobr>(%2 bağlantısı)</nobr> " +"bir Kexi veritabanına almak üzere.</qt>" + +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " +"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%2\" türündeki <nobr>\"%1\"</nobr> " +"dosyasını bir Kexi veritabanına almak üzere.</qt>" + +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " +"database." +msgstr "" +"Veritabanı Alma Sihirbazı, mevcut bir veritabanını Kexi veritabanına almanızı " +"sağlar." + +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" +"Devam etmek için \"İleri\"'ye, sihirbazdan çıkmak için \"İptal\"'e tıklayın." + +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Veritabanı Alma Sihirbazı'na Hoşgeldiniz" + +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Kaynak Veritabanının Konumunu Seçiniz" + +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Kaynak Veritabanı Seçiniz" + +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Hedef veritabanı türü:" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Dosyada saklanan veritabanı projesi" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Sunucuda saklanan veritabanı projesi" + +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Hedef Veritabanı Tipi Seçiniz" + +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Hedef projenin başlığı:" + +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Hedef Projenin Başlığını Seçiniz" + +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Hedef Veritabanının Konumunu Seçiniz" + +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Yapı ve veri" + +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Sadece yapı" + +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Almanın Türünü Seçin" + +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Seçenekler" + +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Alınıyor" + +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Alınmış projeyi aç" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Yeni veritabanı adı girilmedi." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Kaynak veritabanı hedef veritabanıyla aynı." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Girdiğiniz veri ile ilgili şu sorunlar bulundu:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Lütfen 'Geri' düğmesine tıklayınız ve bu hataları düzeltiniz." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Almak istediğiniz kaynak veritabanını seçin:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " +"importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Gerekli tüm bilgiler alındı. Almaya başlamak için \"İleri\"'ye tıklayın.\n" +"\n" +"Veritabanının büyüklüğüne göre bu işlem biraz zaman alabilir." + +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Uygun bir taşıma sürücüsü bulunamadı." + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"%1 veritabanı zaten mevcut." +"<p> Yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Başarısız" + +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"<p>Import failed.</p>%1" +"<p>%2</p>" +"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +msgstr "" +"<p>Alma başarısız oldı.</p>%1 " +"<p>%2</p> " +"<p>\"Geri\"'ye tıklayın ve tekrar deneyin.</p>" + +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Kaynak veritabanının dosya adını seçin." + +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Kaynak veritabanını seçin." + +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "%1 veritabanı alınamadı. Bu tür desteklenmiyor." + +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Alma işlemi sürüyor..." + +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Veritabanı, \"%1\" Kexi veritabanı projesine alındı." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Bu sayfa için yardım mevcut değil." + +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Burada, verinin alınacağı konumu seçebilirsiniz." + +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Burada, verinin alınacağı asıl veritabanını seçebilirsiniz." + +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Burada, verinin kaydedileceği konumu seçebilirsiniz." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +msgstr "" +"Burada, verinin kaydedileceği konumunu seçebilir ve yeni veritabanının adını " +"girebilirsiniz." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Gelişmiş Alma Seçenekleri" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " +"older than 2000.</p>" +"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " +"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " +"character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Metin kodlama:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:274 migration/keximigrate.cpp:353 +#: migration/keximigrate.cpp:372 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veritabanı oluşturulamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağına bağlanılamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağı için tablo isimleri listesi alınamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:162 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağında alınacak bir tablo bulunamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:195 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı. \"%2\" tablosu okunamıyor." + +#: migration/keximigrate.cpp:207 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:253 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "\"%1\" tablosu hedef veritabanına kopyalanamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağından veri alınamadı." + +#: migration/keximigrate.cpp:468 +msgid "Field Type" +msgstr "Alan Tipi" + +#: migration/keximigrate.cpp:469 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"%1 için veri türü belirlenemedi. Lütfen veri türlerinden birini seçiniz" + +#: migration/keximigrate.cpp:533 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:681 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Geçersiz Tür" + +#: kexidb/field.cpp:682 +msgid "Byte" +msgstr "Bayt" + +#: kexidb/field.cpp:683 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kısa Tamsayı" + +#: kexidb/field.cpp:684 kexidb/field.cpp:714 +msgid "Integer Number" +msgstr "Tamsayı" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Uzun Tamsayı" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Evet/Hayır Değeri" + +#: kexidb/field.cpp:687 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: kexidb/field.cpp:688 +msgid "Date and Time" +msgstr "Tarih ve Zaman" + +#: kexidb/field.cpp:689 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:691 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:692 kexidb/field.cpp:713 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:222 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: kexidb/field.cpp:693 +msgid "Long Text" +msgstr "Uzun Metin" + +#: kexidb/field.cpp:694 kexidb/field.cpp:718 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#: kexidb/field.cpp:712 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Geçersiz Grup" + +#: kexidb/field.cpp:715 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Yes/No" +msgstr "Evet/Hayır" + +#: kexidb/field.cpp:717 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Date/Time" +msgstr "Tarih/Zaman" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"Nesneniz için \"%1\" ismini kullanamazsınız.\n" +"Bu isim dahili Kexi nesneleri çin ayrılmıştır. Lütfen farklı bir isim seçin." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Dahili Kexi nesnelerinin isimleri \"kexi__\" ile başlar." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:301 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:409 +msgid "Unknown error." +msgstr "Bilinmeyen hata." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:139 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "\"%1\" dosyasını sadece-okunabilir olarak açmak istiyor musunuz?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Bu dosya muhtemelen bu bilgisayarda ya da başka bir bilgisayarda zaten açık." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Sadece-Okunur Olarak Aç" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Meşgul veritabanı kapatılamadı." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" dosyası kaldırılamadı." + +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "İstemci kütüphanesi sürümü" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Sunucudaki öntanımlı karakter kodlama" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Dosya-tabanlı veritabanı sürücüsü" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:335 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB sürücü sürümü" + +#: kexidb/cursor.cpp:140 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "" + +#: kexidb/cursor.cpp:146 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "" + +#: kexidb/cursor.cpp:156 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "" + +#: kexidb/cursor.cpp:412 kexidb/cursor.cpp:435 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Sonraki kayıt okunamadı." + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu" + +#: kexidb/queryschema.cpp:195 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1095 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "ifade" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:186 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Veritabanı sürücüleri bulunamadı." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:196 kexidb/drivermanager.cpp:213 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü bulunamadı." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:225 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü yüklenemedi." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:370 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Böyle bir sürücü servisi yok: \"%1\"." + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "tanımlayıcı bekleniyor" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Yazım Hatası" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" ayrılmış bir anahtar kelimedir" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "\"%1\" yakınlarında Yazım Hatası" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Sorgu belirtilmedi" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Bir tablo belirtilmediyse, \"*\" kullanılamaz" + +#: kexidb/expression.cpp:539 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Belirsiz alan ismi" + +#: kexidb/expression.cpp:540 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" +".%4\" notation to specify table name." +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:549 kexidb/expression.cpp:621 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Alan bulunamadı" + +#: kexidb/expression.cpp:550 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "\"%1\" alanını içeren tablo bulunamadı" + +#: kexidb/expression.cpp:575 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Tabloya doğrudan ismini kullanarak erişilemedi" + +#: kexidb/expression.cpp:576 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:609 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:610 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:637 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:639 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" + +#: kexidb/expression.cpp:622 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "\"%1\" tablosu, bir \"%2\" alanı içermiyor" + +#. i18n("Field List Error"), +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:437 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:511 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:543 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "" + +#: sqlscanner.l:97 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Geçersiz tamsayı" + +#: sqlscanner.l:97 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Bu sayı çok büyük olabilir." + +#: sqlscanner.l:266 sqlscanner.l:280 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Geçersiz tanımlayıcı" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1272 sqlscanner.l:267 +#: sqlscanner.l:281 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Tanımlayıcılar bir harfle ya da '_' karakteriyle başlamalıdır" + +#: kexidb/expression.cpp:595 +msgid "Table not found" +msgstr "Tablo bulunamadı" + +#: kexidb/connection.cpp:1656 kexidb/expression.cpp:596 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Bilinmeyen tablo \"%1\"" + +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "dosya" + +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" + +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "" +"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "" + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "" + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Veritabanı özellikleri okunamıyor." + +#: kexidb/connection.cpp:101 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Geçersiz veritabanı içerikleri. " + +#: kexidb/connection.cpp:105 +msgid "It is a system object." +msgstr "Bu bir sistem nesnesi." + +#: kexidb/connection.cpp:235 +msgid "Connection already established." +msgstr "Bağlantı zaten kuruldu." + +#: kexidb/connection.cpp:241 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "\"%1\" proje dosyası açılamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:242 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusuna bağlanılamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:284 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlı değil." + +#: kexidb/connection.cpp:294 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Şu anda bir veritabanı kullanılmıyor." + +#: kexidb/connection.cpp:350 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" veritabanı mevcut değil." + +#: kexidb/connection.cpp:370 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası mevcut değil." + +#: kexidb/connection.cpp:376 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası okunabilir değil." + +#: kexidb/connection.cpp:382 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası yazılabilir değil." + +#: kexidb/connection.cpp:425 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" veritabanı zaten mevcut." + +#: kexidb/connection.cpp:430 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"\"%1\" veritabanı oluşturulamadı. Bu isim, sistem veritabanı için ayrılmıştır." + +#: kexidb/connection.cpp:445 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Sunucuda \"%1\" veritabanı oluşturulurken hata." + +#: kexidb/connection.cpp:459 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Veritabanı \"%1\" oluşturuldu fakat açılamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:553 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Veritabanı \"%1\" açılamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:593 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Veritabanı sürümü (%1), Kexi uygulamasının sürümüyle (%2) uyuşmuyor" + +#: kexidb/connection.cpp:663 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Geçici bağlantı için herhangi biri veritabanı bulunamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:672 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:689 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:707 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Veritabanı silinemiyor - isim belirtilmedi." + +#: kexidb/connection.cpp:712 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Sistem veritabanı \"%1\" silinemiyor." + +#: kexidb/connection.cpp:1043 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "SQL ifadesi çalıştırılırken hata oluştu." + +#: kexidb/connection.cpp:1393 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Alan olmadan tablo oluşturulamıyor." + +#: kexidb/connection.cpp:1403 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistem adı olan \"%1\", tablo adı olarak kullanılamaz." + +#: kexidb/connection.cpp:1412 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1428 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Aynı tablo \"%1\" iki kez oluşturulamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:1442 plugins/tables/kexitablepart.cpp:194 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" tablosu zaten mevcut." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nesne verisi kaldırılamadı." + +#: kexidb/connection.cpp:1564 +msgid "" +"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "" +"\"%1\" tablosu kaldırılamadı.\n" + +#: kexidb/connection.cpp:1571 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Beklenmeyen isim ya da tanımlayıcı." + +#: kexidb/connection.cpp:1619 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil." + +#: kexidb/connection.cpp:1634 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1660 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Geçersiz tablo adı \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1666 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1678 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Sorgu \"%1\" mevcut değil." + +#: kexidb/connection.cpp:1897 +msgid "Transaction already started." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1939 kexidb/connection.cpp:1975 +msgid "Transaction not started." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1953 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:1989 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2148 kexidb/connection.cpp:2626 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Geçersiz nesne adı \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2267 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2514 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2594 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabloda bir alan belirtilmemiş." + +#: kexidb/connection.cpp:2752 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2761 +msgid "" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " +"invalid:" +"<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2958 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2965 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2989 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3000 kexidb/connection.cpp:3234 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3017 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Sunucudan satır güncelleme başarısız." + +#: kexidb/connection.cpp:3049 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3080 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3089 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3126 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Sunucuda satır ekleme başarısız." + +#: kexidb/connection.cpp:3200 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3210 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3225 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3251 kexidb/connection.cpp:3274 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Sunucudan satır silme başarısız." + +#: kexidb/utils.cpp:138 +msgid "Message from server:" +msgstr "Sunucudan mesaj:" + +#: kexidb/utils.cpp:140 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL ifadesi:" + +#: kexidb/utils.cpp:152 +msgid "Server result name:" +msgstr "Sunucu sonucu adı:" + +#: kexidb/utils.cpp:156 +msgid "Server result number:" +msgstr "Sunucu sonucu sayısı:" + +#: kexidb/utils.cpp:369 kexidb/utils.cpp:425 kexidb/utils.cpp:431 +msgid "Test Connection" +msgstr "Bağlantıyı Sına" + +#: kexidb/utils.cpp:369 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:429 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proje" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Veri Al" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Veri A&ktar" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Özel Yapıştır" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Özel Yapıştır" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Biçim" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Veri" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sırala" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 113 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Taşı" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 137 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Diğer" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Diğer Lisanslar" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 183 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Veri" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " +"used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi yeni bir veritabanı projesi oluşturacaktır. Lütfen yeni projede " +"kullanılacak bir depolama yöntemi seçin.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "" +"<b>Mevcut bir Kexi proje dosyasını seçin:</b>\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Gelişmiş" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " +"rather than a file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:276 rc.cpp:84 rc.cpp:265 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:281 rc.cpp:87 rc.cpp:130 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Sunucu Bilgisi" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " +"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +msgstr "" +"<b>Mevcut Veritabanı Sunucusunun Bağlantısını Aşağıdaki Listeden Seçin</b>\n" +"<p>Seçili bağlantı için mevcut Kexi projelerini göreceksiniz. Burada ayrıca, " +"listeye yeni bağlantı ekleyebilir , bağlantıları düzenleyebilir ya da " +"silebilirsiniz.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Proje başlığı: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Proje veritabanı adı: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " +"Select one you wish to open:\n" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Proje Adı" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:237 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Veritabanı" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Yazı tipini Ayarla..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sayfa başlığı:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Sayfa numaraları ekle" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sayfa Boyutu ve Kenar Boşlukları" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Bu Yapılandırmayı Öntanımlı Olarak Kaydet" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Bu Tabloyu Aç" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "İlgili eylemler:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Tarih ve zaman ekle" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Açıklama:" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Bir veritabanı sunucusunda saklanan proje" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Bir dosyada saklanan proje" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "KexiConnectionWidget" +msgstr "KexiConnectionWidget" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Veritabanı Sunucu" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 150 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Yerel sunucu" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Makina adı:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Uzak sunucu" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 250 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Kimlikleme" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 261 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Kullanıcı adı:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 277 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Parola:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 296 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Parolayı kısayol dosyasında sakla" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 325 +#: rc.cpp:240 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&İsim:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Başlık (isteğe bağlı):" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametre" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mesaj:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametreler:" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "İptal" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:84 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Sunucudan veritabanı listesi yükle" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:86 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " +"combo box." +msgstr "" +"Sunucudan veritabanı listesini yükler, böylece \"İsim\" kutusundan bir tane " +"veritabanı seçebilirsiniz." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:90 +msgid "Save Changes" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " +"information." +msgstr "" +"Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet. Daha sonra bu bilgiyi " +"tekrar kullabilirsiniz." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:99 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Bağlantıyı Sına" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "Test database connection" +msgstr "Veritabanı bağlantısını dene" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " +"provided." +msgstr "" +"Veritabanı bağlantısını dener. Böylece, geçerli bir bağlantı bilgisinin " +"sağlandığından emin olabilirsiniz." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:131 +msgid "Database Connection" +msgstr "Veritabanı Bağlantısı" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:228 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:237 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:340 +msgid "Open Database" +msgstr "Veritabanı Aç" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:355 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Bir Veritabanı Sunucusuna Bağlan" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Field Name" +msgstr "Alan İsmi" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:98 widget/kexifieldlistview.cpp:62 +msgid "Data Type" +msgstr "Veri Türü" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:98 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:157 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(otomatiksayı)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:79 +msgid "Row:" +msgstr "Satır:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:91 +msgid "First row" +msgstr "İlk satır" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:98 +msgid "Previous row" +msgstr "Önceki satır" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:110 +msgid "Current row number" +msgstr "Şimdiki satır numarası" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "of" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:127 +msgid "Number of rows" +msgstr "Satır sayısı" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:139 +msgid "Next row" +msgstr "Sonraki satır" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:145 +msgid "Last row" +msgstr "Son satır" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:152 +msgid "New row" +msgstr "Yeni satır" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:455 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Düzenleme belirteci" + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Dosyadan &Ekle..." + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizle" + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:105 +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Dosyadan Resim Yerleştir" + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:164 +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:168 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Resmi Dosyaya Kaydet" + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:187 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" dosyası zaten mevcut. " +"<p>Bunu yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?" + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:190 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Değiştirme" + +#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:253 +msgid "%1 : Image" +msgstr "%1 : Resim" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Dış Alan" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Dış\n" +"Alan" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "S&eçili Tabloyu/Sorguyu Gizle" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Seçili İ&lişkiyi Kaldır" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Seçili Tabloyu/Sorguyu Aç" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:187 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:53 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tablo &Aç" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Tablo Tasarla" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tablo &Gizle" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:337 +msgid "Relationship" +msgstr "İlişki" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Öntanımlı: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE Simgesini Ada Göre Yükle" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Boyut:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Çok büyük" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmap Koleksiyonu Düzenle: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dosya Ekle" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Simge Ekle" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "\"%1\" öğesini, \"%2\" koleksiyonundan kaldırmak istiyor musunuz?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Öğeyi Yeniden Adlandır" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Öğeyi Kaldır" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Koleksiyon Düzenle..." + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:120 +msgid "Define Query..." +msgstr "Sorgu Tanımla..." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:893 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hata: %1" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:910 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:644 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:932 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:655 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:950 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1153 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Seçili satırın silinmesini istiyor musunuz?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1154 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Satır Sil" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1275 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "%1 tablosunun içeriğini temizlemek istiyor musunuz?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1276 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "İ&çeriği Temizle" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:642 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:653 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:667 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Satır ekleme başarısız." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:687 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Satır değiştirme başarısız." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:754 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Satır silme başarısız." + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Bu hücre için mevcut eylemleri göstermek için tıklayın" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:114 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:117 +msgid "Row navigator" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Add Record" +msgstr "Kayıt Ekle" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:228 +msgid "Remove Record" +msgstr "Kaydı Sil" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:2506 +msgid "Row: " +msgstr "Satır: " + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sayfa:" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapor_et" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapor" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" raporu zaten mevcut." + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Bir rapor" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:142 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiket" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Metin göstermek için bir etiket" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Resim Etiketi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "resim" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Resimler ya da simgeler göstermek için bir etiket" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "çizgi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Basit bir çizgi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Alt Rapor" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Başka bir raporun içine gömülü bir rapor" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Zengin Metni Düzenle" + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:116 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:77 plugins/forms/kexiformpart.cpp:90 +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:80 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:88 +msgid "Sub Form" +msgstr "Alt Form" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:90 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:104 +msgid "Text Box" +msgstr "Metin Kutusu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:106 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:117 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Düzenleyici" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:119 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:120 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:128 +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:130 