summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po5288
1 files changed, 5288 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po
new file mode 100644
index 00000000..a577a4f6
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po
@@ -0,0 +1,5288 @@
+# translation of kexi.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003.
+# İsmail Şimşek <[email protected]>, 2005.
+# Engin Çağatay <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kexi\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 16:50+0300\n"
+"Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:123 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:29
+msgid "Database creation for everyone"
+msgstr "Herkes için veritabanı oluşturma"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:32
+msgid ""
+"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice "
+"suite."
+msgstr ""
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:34
+msgid "This application version is distributed with KOffice suite."
+msgstr "Bu uygulama sürümü KOffice ile dağıtılmaktadır."
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:50
+msgid ""
+"(c) 2002-2006, Kexi Team\n"
+"(c) 2003-2006, OpenOffice Polska LLC\n"
+msgstr ""
+"(c) 2002-2006, Kexi Takımı\n"
+"(c) 2003-2006, OpenOffice Polska Ltd.\n"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:52
+msgid ""
+"This software is developed by Kexi Team - an international group\n"
+"of independent developers, with additional assistance and support\n"
+"from the OpenOffice Polska company.\n"
+"\n"
+"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
+msgstr ""
+"Bu yazılım Kexi Grubu tarafından geliştirilmektedir.\n"
+"\n"
+"Web sayfası: http://www.openoffice.com.pl"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:60
+msgid ""
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
+"win32 port"
+msgstr ""
+"Proje geliştirici & sorumlu, tasarım, KexiDB, ticari destekli sürüm, win32 port"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:61
+msgid "Former project maintainer & developer"
+msgstr "Önceki proje sorumlusu & geliştiricisi"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:62
+msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner"
+msgstr "KexiÖzellikDüzenleyici ve FormTasarımcısı"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:63
+msgid "PostgreSQL database driver, Migration module"
+msgstr "PostgreSQL veritabanı sürücü, Aktarma modülü"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:64
+msgid ""
+"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
+msgstr ""
+"MySQL ve KexiDB için katkılar; hata düzeltmeleri, Taşıma modülü, MDB desteği"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:65
+msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
+msgstr "Betik modülü (KROSS), Python dili bağlayıcıları, tasarım"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:66
+msgid "Graphics effects, helper dialogs"
+msgstr "Grafik etkiler, yardım diyalogları"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:67
+msgid "Former developer"
+msgstr "Önceki geliştirici"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:68
+msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
+msgstr "Asıl Form Tasarımcısı, asıl kullanıcı arayüzü & daha fazlası"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:69
+msgid "CQL++, SQL assistance"
+msgstr "CQL++, SQL yardımı"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:70
+msgid "Original code cleanings"
+msgstr "Asıl kod temizleme"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:71
+msgid "Bugfixes, original Table Widget"
+msgstr "Hata gidermeler, asıl Tablo Aracı"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:72
+msgid "Initial design improvements"
+msgstr "Dizayn ve tasarım"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:73
+msgid "Icons and user interface research"
+msgstr "Simgeler ve kullanıcı arayüzü araştırma"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:74
+msgid "Coffee sponsoring"
+msgstr "Kahve sponsoru"
+
+#: core/kexiaboutdata.cpp:75
+msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
+msgstr "Çeşitli hata raporları, kullanılabilirlik testleri, teknik destek"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "erkaN, Engin Çağatay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:304
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr "Tasarım değişti. Başka görünüme geçmeden önce kaydetmelisiniz."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:358 main/keximainwindowimpl.cpp:2706
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Başka bir görünüme (%1) geçme başarısız oldu."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:494
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Nesne tanımının kaydı başarısız."
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenirken hata oluştu"
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "İçerik Yardımı"
+
+#: core/kexiproject.cpp:195
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" projesi açılamadı."
+
+#: core/kexiproject.cpp:239
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" projesi oluşturulamadı."
+
+#: core/kexiproject.cpp:283 core/kexiproject.cpp:339
+msgid "Project major version"
+msgstr "Proje ana sürümü"
+
+#: core/kexiproject.cpp:285 core/kexiproject.cpp:341
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Proje küçük sürümü"
+
+#: core/kexiproject.cpp:287
+msgid "Project caption"
+msgstr "Proje başlığı"
+
+#: core/kexiproject.cpp:289
+msgid "Project description"
+msgstr "Proje açıklaması"
+
+#: core/kexiproject.cpp:708
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" nesnesinin açılışı başarısız."
+
+#: core/kexiproject.cpp:727
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Bu proje salt okunur açıldı."
+
+#: core/kexiproject.cpp:778 main/keximainwindowimpl.cpp:3546
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Bo nesne için boş isim ayarlanamadı."
+
+#: core/kexiproject.cpp:782
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Bu isim kullanılamadı. \"%1\" isimli başka bir nesne mevcut."
+
+#: core/kexiproject.cpp:789
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" nesnesi yeniden adlandırılamadı."
+
+#: core/kexiproject.cpp:907
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Uyarı: tüm projenin verisi kaldırılacak."
+
+#: core/kexiproject.cpp:921
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"\"%1\" projesi zaten mevcut.\n"
+"Yeni, boş bir projeyle değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:948
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "\"%1\" projesini bırakmak istiyor musunuz?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:957
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenemedi."
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:30
+msgid "Options related to entire projects:"
+msgstr "Tüm proje ile alakalı seçenekler:"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:32
+msgid ""
+"Create a new, blank project using specified\n"
+"database driver and database name\n"
+"and exit immediately.\n"
+"You will be asked for confirmation\n"
+"if overwriting is needed."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:38
+msgid ""
+"Like --createdb, but also open newly\n"
+"created database.\n"
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:41
+msgid ""
+"Drop (remove) a project using specified\n"
+"database driver and database name.\n"
+"You will be asked for confirmation."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:46
+msgid ""
+"Database driver to be used\n"
+"for connecting to a database project\n"
+"(SQLite by default).\n"
+"Ignored if a shortcut filename\n"
+"is provided."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:53
+msgid ""
+"Specify the type of file provided as an argument.\n"
+"This option is only useful if the filename does\n"
+"not have a valid extension set and its type\n"
+"cannot be determined unambiguously by examining\n"
+"its contents.\n"
+"This option is ignored if no file is specified as\n"
+"an argument.\n"
+"Available file types are:\n"
+"- \"project\" for a project file (the default)\n"
+"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n"
+" project.\n"
+"- \"connection\" for database connection data.\n"
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:68
+msgid ""
+"\n"
+"Specify a database connection shortcut .kexic\n"
+"file containing connection data.\n"
+"Can be used with --createdb or --create-opendb\n"
+"for convenience instead of using options like \n"
+"--user, --host or --port.\n"
+"Note: Options like --user, --host have\n"
+"precedence over settings defined in the shortcut\n"
+"file."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:77
+msgid ""
+"Specify that any database connections will\n"
+"be performed without write support. This option\n"
+"is ignored when \"createdb\" option is present,\n"
+"otherwise the database could not be created."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:82
+msgid ""
+"Skip displaying startup dialog window.\n"
+"If there is no project name specified to open,\n"
+"empty application window will appear."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:86
+msgid "Options related to opening objects within a project:"
+msgstr "Bir projede nesne açmayla ilgili tüm seçenekler:"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:88
+msgid ""
+"\n"
+"Open object of type <object_type>\n"
+"and name <object_name> from specified project\n"
+"on application start.\n"
+"<object_type>: is optional, if omitted - table\n"
+"type is assumed.\n"
+"Other object types can be query, report, form,\n"
+"script (may be more or less, depending on your\n"
+"plugins installed).\n"
+"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n"
+"Examples: --open MyTable,\n"
+" --open query:\"My very big query\""
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:100
+msgid ""
+"\n"
+"Like --open, but the object will\n"
+"be opened in Design Mode, if one is available."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:103
+msgid ""
+"\n"
+"Like --open, but the object will\n"
+"be opened in Text Mode, if one is available."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:107
+msgid ""
+"\n"
+"Start execution of object of type <object_type>\n"
+"and name <object_name> on application start.\n"
+"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n"
+"type is assumed.\n"
+"Other object types can be script (may be more\n"
+"or less, depending on your plugins installed).\n"
+"Use \"\" chars to specify names containing spaces."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:115
+msgid "Start new object design of type <object_type>."
+msgstr "<object_type> türünde nesne tasarımına başla."
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:117
+msgid ""
+"\n"
+"Open the Print dialog window for an object of type\n"
+"<object_type> and name <object_name> in the specified\n"
+"project when the application starts, for quick printing\n"
+"of the object's data.\n"
+"<object_type>: is optional; if omitted, table\n"
+"type is assumed. Object type can also be query."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:124
+msgid ""
+"\n"
+"Open Print Preview window for object\n"
+"of type <object_type> and name <object_name>\n"
+"from specified project on application start.\n"
+"See --print for more details."
+msgstr ""
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:133
+msgid ""
+"Start project in Design Mode, regardless \n"
+"of the project settings."
+msgstr ""
+"Proje ayarlarından bağımsız olarak,\n"
+"projeye Tasarım Kipi'nde başla."
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:138
+msgid "Options related to database servers:"
+msgstr "Veritabanı sunucularıyla ilgili tüm seçenekler:"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:141
+msgid ""
+"User name to be used\n"
+"for connecting to a database project.\n"
+"Ignored if a shortcut filename\n"
+"is provided."
+msgstr ""
+"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n"
+"kullanılacak kullanıcı adı.\n"
+"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n"
+"yoksayılırç"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:152
+msgid ""
+"Server (host) name to be used\n"
+"for connecting to a database project.\n"
+"Ignored if a shortcut filename\n"
+"is provided."
+msgstr ""
+"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n"
+"kullanılacak sunucu adı.\n"
+"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n"
+"yoksayılırç"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:157
+msgid ""
+"Server's port number to be used\n"
+"for connecting to a database project.\n"
+"Ignored if a shortcut filename\n"
+"is provided."
+msgstr ""
+"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n"
+"kullanılacak sunucunun port adresi.\n"
+"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n"
+"yoksayılırç"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:162
+msgid ""
+"Server's local socket filename\n"
+"to be used for connecting to a database\n"
+"project. Ignored if a shortcut filename\n"
+"is provided."
+msgstr ""
+"Bir veritabanı projesine bağlanmakta\n"
+"kullanılacak sunucunun yerel soket dosya adı.\n"
+"Bir kısayol dosya adı belirtilirse\n"
+"yoksayılırç"
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:167
+msgid ""
+"Skip displaying connection dialog window\n"
+"and connect directly. Available when\n"
+"opening .kexic or .kexis shortcut files."
+msgstr ""
+"Bağlantı penceresini gösterme ve\n"
+"doğrudan bağlan. .kexic ya da .kexis\n"
+"kısayol dosyaları açılırken geçerlidir."
+
+#: core/kexicmdlineargs.h:173
+msgid ""
+"Kexi database project filename,\n"
+"Kexi shortcut filename,\n"
+"or name of a Kexi database\n"
+"project on a server to open."
+msgstr ""
+"Açılacak Kexi veritabanı projesinin dosya adı,\n"
+"Kexi kısayol dosya adı ya da bir sunucudaki Kexi\n"
+"veritabanı projesinin adı."
+
+#: core/kexipart.cpp:259
+msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View."
+msgstr "\"%1\" nesnesi Tasarım Görünümünde açılamadı."
+
+#: core/kexipart.cpp:260
+msgid "Object could not be opened in Data View."
+msgstr "Nesne, Veri Görünümünde açılamadı."
+
+#: core/kexipart.cpp:261
+msgid "Do you want to open it in Text View?"
+msgstr "Metin Görünümüde açmak istiyor musunuz?"
+
+#: core/kexipart.cpp:275
+msgid "Could not load object's definition."
+msgstr "Nesnenin tanımı yüklenemedi."
+
+#: core/kexipart.cpp:275
+msgid "Object design may be corrupted."
+msgstr "Nesne tasarımı zarar görmüş olabilir."
+
+#: core/kexipart.cpp:277
+msgid "You can delete \"%1\" object and create it again."
+msgstr "\"%1\" nesnesini silip yeniden oluşturabilirsiniz."
+
+#: core/kexipart.cpp:333
+msgid "Could not load object's data."
+msgstr "Nesne verisi yüklenemedi."
+
+#: core/kexipart.cpp:333
+msgid "Data identifier: \"%1\"."
+msgstr "Veri tanımlayıcı: \"%1\"."
+
+#: core/kexiprojectdata.cpp:159
+msgid ""
+"_: database connection\n"
+"(connection %1)"
+msgstr "(%1 bağlantısı)"
+
+#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
+msgid "Open Object"
+msgstr "Nesne Aç"
+
+#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21
+msgid "Close Object"
+msgstr "Nesne Kapat"
+
+#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Nesne Sil"
+
+#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25
+msgid "Execute Script"
+msgstr "Betik Çalıştır"
+
+#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27
+msgid "Exit Main Application"
+msgstr "Ana Uygulamadan Çık"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Belirtilen bölüm mevcut değil"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Belirtilen belge açılamadı"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Görünüm Yok"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Veri Görünümü"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Tasarım Görünümü"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Metin Görünümü"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Bu satırdaki veriyi düzeltebilirsiniz veya \"Satır değişikliklerini iptal et\" "
+"fonksiyonunu kullanabilirsiniz."
+
+#: core/kexi.cpp:302
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Bu fonksiyon, %2 uygulamasının %1 sürümü içn mevcut değil."
+
+#: core/kexi.cpp:307
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "\"%1\" fonksiyonu, %3 uygulamasının %2 sürümü için mevcut değil."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:99
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Yeniden Adlandır"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:107 main/keximainwindowimpl.cpp:712
+msgid "Project Navigator"
+msgstr "Proje Gezgini"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:141 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:172 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:344
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:359
+msgid "&Open"
+msgstr "&Aç"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:143
+msgid "Open object"
+msgstr "Nesne aç"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:144
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Listede seçili olan nesneyi açar"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:151
+msgid "&Design"
+msgstr "&Tasarla"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:153
+msgid "Design object"
+msgstr "Nesne Tasarla"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:154
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Listede seçili olan nesnenin tasarımına başlar"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:161
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "&Metin Görünümünde Aç"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:163 main/kexibrowser.cpp:169
+msgid "Open object in Text View"
+msgstr "Nesneyi Ağaç Görünümünde Aç"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:164 main/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Opens selected object in the list in Text View"
+msgstr "Listede seçili olan nesneyi Ağaç Görünümünde açar"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:197 plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40
+msgid "Execute"
+msgstr "Çalıştır"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:203
+msgid ""
+"_: Export->To File As Data &Table... \n"
+"To &File As Data Table..."
+msgstr "&Dosyaya Veri Tablosu Şeklinde..."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Seçili tablo ya da sorgudan dosyaya veri aktarır."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:216
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Seçili tablodan ya da sorgudan veri yazdırır."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:219
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Sayfa Ayarları..."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:222 main/keximainwindowimpl.cpp:631
+msgid "Shows page setup for printing the active table or query."
+msgstr ""
+"Mevcut tablonun ya da sorgunun yazdırılması için sayfa ayarlarını gösterir."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:388
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Nesne Oluştur: %1..."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Nesne oluştur: %1"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Yeni bir nesne oluşturur: %1"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:398
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Nesne Oluştur..."
+
+#: main/kexibrowser.cpp:402
+msgid "Create object"
+msgstr "Nesne oluştur"
+
+#: main/kexibrowser.cpp:403
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Yeni bir nesne oluşturur"
+
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Örnek Veritabanının Kurulacağı Dizini Seçiniz"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Yeni veritabanı bağlantısı ekle"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Seçili veritabanı bağlantısını düzenle"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Seçili veritabanı bağlantılarını kaldır"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:373
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:373
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Veritabanı bağlantısı ekle"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:374
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Yeni Veritabanı Bağlantısı Ekle"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:398
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:399
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Veritabanı Bağlantısını Düzenle"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:420
+msgid ""
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr ""
+"\"%1\" veritabanı bağlantısını, mevcut bağlantılar listesinden kaldırmak "
+"istiyor musunuz?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:206
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Desteklenen Bütün Dosyalar"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:294
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:310
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Bir dosya adı girin."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:304
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "\"%1\" dosyası mevcut değil."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:314
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "\"%1\" dosyası okunabilir değil."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:321
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" dosyası zaten mevcut.\n"
+"Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:322
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üstüne Yaz"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:106
+msgid "We are sorry, templates are not yet available."
+msgstr "Üzgünüz, şablonlar henüz hazır değil."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:189
+msgid "Create Project"
+msgstr "Proje oluştur"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:191
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Proje Aç"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:193
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Geçmiş Proje Aç"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:195
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Proje Seç"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:342
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Proje Oluştur"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:356
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:368
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Devam etmek için \"Tamam\" düğmesine tıklayın"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:370
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Boş Veritabanı"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:370
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Yeni Boş Veritabanı Projesi"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:373
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi boş bir veritabanı projesi oluşturacak. "
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:382
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Mevcut Veritabanını\n"
+"Kullan"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:382
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Mevcut Bir Veritabanını Yeni Veritabanı Projesi Olarak Tanımla"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, mevcut bir veritabanının yapısını ve verisini yeni veritabanı "
+"projesi olarak tanımlayacak."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:437
+msgid "CD Catalog"
+msgstr "CD Kataloğu"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:438
+msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
+msgstr ""
+"CD koleksiyonunuzla ilgili bilgileri saklamak için kullanımı kolay veritabanı."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:440
+msgid "Expenses"
+msgstr "Harcamalar"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:441
+msgid "A database for managing your personal expenses."