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "çerçeve" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:131 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:140 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etiket" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:143 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:153 +msgid "Image Box" +msgstr "Resim Kutusu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:155 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:156 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:169 +msgid "Check Box" +msgstr "İşaret Kutusu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:171 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:172 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Metin etiketli bir işaret kutusu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:180 +msgid "Auto Field" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:259 +msgid "Command Button" +msgstr "Komut Düğmesi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:261 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "düğme" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:262 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:59 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:265 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:489 +msgid "Data Source" +msgstr "Veri Kaynağı" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:266 +msgid "Form Name" +msgstr "Form Adı" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:267 +msgid "On Click" +msgstr "Tıklandığında" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:268 +msgid "Auto Tab Stops" +msgstr "Otomatik Sekme Durağı" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:269 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Gölge Etkin" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:271 +msgid "Editor Type" +msgstr "Düzenleyici Türü" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:273 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:281 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:282 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"List of Values" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:283 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:286 +msgid "Auto Label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Etiket Arkaplanı\n" +"Rengi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:290 +msgid "Label Position" +msgstr "Etiket Konumu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Sol" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Üst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Etiket Yok" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:298 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Ölçeklenmiş İçerikler" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Oranı Koru" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "Frame Color" +msgstr "Çerçeve Rengi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:313 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Evet" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:398 +msgid "&Image" +msgstr "&Resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:418 +msgid "Assign Action..." +msgstr "Eylem Ata..." + +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:200 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:224 +msgid "NAME" +msgstr "İSİM" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1057 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1057 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:147 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:156 +msgid "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:163 +msgid "No Action" +msgstr "Eylem Yok" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:164 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:165 +msgid "Action type:" +msgstr "Eylem türü:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:178 +msgid "Macros" +msgstr "Makrolar" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:183 +msgid "Scripts" +msgstr "Betikler" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:53 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:78 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Source field:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:92 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:109 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Formun veri kaynağı:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:122 +msgid "Go to selected data source" +msgstr "Seçilen bir veri kaynağına git" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:132 +msgid "Clear data source" +msgstr "Veri kaynağını temzile" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:159 +msgid "Inserting fields" +msgstr "Alanlar ekleniyor" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:173 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Available fields:" +msgstr "Kullanılabilir alanlar:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:189 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Ekle" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:195 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Forma seçili alanları ekle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:89 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:141 plugins/forms/kexiformpart.cpp:168 +msgid "Edit Tab Order" +msgstr "Sekme Sırası Düzenle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:142 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Boyutu Ayarla" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:157 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Formun Arayüz Kodunu Görüntüle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:167 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Parçacık İçeriğini Temizle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:174 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Parçacık Düzeni" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Yatay" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:179 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Dikey" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:181 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Kılavuzda" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:184 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "&Break Layout" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:196 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:197 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Parçacığı Arkaya Gönder" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:200 +msgid "Other Widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:203 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "To Left" +msgstr "Sola" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "To Right" +msgstr "Sağa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:207 +msgid "To Top" +msgstr "Üste" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:208 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alta" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Grid" +msgstr "Kılavuza" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:211 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:213 +msgid "To Fit" +msgstr "Sağ Sol Kenara Yasla" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Shortest" +msgstr "En kısaya" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Tallest" +msgstr "En uzuna" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Narrowest" +msgstr "En dara" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 +msgid "To Widest" +msgstr "En genişe" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:432 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:434 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" formu mevcut" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:492 +msgid "Widgets" +msgstr "Parçacıklar" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:558 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:570 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:652 +msgid "No Image" +msgstr "Resim Yok" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:691 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:131 +msgid "Query Columns" +msgstr "Sorgu Sütunları" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1084 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:179 +msgid "Column" +msgstr "Sütun" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:180 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:188 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:193 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:194 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:199 +msgid "Totals" +msgstr "Toplamlar" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:200 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:202 +msgid "Group by" +msgstr "Grupla" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:203 +msgid "Sum" +msgstr "Toplam" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:204 +msgid "Average" +msgstr "Ortalama" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:205 +msgid "Min" +msgstr "EnAz" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:206 +msgid "Max" +msgstr "EnÇok" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:222 +msgid "Criteria" +msgstr "Ölçüt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:324 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:376 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1435 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Geçersiz ölçüt \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:396 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1289 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:530 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:531 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1270 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1409 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" için ölçüt ayarlanamadı" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1412 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1505 +msgid "Query column" +msgstr "Sorgu sütunu" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1516 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:302 +msgid "Caption" +msgstr "Başlık" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1521 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1535 +msgid "Sorting" +msgstr "Sıralama" + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:75 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Sorgu çalıştırma başarısız." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:104 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL Sorgu Metni" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:139 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL Sorgu Geçmişi" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Seçili Sorguya Geri Dön" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:144 +msgid "Clear History" +msgstr "Geçmişi Temizle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:171 +msgid "The query is correct" +msgstr "Sorgu doğru." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:178 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Sorgu yanlış." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:185 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Lütfen sorgunuzu girin ve doğrulamak için \"Sorguyu kontrol et\"' fonksiyonunu " +"çalıştırın." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:232 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Girdiğiniz sorgu yanlış." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:233 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Bu SQL metnine yapılan değişiklikleri iptal etmek istiyor musunuz?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:234 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "\"Hayır\"ı işaretlediğinizde düzeltmeler yapabilirsiniz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:469 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Geçersiz sorguyu kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parametre Ekle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Panoya Kopyala" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Sorgu Parametreleri" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Sorgu" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Sorguyu Kontrol Et" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Sorguyu geçerlilik için kontrol eder." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL Geçmişini Göster" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL düzenleyicisinin geçmişini gösterir ya da gizler." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "\"%1\" sorgusunun tasarımında değişiklik yapıldı." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" sorgusu zaten mevcut." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Virgül \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Noktalı virgül \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Cetvelleyici" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Boşluk \" \"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Tablodan Panoya Veri Kopyala" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Tablodan CSV Dosyasına Veri Aktar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Sorgudan Panoya Veri Kopyala" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Sorgudan CSV Dosyasına Veri Aktar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Sorgudan veri aktarılıyor:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Veri, aktarma için açılamadı." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter the Name of the File You Want To Save the Data To" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV dosyasına:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Panoya:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Seçenekleri Göster >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:215 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Sınırlayıcı:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:240 +msgid "Text quote:" +msgstr "Metin alıntısı:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Sütun isimlerini ilk satır olarak ekle" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Aktarma için her zaman yukardaki seçenekleri kullan" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopyalanıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Aktarılıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(satırlar: %1, sütunlar %2)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(sütunlar: %1)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Seçenekleri Gizle <<" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Öntanımlılar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV Veri Dosyası Al" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +msgid "&Import..." +msgstr "&İçeri Aktarma..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +msgid "text" +msgstr "metin" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +msgid "number" +msgstr "sayı" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "time" +msgstr "zaman" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date/time" +msgstr "tarih/zaman" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Dosyadaki verinin önizlemesi:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Panodaki verinin önizlemesi:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:220 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "%1 sütunu için biçim:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:233 +msgid "Primary key" +msgstr "Birincil anahtar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:261 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:265 +msgid "First row contains column names" +msgstr "İlk satır, sütun adlarını içeriyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:311 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV Veri Dosyası Aç" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:349 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV Verisi Yükleniyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:349 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" konumundan CSV Verisi yükleniyor..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:437 +msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." +msgstr "<nobr>\"%1\"</nobr> girdi dosyası açılamıyor." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:528 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "%1 satırında başla:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:848 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sütun %1" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1110 +msgid "Column name" +msgstr "Sütun adı" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1235 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1241 +msgid "No project available." +msgstr "Bir proje mevcut değil." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1246 +msgid "No database connection available." +msgstr "Bir veritabanı bağlantısı mevcut değil." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1307 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " +"database type)." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1310 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1311 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ekleme" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1431 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CVS Verisi Alınıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1434 +msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1481 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Veri başarıyla \"%1\" tablosuna alındı." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1491 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Metin" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1493 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Numara" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1495 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Para birimi" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1564 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(satır: %1)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1570 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Bu önizlemede tüm satırlar görünür değil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV İçeri Alma Seçenekleri" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "İlişkiler" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Öğe" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Veri Tablosu" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "\"%1\" öğesi yok" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "\"%1\" metodu yok" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Satır" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Etkin bir pencere yok." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "\"%1\" için bir görünüm seçilmedi." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Bir proje yüklü değil." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "\"%1.%2\" nesnesi yok." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "\"%1.%2\" nesnesi açılamadı." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>\"%1\" makrosu çalıştırılamadı.<br>%2</qt>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Yorumlar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" makrosu zaten var." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:250 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Tasarımı kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:52 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:339 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:71 +msgid "Primary Key" +msgstr "Birincil Anahtar" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:73 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:121 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " +"opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:172 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Bu nesneler için bütün pencereleri kapatmak istiyor musunuz?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:173 +msgid "Close windows" +msgstr "Pencereleri kapat" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "\"%1\" tablosunun tasarımında değişiklik yapıldı." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:198 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Uyarı! Tasarım kaydedildiğinde bu tablodaki herhangi bir veri kaldırılacak!" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:84 +msgid "" +"_: Primary Key\n" +"PK" +msgstr "BA (PK)" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:85 +msgid "Describes primary key for the field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:91 +msgid "Field Caption" +msgstr "Alan Başlığı" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:92 +msgid "Describes name for the field." +msgstr "Alan için isim tanımlar." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:99 +msgid "Describes data type for the field." +msgstr "Alan için veri türünü tanımlar." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:116 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:117 +msgid "Describes additional comments for the field." +msgstr "Alan için fazladan yorumları tanımlar." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:243 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Resim" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:269 +msgid "Table field" +msgstr "Tablo Alanı" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:299 +msgid "Subtype" +msgstr "Alttür" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:310 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "İzasız Sayı" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:313 +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:316 +msgid "Precision" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:321 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:323 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:327 +msgid "Column Width" +msgstr "Sütun Genişliği" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +msgid "Default Value" +msgstr "Öntanımlı Değer" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:343 +msgid "Unique" +msgstr "Tek" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:346 +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:349 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:352 +msgid "Autonumber" +msgstr "Otomatiksayı" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:356 +msgid "Indexed" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:493 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:504 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:589 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:660 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:840 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:842 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:844 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " +"setting autonumber." +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:848 +msgid "Setting autonumber field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:849 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Birincil Anahtar Oluştur" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:856 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:862 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:881 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%1\"" +msgstr "\"%1\" alanı için \"%1\" özelliğini ayarlayın" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:925 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:983 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1076 +msgid "" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" +"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " +"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" +"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " +"table design.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1082 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Birincil Anahtar &Ekle" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1092 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1146 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Alan adı girmelisiniz." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1164 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Bir alan eklemediniz.\n" +"Her tablonun en az bir alanı olmalıdır." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1179 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"\"%1\" alan adını iki kere eklediniz.\n" +"Alan adları tekrarlanamaz. Alan için adı düzeltiniz." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1317 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " +"this table are opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1491 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tablo alanı \"%1\"" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1494 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty row" +msgstr "Boş satır" |