+msgstr "Kişisel harcamalarınızı yönetmek için bir veritabanı."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:443
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Resim Galerisi"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:444
+msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery."
+msgstr "Resim koleksiyonunuzu galeri biçiminde arşivlemek için bir veritabanı."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:452
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:453
+msgid "A database that offers you a contact information"
+msgstr "İletişim bilgileri sunan bir veri tabanı"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:568
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "&Proje Aç"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:651
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "&Geçmiş Proje Aç"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:146
+msgid "Opening database"
+msgstr "Veritabanı açılıyor"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:147
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Lütfen şifre giriniz"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:154
+msgid "local database server"
+msgstr "yerel veritabanı sunucusu"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Veritabanı sunucu: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:160
+msgid ""
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(belirtilmemiş)"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Kullanıcı adı: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:170
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaylar"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:287
+msgid ""
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>."
+"<br>"
+"<br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"<nobr>\"%1\"</nobr> bağlantı kısayolu dosyasından bağlantı bilgisi okunamadı. "
+"<br> "
+"<br>Dosyanın geçerli bir içeriği olup olmadığını kontrol edin."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:300
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:358
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Geçersiz bir port numarası belirttiniz: \"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:379
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Kexi uygulaması bu şekilde başlatılamadı."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:383
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr ""
+"\"createdb\" ve \"dropdb\" başlatma seçeneklerinin ikisini de kullandınız."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:389
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Proje ismi belirtilmedi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:424
+msgid "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"\"final-mode\" ve \"design-mode\" başlatma seçeneklerinin ikisini de "
+"kullandınız."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:447
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Proje kaldırılamadı.\n"
+"\"%1\" dosyası mevcut değil."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:489
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Kısayol dosyası açılamadı\n"
+"\"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Bağlantı verisi dosyası açılamadı\n"
+"\"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:609
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:625
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "\"%1\" projesi başarıyla oluşturuldu."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:635
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:752 main/startup/KexiStartup.cpp:784
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Proje açılamadı.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:753
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr "<p> <nobr>\"%1\"</nobr> dosyası mevcut değil ya da okunamıyor.</p>"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:755 main/startup/KexiStartup.cpp:787
+msgid ""
+"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
+"another application."
+msgstr ""
+"Dosyanın izinlerini, zaten açık olup olmadığını ya da başka bir uygulama "
+"tarafından kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:785
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p><nobr>\"%1\"</nobr> dosyası okunabilir değil.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:807
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\", \"%2\" türünde harici bir dosyadır.\n"
+"Dosyayı Kexi projesi olarak almak ister misiniz?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:810
+msgid "Open External File"
+msgstr "Harici Dosya Aç"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:810
+msgid "Import..."
+msgstr "İçeri al..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"\"%3\" veritabanı sürücüsünü kullanmak istemenize rağmen, proje dosyası \"%2\" "
+"veritabanı sürücüsüyle uyumlu gibi görünüyor. \"%4\" veritabanı sürücüsünü "
+"kullanmak ister misiniz?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:854
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"\"%2\" proje dosyasında, önceki sürüm veritabanı dosya biçimi (\"%1\") "
+"belirlendi.\n"
+"Dosyayı yeni \"%3\" biçimine dönüştürmek ister misiniz?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:865
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" biçimine dönüştürülemedi.\n"
+"Biçim eski halinde kaldı."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:877
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Muhtemel problemler:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:882
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "\"%1\" dosyası Kexi tarafından desteklenir gözükmüyor."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:885
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Bu dosya tipi için veritabanı sürücüsü bulunamadı.\n"
+"Algılanan MIME tipi: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:921 main/startup/KexiStartup.cpp:925
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusu için mevcut projelerin listesi yüklenemedi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:956
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Bağlantı verisi şu dosyaya kaydedilemedi\n"
+"\"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" veritabanı biçiminde kaydediliyor..."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Proje Aç"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:344 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:359
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Veritabanı Bağlantısı Aç"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "<b>%1</b> veritabanı sunucusundan açmak üzere bir proje seçin:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Yeni Proje Oluşturuluyor"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Oluştur"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Bir Dosyada Saklanan Yeni Proje"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Bir Veritabanı Sunucusunda Saklanan Yeni Proje"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Saklama Yöntemini Seçin"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Proje Başlığı Seç"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Yeni Kexi projesinin dosya adını giriniz:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. "
+"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Yeni bir Kexi projesi oluştururken kullanmak istediğiniz veritabanı sunucusunun "
+"bağlantısını seçin. "
+"<p>Burada ayrıca listeden yeni bağlantılar ekleyebilirsiniz, bağlantıları "
+"düzenleyebilir ya da kaldırabilirsiniz."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Proje Yeri Seç"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "<b>%1</b> veritabanı sunucusundaki mevcut proje veritabanları:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:266
+msgid "New database"
+msgstr "Yeni veritabanı"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Projenin Başlığını & Veritabanı Adını Seçiniz"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:310
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:349
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Proje başlığı gir."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:322
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Yeni bir proje için sunucu bağlantısı seçiniz."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:356
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Projenin veritabanı adını giriniz."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:365
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
+"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>\"%1\" isimli bir veritabanı zaten var.</b>"
+"<p>Bunu silip yeni bir tane oluşturmak istiyor musunuz?"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 122
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:324 main/keximainwindowimpl.cpp:371 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Pencere"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:327
+msgid "Task Bar"
+msgstr "Görev Çubuğu"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n"
+"Close the current tab"
+msgstr "Mevcut sekmeyi kapat"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:442
+msgid ""
+"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:469
+msgid ""
+"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:502
+msgid "&New..."
+msgstr "&Yeni..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:504
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Yeni proje oluştur"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:505
+msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected."
+msgstr "Yeni proje oluşturur. Şu anda açık olan proje etkilenmez."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:508
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Mevcut bir projeyi aç"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:509
+msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected."
+msgstr "Mevcut bir projeyi açar. Şu anda açık olan veritabanı etkilenmez."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:512
+msgid "&Download Example Databases..."
+msgstr "Veritabanı Örnekleri &İndir..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:514
+msgid "Download example databases from the Internet"
+msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indir"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:515
+msgid "Downloads example databases from the Internet."
+msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indirir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:543
+msgid "Save object changes"
+msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:544
+msgid "Saves object changes from currently selected window."
+msgstr "Seçili penceredeki nesne değişikliklerini kaydeder."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:547
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Farklı Kaydet..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:549 main/keximainwindowimpl.cpp:2567
+msgid "Save object as"
+msgstr "Nesneyi kaydet"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:551
+msgid ""
+"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
+"the same project)."
+msgstr ""
+"Seçili penceredeki nesne değişikliklerini (aynı projede) yeni bir isimle "
+"kaydeder."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:553
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Proje Özellikleri"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:560
+msgid "&Close Project"
+msgstr "Proje &Kapat"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:562
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Geçerli projeyi kapat"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:563
+msgid "Closes the current project."
+msgstr "Geçerli projeyi kapatır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
+msgid "&Relationships..."
+msgstr "&İlişkiler..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:570
+msgid "Project relationships"
+msgstr "Proje ilişkileri"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:571
+msgid "Shows project relationships."
+msgstr "Proje ilişkilerini gösterir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:577
+msgid "&Import Database..."
+msgstr "Veritabanı &Al..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:579
+msgid "Import entire database as a Kexi Project"
+msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak al"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:580
+msgid "Imports entire database as a Kexi Project."
+msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak alır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:583
+msgid "&Compact Database..."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:585
+msgid "Compact the current database project"
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:587
+msgid ""
+"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
+"faster."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:590
+msgid ""
+"_: Import->Table Data From File...\n"
+"Table Data From &File..."
+msgstr "&Dosyadan Tablo Verisi..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:594
+msgid "Import table data from a file"
+msgstr "Bir dosyadan tablo verisi al"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:595
+msgid "Imports table data from a file."
+msgstr "Bir dosyadan veri tablosu alır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:598
+msgid ""
+"_: Export->Table or Query Data to File...\n"
+"Table or Query Data to &File..."
+msgstr "Tablo ya da Sorgu Verisini &Dosyaya...."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:603
+msgid "Export data from the active table or query data to a file"
+msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktar."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:605
+msgid "Exports data from the active table or query data to a file."
+msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktarır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:614
+msgid "Print data from the active table or query"
+msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdır"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:615
+msgid "Prints data from the active table or query."
+msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdırır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:621
+msgid "Show print preview for the active table or query"
+msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi göster"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:623
+msgid "Shows print preview for the active table or query."
+msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi gösterir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:625
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:171
+msgid "Page Set&up..."
+msgstr "Sayfa &Ayarları..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:629
+msgid "Show page setup for printing the active table or query"
+msgstr "Mevcut tablo ya da sorgu için yazdırma ayarlarını göster"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:639
+msgid ""
+"_: Paste Special->As Data &Table...\n"
+"As Data &Table..."
+msgstr "Veri &Tablosu Olarak..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:643
+msgid "Paste clipboard data as a table"
+msgstr "Pano verisini tablo olarak yapıştır"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:645
+msgid "Pastes clipboard data to a table."
+msgstr "Pano verisini bir tabloya yapıştırır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:649
+msgid ""
+"_: Copy Special->Table or Query Data...\n"
+"Table or Query As Data Table..."
+msgstr "Tablo ya da Sorguyu Veri Tablosu olarak..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:653
+msgid "Copy selected table or query data to clipboard"
+msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyala"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:655
+msgid "Copies selected table or query data to clipboard."
+msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyalar."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:658
+msgid "Reverts the most recent editing action."
+msgstr "En son düzenleme eylemini geri alır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:660
+msgid "Reverts the most recent undo action."
+msgstr "En son geri alma eylemini geri alır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:666
+msgid "Delete object"
+msgstr "Nesne sil"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:667
+msgid "Deletes currently selected object."
+msgstr "Seçilen nesneyi siler."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:669
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Satır Sil"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:671
+msgid "Delete currently selected row from a table"
+msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi sil"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:672
+msgid "Deletes currently selected row from a table."
+msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi siler."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:674
+msgid "Clear Table Contents"
+msgstr "Tablo İçeriğini Temizle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:676
+msgid "Clear table contents"
+msgstr "Tablo içeriğini temizle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:677
+msgid "Clears table contents."
+msgstr "Tablo içeriğini temizler."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:680
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Öğe Düzenle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:682
+msgid "Edit currently selected item"
+msgstr "Seçili öğeyi düzenle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:683
+msgid "Edits currently selected item."
+msgstr "Seçili öğeyi düzenler."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:685
+msgid "&Insert Empty Row"
+msgstr "&Boş Satır Ekle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:687
+msgid "Insert one empty row above"
+msgstr "Yukarıya boş bir satır ekle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:688
+msgid "Inserts one empty row above currently selected table row."
+msgstr "Seçilen tablo satırının üstüne boş bir satır ekler."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:691
+msgid "&Data View"
+msgstr "&Veri Görünümü"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:695
+msgid "Switch to Data View"
+msgstr "Veri Görünümü kipine geç"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:696
+msgid "Switches to Data View."
+msgstr "Veri Görünümü kipine geçer."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:698
+msgid "D&esign View"
+msgstr "&Tasarım Görünümü"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:702
+msgid "Switch to Design View"
+msgstr "Tasarım Görünümüne Geç"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:703
+msgid "Switches to Design View."
+msgstr "Tasarım Görünümüne Geçer."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:705
+msgid "&Text View"
+msgstr "&Metin Görünümü"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:709
+msgid "Switch to Text View"
+msgstr "Metin Görünümüne Geç"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:710
+msgid "Switches to Text View."
+msgstr "Metin Görünümüne Geçer."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:714
+msgid "Go to project navigator panel"
+msgstr "Proje gezgini paneline git"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:715
+msgid "Goes to project navigator panel."
+msgstr "Proje gezgini paneline gider."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Özellik Düzenleyici"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
+msgid "Go to property editor panel"
+msgstr "Özellik düzenleyici paneline git"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:721
+msgid "Goes to property editor panel."
+msgstr "Özellik düzenleyici paneline gider."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:725
+msgid "&Save Row"
+msgstr "&Satırı Kaydet"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:726
+msgid "Save currently selected table row's data"
+msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydet"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:727
+msgid "Saves currently selected table row's data."
+msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydeder."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:730
+msgid "&Cancel Row Changes"
+msgstr "Satır Değişikliklerini &İptal Et"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:731
+msgid "Cancel changes made to currently selected table row"
+msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal et"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:732
+msgid "Cancels changes made to currently selected table row."
+msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal eder."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:735
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Çalıştır"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:739
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Süz"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:745
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Artan"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:747
+msgid "Sort data in ascending order"
+msgstr "Veriyi artan düzende sırala"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:748
+msgid ""
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
+"column is used for sorting."
+msgstr ""
+"Veriyi artan düzende sıralar (A'dan Z'ye ve 0'dan 9'a). Seçilen sütundaki "
+"veriler kullanılır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:750
+msgid "&Descending"
+msgstr "A&zalan"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:752
+msgid "Sort data in descending order"
+msgstr "Veriyi azalan düzende sırala"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:753
+msgid ""
+"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
+"column is used for sorting."
+msgstr ""
+"Veriyi azalan düzende sıralar (Z'den A'ya ve 9'dan 0'a). Seçilen sütundaki "
+"veriler kullanılır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:756
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Yazı tipi..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:757
+msgid "Change font for selected object"
+msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştir"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:758
+msgid "Changes font for selected object."
+msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştirir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:771
+msgid "&Next Window"
+msgstr "Sonraki &Pencere"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:778
+msgid "Next window"
+msgstr "Sonraki pencere"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:779
+msgid "Switches to the next window."
+msgstr "Sonraki pencereye geçer."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:781
+msgid "&Previous Window"
+msgstr "&Önceki Pencere"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:788
+msgid "Previous window"
+msgstr "Önceki pencere"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:789
+msgid "Switches to the previous window."
+msgstr "Önceki pencereye geçer."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:794
+msgid "Lets you configure shortcut keys."
+msgstr "Kısayol tuşlarını yapılandırmanıza izin verir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:798
+msgid "Lets you configure toolbars."
+msgstr "Araç çubuklarını yapılandırmanıza izin verir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:801
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:804
+msgid "Show Context Help"
+msgstr "İçerik Yardımını Göster"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:807
+msgid "Hide Context Help"
+msgstr "İçerik Yardımını Gizle"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:837
+msgid "Lets you configure Kexi."
+msgstr "Kexi'yi yapılandırmanıza izin verir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:843
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Bu, uygulamanın kullanımı hakkında faydalı ipuçları gösterir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 main/keximainwindowimpl.cpp:3680
+msgid "Important Information"
+msgstr "Önemli Bilgi"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:853
+msgid "Give Feedback..."
+msgstr "Geribildirim Ver..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1017
+msgid "reason:"
+msgstr "sebep:"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1054
+msgid ""
+"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
+"<br>"
+"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 veritabanı projesi, Kexi kullanılarak oluşturulmamış gibi görünüyor. "
+"<br> "
+"<br>Projeyi yeni bir Kexi projesi olarak almak ister misiniz?</qt>"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1056
+msgid ""
+"_: Import Database\n"
+"&Import..."
+msgstr "&Al..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1118
+msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\""
+msgstr "nesne oluşturulamadı - bilinmeyen nesne türü \"%1\""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1121
+msgid "unknown object type \"%1\""
+msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%1\""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1129
+msgid "cannot create object of type \"%1\""
+msgstr "\"%1\" tipinde nesne oluşturulamadı"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1143
+msgid "making print preview for"
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1145
+msgid "printing"
+msgstr "yazdırılıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1147
+msgid ""
+"_: \"executing object\" action\n"
+"executing"
+msgstr "çalıştırılıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1149
+msgid "opening"
+msgstr "açılıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1153
+msgid "table not found"
+msgstr "tablo bulunamadı"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1155
+msgid "query not found"
+msgstr "sorgu bulunamadı"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1157
+msgid "macro not found"
+msgstr "makro bulunamadı"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1159
+msgid "script not found"
+msgstr "betik bulunamadı"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1161
+msgid "object not found"
+msgstr "nesne bulunamıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1170
+msgid "cannot execute object"
+msgstr "nesne çalıştırılamıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1179
+msgid "cannot print object"
+msgstr "nesne yazdırılamıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1188
+msgid "cannot make print preview of object"
+msgstr "nesne için yazdırma önizlemesi yapılamıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1206
+msgid "cannot open object"
+msgstr "nesne açılamıyor"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1218
+msgid ""
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
+"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+msgstr ""
+"Seçili nesnelerin açılışta otomatik olarak açılmasını ya da işlenmesini "
+"istediniz. Bazı nesneler açılamaz ya da işlenemez."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2508
+msgid "Recently Opened Databases"
+msgstr "Açık Veritabanları"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2527
+msgid "Recently Connected Database Servers"
+msgstr "Bağlı Veritabanı Sunucuları"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2626
+msgid "From File..."
+msgstr "Dosyadan..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2631
+msgid "From Server..."
+msgstr "Sunucudan..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2692
+msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object."
+msgstr "\"%1\" nesnesi için seçilen görünüm desteklenmiyor."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2694
+msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)."
+msgstr "Seçilen görünüm (%1), bu nesne türü (%2) için desteklenmiyor."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2785
+msgid "Save Object As"
+msgstr "Nesneyi Farklı Kaydet"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2805
+msgid "Do you want to replace it?"
+msgstr "Değiştirmek istiyor musunuz?"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2806 migration/importwizard.cpp:824
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:190
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2807
+msgid "&Choose Other Name..."
+msgstr "&Başka İsim Seç..."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2822
+msgid "Please choose other name."
+msgstr "Lütfen başka isim seçiniz."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2846
+msgid "Saving \"%1\" object failed."
+msgstr "\"%1\" nesnesinin kaydedilmesi başarısız."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2863
+msgid "Saving new \"%1\" object failed."
+msgstr "Yeni \"%1\" nesnesinin kaydı başarısız."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2907 main/keximainwindowimpl.cpp:4095
+msgid "Save changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2909 main/keximainwindowimpl.cpp:4097
+msgid ""
+"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
+msgstr ""
+"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler kaydedilir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2913
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
+msgstr ""
+"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler iptal edilir."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2929
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3480
+msgid ""
+"Do you want to permanently delete:\n"
+"%1\n"
+"If you click Yes, you will not be able to undo the deletion."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"tamamen silinsin mi?\n"
+"Evet'e tıklarsanız, silmeyi geri alamazsınız."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3535
+msgid "Could not remove object."
+msgstr "Nesne kaldırılamadı."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3554
+msgid "Renaming object \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" nesnesinin yeniden adlandırılması başarısız."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3762
+msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3767
+msgid "No Final Mode data found."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3775
+msgid "Error reading Final Mode data."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3805
+msgid "Specified plugin does not exist."
+msgstr "Belirtilen eklenti mevcut değil."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3814
+msgid "Specified object could not be opened."
+msgstr "Belirtilen nesne açılamadı."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3884
+msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported."
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3897
+msgid ""
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
+"open again after compacting.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4101
+msgid ""
+"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
+msgstr ""
+"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki kaydedilmemiş tüm değişiklikler "
+"yoksayılır."
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4106
+msgid "Do you want to save changes before printing?"
+msgstr "Yazdırmadan önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4108
+msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
+msgstr "Yazdırma önizlemesinden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4110
+msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
+msgstr ""
+"Sayfa ayarları gösterilmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: main/keximainwindowimpl_p.h:220
+msgid "Could not start %1 application."
+msgstr "%1 uygulaması başlatılamadı."
+
+#: main/keximainwindowimpl_p.h:221
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" komutu başarısız."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
+#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
+#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırma"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:255
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Yazdırma Önizlemesi"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:341
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "Yazdırma &Önizlemesi..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:346
+msgid "Changes font for title text."
+msgstr "Başlık metninin yazıtipini değiştirir."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:354
+msgid "Open This Query"
+msgstr "Bu Sorguyu Aç"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:355
+msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>"
+msgstr "<h2>\"%1\" sorgu verisinin yazdırılması için sayfa ayarları</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:364
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366
+msgid "Shows data for table or query associated with this page setup."
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:369
+msgid "Saves settings for this setup as default."
+msgstr "Bu yapılandırma için tüm ayarları öntanımlı olarak kaydeder."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:377
+msgid "Adds date and time to the header."
+msgstr "Başlığa tarih ve zamanı ekler."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:378
+msgid "Adds page numbers to the footer."
+msgstr "Sayfanın altına sayfa numaralarını ekler."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379
+msgid "Adds table borders."
+msgstr "Tablo kenarlarını ekler."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:388
+msgid "Changes page size and margins."
+msgstr "Sayfa boyutunu ve kenar boşluklarını değiştirir."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:450
+msgid "margins:"
+msgstr "kenar boşlukları:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:155
+msgid "%1 - Print Preview - %2"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:178
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:182
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:204
+msgid "First Page"
+msgstr "İlk Sayfa"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:208
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Önceki Sayfa"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:215
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sonraki Sayfa"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:219
+msgid "Last Page"
+msgstr "Son Sayfa"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:306
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Sayfa %1/%2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Tablodan ya da sorgudan veri yüklenemedi."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Sayfa %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:438
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:438
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Lütfen ismi giriniz."
+
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Lütfen başlığı giriniz."
+
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Sadece okunur"
+
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Satır: %1 Süt: %2 "
+
+#: kexiutils/identifier.cpp:206
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "\"%1\" sütununun değeri bir tanımlayıcı olmalı."
+
+#: kexiutils/identifier.cpp:207
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" geçerli bir tanımlayıcı değil."
+
+#: kexiutils/validator.h:75
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "\"%1\" değeri girilmelidir."
+
+#: migration/migratemanager.cpp:179
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Herhangi bir alma/aktarma veritabanı sürücüsü bulunamadı."
+
+#: migration/migratemanager.cpp:198
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" bulunamadı."
+
+#: migration/migratemanager.cpp:210
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" yüklenemedi."
+
+#: migration/importwizard.cpp:65
+msgid "Import Database"
+msgstr "Veritabanı Al"
+
+#: migration/importwizard.cpp:154
+msgid ""
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
+"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%1\" veritabanını <nobr>(%2 bağlantısı)</nobr> "
+"bir Kexi veritabanına almak üzere.</qt>"
+
+#: migration/importwizard.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
+"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%2\" türündeki <nobr>\"%1\"</nobr> "
+"dosyasını bir Kexi veritabanına almak üzere.</qt>"
+
+#: migration/importwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
+"database."
+msgstr ""
+"Veritabanı Alma Sihirbazı, mevcut bir veritabanını Kexi veritabanına almanızı "
+"sağlar."
+
+#: migration/importwizard.cpp:170
+msgid ""
+"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Devam etmek için \"İleri\"'ye, sihirbazdan çıkmak için \"İptal\"'e tıklayın."
+
+#: migration/importwizard.cpp:172
+msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
+msgstr "Veritabanı Alma Sihirbazı'na Hoşgeldiniz"
+
+#: migration/importwizard.cpp:224
+msgid "Select Location for Source Database"
+msgstr "Kaynak Veritabanının Konumunu Seçiniz"
+
+#: migration/importwizard.cpp:234
+msgid "Select Source Database"
+msgstr "Kaynak Veritabanı Seçiniz"
+
+#: migration/importwizard.cpp:249
+msgid "Destination database type:"
+msgstr "Hedef veritabanı türü:"
+
+#: migration/importwizard.cpp:255
+msgid "Database project stored in a file"
+msgstr "Dosyada saklanan veritabanı projesi"
+
+#: migration/importwizard.cpp:256
+msgid "Database project stored on a server"
+msgstr "Sunucuda saklanan veritabanı projesi"
+
+#: migration/importwizard.cpp:268
+msgid "Select Destination Database Type"
+msgstr "Hedef Veritabanı Tipi Seçiniz"
+
+#: migration/importwizard.cpp:275
+msgid "Destination project's caption:"
+msgstr "Hedef projenin başlığı:"
+
+#: migration/importwizard.cpp:280
+msgid "Select Destination Database Project's Caption"
+msgstr "Hedef Projenin Başlığını Seçiniz"
+
+#: migration/importwizard.cpp:313
+msgid "Select Location for Destination Database"
+msgstr "Hedef Veritabanının Konumunu Seçiniz"
+
+#: migration/importwizard.cpp:326
+msgid "Structure and data"
+msgstr "Yapı ve veri"
+
+#: migration/importwizard.cpp:327
+msgid "Structure only"
+msgstr "Sadece yapı"
+
+#: migration/importwizard.cpp:331
+msgid "Select Type of Import"
+msgstr "Almanın Türünü Seçin"
+
+#: migration/importwizard.cpp:356
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
+
+#: migration/importwizard.cpp:366
+msgid "Importing"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: migration/importwizard.cpp:380
+msgid "Open imported project"
+msgstr "Alınmış projeyi aç"
+
+#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: migration/importwizard.cpp:398
+msgid "No new database name was entered."
+msgstr "Yeni veritabanı adı girilmedi."
+
+#: migration/importwizard.cpp:405
+msgid "Source database is the same as destination."
+msgstr "Kaynak veritabanı hedef veritabanıyla aynı."
+
+#: migration/importwizard.cpp:410
+msgid "Following problems were found with the data you entered:"
+msgstr "Girdiğiniz veri ile ilgili şu sorunlar bulundu:"
+
+#: migration/importwizard.cpp:412
+msgid "Please click 'Back' button and correct these errors."
+msgstr "Lütfen 'Geri' düğmesine tıklayınız ve bu hataları düzeltiniz."
+
+#: migration/importwizard.cpp:474
+msgid "Select source database you wish to import:"
+msgstr "Almak istediğiniz kaynak veritabanını seçin:"
+
+#: migration/importwizard.cpp:539
+msgid ""
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
+"importing.\n"
+"\n"
+"Depending on size of the database this may take some time."
+msgstr ""
+"Gerekli tüm bilgiler alındı. Almaya başlamak için \"İleri\"'ye tıklayın.\n"
+"\n"
+"Veritabanının büyüklüğüne göre bu işlem biraz zaman alabilir."
+
+#: migration/importwizard.cpp:716
+msgid "No appropriate migration driver found."
+msgstr "Uygun bir taşıma sürücüsü bulunamadı."
+
+#: migration/importwizard.cpp:821
+msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"%1 veritabanı zaten mevcut."
+"<p> Yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: migration/importwizard.cpp:861
+msgid "Failure"
+msgstr "Başarısız"
+
+#: migration/importwizard.cpp:863
+msgid ""
+"<p>Import failed.</p>%1"
+"<p>%2</p>"
+"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Alma başarısız oldı.</p>%1 "
+"<p>%2</p> "
+"<p>\"Geri\"'ye tıklayın ve tekrar deneyin.</p>"
+
+#: migration/importwizard.cpp:884
+msgid "Select source database filename."
+msgstr "Kaynak veritabanının dosya adını seçin."
+
+#: migration/importwizard.cpp:889
+msgid "Select source database."
+msgstr "Kaynak veritabanını seçin."
+
+#: migration/importwizard.cpp:903
+msgid "Could not import database%1. This type is not supported."
+msgstr "%1 veritabanı alınamadı. Bu tür desteklenmiyor."
+
+#: migration/importwizard.cpp:920
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Alma işlemi sürüyor..."
+
+#: migration/importwizard.cpp:924
+msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"."
+msgstr "Veritabanı, \"%1\" Kexi veritabanı projesine alındı."
+
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "No help is available for this page."
+msgstr "Bu sayfa için yardım mevcut değil."
+
+#: migration/importwizard.cpp:1000
+msgid "Here you can choose the location to import data from."
+msgstr "Burada, verinin alınacağı konumu seçebilirsiniz."
+
+#: migration/importwizard.cpp:1004
+msgid "Here you can choose the actual database to import data from."
+msgstr "Burada, verinin alınacağı asıl veritabanını seçebilirsiniz."
+
+#: migration/importwizard.cpp:1008
+msgid "Here you can choose the location to save the data."
+msgstr "Burada, verinin kaydedileceği konumu seçebilirsiniz."
+
+#: migration/importwizard.cpp:1012
+msgid ""
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+msgstr ""
+"Burada, verinin kaydedileceği konumunu seçebilir ve yeni veritabanının adını "
+"girebilirsiniz."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Gelişmiş Alma Seçenekleri"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
+"older than 2000.</p>"
+"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
+"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
+"character set.</p>"
+msgstr ""
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Metin kodlama:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr ""
+
+#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
+#: migration/keximigrate.cpp:274 migration/keximigrate.cpp:353
+#: migration/keximigrate.cpp:372
+msgid "Could not create database \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veritabanı oluşturulamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:138
+msgid "Could not connect to data source \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veri kaynağına bağlanılamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:149
+msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veri kaynağı için tablo isimleri listesi alınamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:162
+msgid "No tables to import found in data source \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veri kaynağında alınacak bir tablo bulunamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:195
+msgid ""
+"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"."
+msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı. \"%2\" tablosu okunamıyor."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:207
+msgid "Could not import project from data source \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:253
+msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database."
+msgstr "\"%1\" tablosu hedef veritabanına kopyalanamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:303
+msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veri kaynağından veri alınamadı."
+
+#: migration/keximigrate.cpp:468
+msgid "Field Type"
+msgstr "Alan Tipi"
+
+#: migration/keximigrate.cpp:469
+msgid ""
+"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
+"following data types"
+msgstr ""
+"%1 için veri türü belirlenemedi. Lütfen veri türlerinden birini seçiniz"
+
+#: migration/keximigrate.cpp:533
+msgid ""
+"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/field.cpp:681
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Geçersiz Tür"
+
+#: kexidb/field.cpp:682
+msgid "Byte"
+msgstr "Bayt"
+
+#: kexidb/field.cpp:683
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Kısa Tamsayı"
+
+#: kexidb/field.cpp:684 kexidb/field.cpp:714
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Uzun Tamsayı"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Evet/Hayır Değeri"
+
+#: kexidb/field.cpp:687 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kexidb/field.cpp:688
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Tarih ve Zaman"
+
+#: kexidb/field.cpp:689 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/field.cpp:691
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/field.cpp:692 kexidb/field.cpp:713
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:222
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: kexidb/field.cpp:693
+msgid "Long Text"
+msgstr "Uzun Metin"
+
+#: kexidb/field.cpp:694 kexidb/field.cpp:718
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Nesne"
+
+#: kexidb/field.cpp:712
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Geçersiz Grup"
+
+#: kexidb/field.cpp:715
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Evet/Hayır"
+
+#: kexidb/field.cpp:717 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tarih/Zaman"
+
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
+msgid ""
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
+msgstr ""
+"Nesneniz için \"%1\" ismini kullanamazsınız.\n"
+"Bu isim dahili Kexi nesneleri çin ayrılmıştır. Lütfen farklı bir isim seçin."
+
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Dahili Kexi nesnelerinin isimleri \"kexi__\" ile başlar."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:301
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:409
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Bilinmeyen hata."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:139
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "\"%1\" dosyasını sadece-okunabilir olarak açmak istiyor musunuz?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr ""
+"Bu dosya muhtemelen bu bilgisayarda ya da başka bir bilgisayarda zaten açık."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Sadece-Okunur Olarak Aç"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "Meşgul veritabanı kapatılamadı."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" dosyası kaldırılamadı."
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "İstemci kütüphanesi sürümü"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Sunucudaki öntanımlı karakter kodlama"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Dosya-tabanlı veritabanı sürücüsü"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:335
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "KexiDB sürücü sürümü"
+
+#: kexidb/cursor.cpp:140
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/cursor.cpp:146
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/cursor.cpp:156
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/cursor.cpp:412 kexidb/cursor.cpp:435
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Sonraki kayıt okunamadı."
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:195
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1095
+msgid ""
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "ifade"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:186
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Veritabanı sürücüleri bulunamadı."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:196 kexidb/drivermanager.cpp:213
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü bulunamadı."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:225
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü yüklenemedi."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:370
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Böyle bir sürücü servisi yok: \"%1\"."
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "tanımlayıcı bekleniyor"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Yazım Hatası"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" ayrılmış bir anahtar kelimedir"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "\"%1\" yakınlarında Yazım Hatası"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Sorgu belirtilmedi"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "Bir tablo belirtilmediyse, \"*\" kullanılamaz"
+
+#: kexidb/expression.cpp:539 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Belirsiz alan ismi"
+
+#: kexidb/expression.cpp:540 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
+msgid ""
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
+".%4\" notation to specify table name."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/expression.cpp:549 kexidb/expression.cpp:621
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Alan bulunamadı"
+
+#: kexidb/expression.cpp:550 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "\"%1\" alanını içeren tablo bulunamadı"
+
+#: kexidb/expression.cpp:575 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Tabloya doğrudan ismini kullanarak erişilemedi"
+
+#: kexidb/expression.cpp:576 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
+msgid ""
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: kexidb/expression.cpp:609 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/expression.cpp:610 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/expression.cpp:637 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/expression.cpp:639 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/expression.cpp:622 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "\"%1\" tablosu, bir \"%2\" alanı içermiyor"
+
+#. i18n("Field List Error"),
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:437
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:511
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:543
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr ""
+
+#: sqlscanner.l:97
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Geçersiz tamsayı"
+
+#: sqlscanner.l:97
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Bu sayı çok büyük olabilir."
+
+#: sqlscanner.l:266 sqlscanner.l:280
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Geçersiz tanımlayıcı"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1272 sqlscanner.l:267
+#: sqlscanner.l:281
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Tanımlayıcılar bir harfle ya da '_' karakteriyle başlamalıdır"
+
+#: kexidb/expression.cpp:595
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tablo bulunamadı"
+
+#: kexidb/connection.cpp:1656 kexidb/expression.cpp:596
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Bilinmeyen tablo \"%1\""
+
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
+msgid ""
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid ""
+"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Veritabanı özellikleri okunamıyor."
+
+#: kexidb/connection.cpp:101
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Geçersiz veritabanı içerikleri. "
+
+#: kexidb/connection.cpp:105
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Bu bir sistem nesnesi."
+
+#: kexidb/connection.cpp:235
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Bağlantı zaten kuruldu."
+
+#: kexidb/connection.cpp:241
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "\"%1\" proje dosyası açılamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:242
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusuna bağlanılamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:284
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlı değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:294
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Şu anda bir veritabanı kullanılmıyor."
+
+#: kexidb/connection.cpp:350
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "\"%1\" veritabanı mevcut değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:370
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası mevcut değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:376
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası okunabilir değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:382
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası yazılabilir değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:425
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "\"%1\" veritabanı zaten mevcut."
+
+#: kexidb/connection.cpp:430
+msgid ""
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
+msgstr ""
+"\"%1\" veritabanı oluşturulamadı. Bu isim, sistem veritabanı için ayrılmıştır."
+
+#: kexidb/connection.cpp:445
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Sunucuda \"%1\" veritabanı oluşturulurken hata."
+
+#: kexidb/connection.cpp:459
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Veritabanı \"%1\" oluşturuldu fakat açılamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:553
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Veritabanı \"%1\" açılamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:593
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "Veritabanı sürümü (%1), Kexi uygulamasının sürümüyle (%2) uyuşmuyor"
+
+#: kexidb/connection.cpp:663
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Geçici bağlantı için herhangi biri veritabanı bulunamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:672
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:689
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:707
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Veritabanı silinemiyor - isim belirtilmedi."
+
+#: kexidb/connection.cpp:712
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Sistem veritabanı \"%1\" silinemiyor."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1043
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "SQL ifadesi çalıştırılırken hata oluştu."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1393
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Alan olmadan tablo oluşturulamıyor."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1403
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Sistem adı olan \"%1\", tablo adı olarak kullanılamaz."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1412
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1428
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Aynı tablo \"%1\" iki kez oluşturulamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1442 plugins/tables/kexitablepart.cpp:194
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "\"%1\" tablosu zaten mevcut."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Nesne verisi kaldırılamadı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1564
+msgid ""
+"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" tablosu kaldırılamadı.\n"
+
+#: kexidb/connection.cpp:1571
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Beklenmeyen isim ya da tanımlayıcı."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1619
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1634
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1660
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Geçersiz tablo adı \"%1\""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1666
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1678
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Sorgu \"%1\" mevcut değil."
+
+#: kexidb/connection.cpp:1897
+msgid "Transaction already started."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1939 kexidb/connection.cpp:1975
+msgid "Transaction not started."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1953
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:1989
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2148 kexidb/connection.cpp:2626
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Geçersiz nesne adı \"%1\""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2267
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2514
+msgid ""
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2594
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabloda bir alan belirtilmemiş."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2752
+msgid ""
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2761
+msgid ""
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
+"invalid:"
+"<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2958
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2965
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2989
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3000 kexidb/connection.cpp:3234
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3017
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Sunucudan satır güncelleme başarısız."
+
+#: kexidb/connection.cpp:3049
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3080
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3089
+msgid ""
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3126
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Sunucuda satır ekleme başarısız."
+
+#: kexidb/connection.cpp:3200
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3210
+msgid ""
+"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3225
+msgid ""
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: kexidb/connection.cpp:3251 kexidb/connection.cpp:3274
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Sunucudan satır silme başarısız."
+
+#: kexidb/utils.cpp:138
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Sunucudan mesaj:"
+
+#: kexidb/utils.cpp:140
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "SQL ifadesi:"
+
+#: kexidb/utils.cpp:152
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Sunucu sonucu adı:"
+
+#: kexidb/utils.cpp:156
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Sunucu sonucu sayısı:"
+
+#: kexidb/utils.cpp:369 kexidb/utils.cpp:425 kexidb/utils.cpp:431
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Bağlantıyı Sına"
+
+#: kexidb/utils.cpp:369
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/utils.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kexidb/utils.cpp:429
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Proje"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Veri Al"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Veri A&ktar"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "&Özel Yapıştır"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Paste &Special"
+msgstr "&Özel Yapıştır"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Biçim"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Veri"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 113
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Taşı"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 137
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Diğer"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "&Diğer Lisanslar"
+
+#. i18n: file data/kexiui.rc line 183
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
+"used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi yeni bir veritabanı projesi oluşturacaktır. Lütfen yeni projede "
+"kullanılacak bir depolama yöntemi seçin.\n"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Mevcut bir Kexi proje dosyasını seçin:</b>\n"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Gelişmiş"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
+"rather than a file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:276 rc.cpp:84 rc.cpp:265
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:281 rc.cpp:87 rc.cpp:130
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Sunucu Bilgisi"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
+"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Mevcut Veritabanı Sunucusunun Bağlantısını Aşağıdaki Listeden Seçin</b>\n"
+"<p>Seçili bağlantı için mevcut Kexi projelerini göreceksiniz. Burada ayrıca, "
+"listeye yeni bağlantı ekleyebilir , bağlantıları düzenleyebilir ya da "
+"silebilirsiniz.\n"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Proje başlığı: "
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Proje veritabanı adı: "
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
+"Select one you wish to open:\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Proje Adı"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:237 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Yazı tipini Ayarla..."
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Sayfa başlığı:"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Sayfa numaraları ekle"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Sayfa Boyutu ve Kenar Boşlukları"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Değiştir..."
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Bu Yapılandırmayı Öntanımlı Olarak Kaydet"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Bu Tabloyu Aç"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "İlgili eylemler:"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Tarih ve zaman ekle"
+
+#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Bir veritabanı sunucusunda saklanan proje"
+
+#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Bir dosyada saklanan proje"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "KexiConnectionWidget"
+msgstr "KexiConnectionWidget"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Veritabanı Sunucu"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 150
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Yerel sunucu"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Makina adı:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Uzak sunucu"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Motor:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 250
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlikleme"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 261
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Kullanıcı adı:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 277
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Parola:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 296
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Parolayı kısayol dosyasında sakla"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 325
+#: rc.cpp:240 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&İsim:"
+
+#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&Başlık (isteğe bağlı):"
+
+#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametre"
+
+#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Mesaj:"
+
+#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametreler:"
+
+#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç"
+
+#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "İptal"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:84
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Sunucudan veritabanı listesi yükle"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:86
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
+"combo box."
+msgstr ""
+"Sunucudan veritabanı listesini yükler, böylece \"İsim\" kutusundan bir tane "
+"veritabanı seçebilirsiniz."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:90
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
+"information."
+msgstr ""
+"Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet. Daha sonra bu bilgiyi "
+"tekrar kullabilirsiniz."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:99
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&Bağlantıyı Sına"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Veritabanı bağlantısını dene"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
+"provided."
+msgstr ""
+"Veritabanı bağlantısını dener. Böylece, geçerli bir bağlantı bilgisinin "
+"sağlandığından emin olabilirsiniz."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:131
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Veritabanı Bağlantısı"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:228
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:237
+msgid "Details"
+msgstr "Detaylar"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:340
+msgid "Open Database"
+msgstr "Veritabanı Aç"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:355
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Bir Veritabanı Sunucusuna Bağlan"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Field Name"
+msgstr "Alan İsmi"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:98 widget/kexifieldlistview.cpp:62
+msgid "Data Type"
+msgstr "Veri Türü"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:98 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:157
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(otomatiksayı)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:79
+msgid "Row:"
+msgstr "Satır:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:91
+msgid "First row"
+msgstr "İlk satır"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:98
+msgid "Previous row"
+msgstr "Önceki satır"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:110
+msgid "Current row number"
+msgstr "Şimdiki satır numarası"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:127
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Satır sayısı"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:139
+msgid "Next row"
+msgstr "Sonraki satır"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:145
+msgid "Last row"
+msgstr "Son satır"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:152
+msgid "New row"
+msgstr "Yeni satır"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:455
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Düzenleme belirteci"
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "Dosyadan &Ekle..."
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:105
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Dosyadan Resim Yerleştir"
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:164
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:168
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Resmi Dosyaya Kaydet"
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:187
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"\"%1\" dosyası zaten mevcut. "
+"<p>Bunu yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:190
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Değiştirme"
+
+#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:253
+msgid "%1 : Image"
+msgstr "%1 : Resim"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Dış Alan"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Dış\n"
+"Alan"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "S&eçili Tabloyu/Sorguyu Gizle"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "Seçili İ&lişkiyi Kaldır"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&Seçili Tabloyu/Sorguyu Aç"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:187
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:53
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "Tablo &Aç"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Tablo Tasarla"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "Tablo &Gizle"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:337
+msgid "Relationship"
+msgstr "İlişki"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Öntanımlı: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "KDE Simgesini Ada Göre Yükle"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Boyut:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Büyük"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Çok büyük"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Pixmap Koleksiyonu Düzenle: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&Dosya Ekle"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&Simge Ekle"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "\"%1\" öğesini, \"%2\" koleksiyonundan kaldırmak istiyor musunuz?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Öğeyi Yeniden Adlandır"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Öğeyi Kaldır"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr ""
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Koleksiyon Düzenle..."
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:120
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Sorgu Tanımla..."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hata: %1"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:910
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:644
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:932
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:655
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:950
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1153
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Seçili satırın silinmesini istiyor musunuz?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1154
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Satır Sil"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1275
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "%1 tablosunun içeriğini temizlemek istiyor musunuz?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1276
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "İ&çeriği Temizle"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:642
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:653
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:667
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Satır ekleme başarısız."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:687
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Satır değiştirme başarısız."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:754
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Satır silme başarısız."
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Bu hücre için mevcut eylemleri göstermek için tıklayın"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:114
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:117
+msgid "Row navigator"
+msgstr ""
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Add Record"
+msgstr "Kayıt Ekle"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:228
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Kaydı Sil"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:2506
+msgid "Row: "
+msgstr "Satır: "
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Sayfa:"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "rapor_et"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Rapor"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "\"%1\" raporu zaten mevcut."
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Bir rapor"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:142
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "etiket"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Metin göstermek için bir etiket"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Resim Etiketi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "resim"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Resimler ya da simgeler göstermek için bir etiket"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Çizgi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "çizgi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Basit bir çizgi"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Alt Rapor"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr ""
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Başka bir raporun içine gömülü bir rapor"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Zengin Metni Düzenle"
+
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:116
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:77 plugins/forms/kexiformpart.cpp:90
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"form"
+msgstr "form"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:80
+msgid "A data-aware form widget"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:88
+msgid "Sub Form"
+msgstr "Alt Form"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:90
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subForm"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91
+msgid "A form widget included in another Form"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:104
+msgid "Text Box"
+msgstr "Metin Kutusu"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:106
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"textBox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107
+msgid "A widget for entering and displaying text"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:117
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Metin Düzenleyici"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:119
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"textEditor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:120
+msgid "A multiline text editor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:128
+msgid "Frame"
+msgstr "Çerçeve"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:130
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"frame"
+msgstr "çerçeve"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:131
+msgid "A simple frame widget"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:140
+msgid ""
+"_: Text Label\n"
+"Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:143
+msgid "A widget for displaying text"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:153
+msgid "Image Box"
+msgstr "Resim Kutusu"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:155
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"image"
+msgstr "resim"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:156
+msgid "A widget for displaying images"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:169
+msgid "Check Box"
+msgstr "İşaret Kutusu"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:171
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"checkBox"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:172
+msgid "A check box with text label"
+msgstr "Metin etiketli bir işaret kutusu"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:180
+msgid "Auto Field"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"autoField"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183
+msgid ""
+"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
+"value of a database field of any type."
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:259
+msgid "Command Button"
+msgstr "Komut Düğmesi"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:261
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
+"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"button"
+msgstr "düğme"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:262
+msgid "A command button to execute actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:59 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:265
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:489
+msgid "Data Source"
+msgstr "Veri Kaynağı"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:266
+msgid "Form Name"
+msgstr "Form Adı"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:267
+msgid "On Click"
+msgstr "Tıklandığında"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:268
+msgid "Auto Tab Stops"
+msgstr "Otomatik Sekme Durağı"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:269
+msgid "Shadow Enabled"
+msgstr "Gölge Etkin"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:271
+msgid "Editor Type"
+msgstr "Düzenleyici Türü"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:273
+msgid ""
+"_: AutoField editor's type\n"
+"Auto"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:281
+msgid ""
+"_: AutoField editor's type\n"
+"Multiline Text"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:282
+msgid ""
+"_: AutoField editor's type\n"
+"List of Values"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:283
+msgid ""
+"_: AutoField editor's type\n"
+"Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:286
+msgid "Auto Label"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
+msgid "Label Text Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288
+msgid ""
+"_: (a property name, keep the text narrow!)\n"
+"Label Background\n"
+"Color"
+msgstr ""
+"Etiket Arkaplanı\n"
+"Rengi"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:290
+msgid "Label Position"
+msgstr "Etiket Konumu"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+msgid ""
+"_: Label Position\n"
+"Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
+msgid ""
+"_: Label Position\n"
+"Top"
+msgstr "Üst"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293
+msgid ""
+"_: Label Position\n"
+"No Label"
+msgstr "Etiket Yok"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:298
+msgid "Scaled Contents"
+msgstr "Ölçeklenmiş İçerikler"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299
+msgid ""
+"_: Keep Aspect Ratio (short)\n"
+"Keep Ratio"
+msgstr "Oranı Koru"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309
+msgid "Frame Color"
+msgstr "Çerçeve Rengi"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310
+msgid ""
+"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text "
+"narrow!)\n"
+"Drop-Down\n"
+"Button Visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:313
+msgid ""
+"_: Tristate checkbox, default\n"
+"Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314
+msgid ""
+"_: Tristate checkbox, yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315
+msgid ""
+"_: Tristate checkbox, no\n"
+"No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:398
+msgid "&Image"
+msgstr "&Resim"
+
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:418
+msgid "Assign Action..."
+msgstr "Eylem Ata..."
+
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:200
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:224
+msgid "NAME"
+msgstr "İSİM"
+
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1057
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1057
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:147
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:156
+msgid "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button."
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:163
+msgid "No Action"
+msgstr "Eylem Yok"
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:164
+msgid "Application"
+msgstr "Uygulama"
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:165
+msgid "Action type:"
+msgstr "Eylem türü:"
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:178
+msgid "Macros"
+msgstr "Makrolar"
+
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:183
+msgid "Scripts"
+msgstr "Betikler"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:53
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:78
+msgid ""
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Source field:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:92
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:109
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Formun veri kaynağı:"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:122
+msgid "Go to selected data source"
+msgstr "Seçilen bir veri kaynağına git"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:132
+msgid "Clear data source"
+msgstr "Veri kaynağını temzile"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:159
+msgid "Inserting fields"
+msgstr "Alanlar ekleniyor"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:173
+msgid ""
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Kullanılabilir alanlar:"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:189
+msgid ""
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Ekle"
+
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:195
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Forma seçili alanları ekle"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:89
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"form"
+msgstr "form"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:141 plugins/forms/kexiformpart.cpp:168
+msgid "Edit Tab Order"
+msgstr "Sekme Sırası Düzenle"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:142
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Boyutu Ayarla"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:157
+msgid "Show Form UI Code"
+msgstr "Formun Arayüz Kodunu Görüntüle"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:167
+msgid "Clear Widget Contents"
+msgstr "Parçacık İçeriğini Temizle"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:174
+msgid "Layout Widgets"
+msgstr "Parçacık Düzeni"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:177
+msgid "&Horizontally"
+msgstr "&Yatay"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:179
+msgid "&Vertically"
+msgstr "&Dikey"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:181
+msgid "In &Grid"
+msgstr "&Kılavuzda"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:184
+msgid "Horizontally in &Splitter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186
+msgid "Verti&cally in Splitter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190
+msgid "&Break Layout"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:196
+msgid "Bring Widget to Front"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:197
+msgid "Send Widget to Back"
+msgstr "Parçacığı Arkaya Gönder"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:200
+msgid "Other Widgets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:203
+msgid "Align Widgets Position"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205
+msgid "To Left"
+msgstr "Sola"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206
+msgid "To Right"
+msgstr "Sağa"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:207
+msgid "To Top"
+msgstr "Üste"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:208
+msgid "To Bottom"
+msgstr "Alta"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 plugins/forms/kexiformpart.cpp:214
+msgid "To Grid"
+msgstr "Kılavuza"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:211
+msgid "Adjust Widgets Size"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:213
+msgid "To Fit"
+msgstr "Sağ Sol Kenara Yasla"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215
+msgid "To Shortest"
+msgstr "En kısaya"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216
+msgid "To Tallest"
+msgstr "En uzuna"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217
+msgid "To Narrowest"
+msgstr "En dara"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218
+msgid "To Widest"
+msgstr "En genişe"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:432
+msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:434
+msgid "Form \"%1\" already exists."
+msgstr "\"%1\" formu mevcut"
+
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:492
+msgid "Widgets"
+msgstr "Parçacıklar"
+
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:558
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:570
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr ""
+
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:652
+msgid "No Image"
+msgstr "Resim Yok"
+
+#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
+#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:691
+msgid ""
+"_: Unbound Auto Field\n"
+" (unbound)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:131
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Sorgu Sütunları"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1084
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:179
+msgid "Column"
+msgstr "Sütun"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:180
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:188
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:193
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:194
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:199
+msgid "Totals"
+msgstr "Toplamlar"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:200
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:202
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupla"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:203
+msgid "Sum"
+msgstr "Toplam"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:204
+msgid "Average"
+msgstr "Ortalama"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:205
+msgid "Min"
+msgstr "EnAz"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:206
+msgid "Max"
+msgstr "EnÇok"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:222
+msgid "Criteria"
+msgstr "Ölçüt"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:324
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:376
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1435
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Geçersiz ölçüt \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:396
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1289
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:530
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:531
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1270
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1409
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "\"%1\" için ölçüt ayarlanamadı"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1412
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1505
+msgid "Query column"
+msgstr "Sorgu sütunu"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1516
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:302
+msgid "Caption"
+msgstr "Başlık"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1521
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1535
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sıralama"
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:75
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Sorgu çalıştırma başarısız."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:104
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "SQL Sorgu Metni"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:139
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "SQL Sorgu Geçmişi"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Seçili Sorguya Geri Dön"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:144
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geçmişi Temizle"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:171
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Sorgu doğru."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:178
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Sorgu yanlış."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:185
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Lütfen sorgunuzu girin ve doğrulamak için \"Sorguyu kontrol et\"' fonksiyonunu "
+"çalıştırın."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:232
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Girdiğiniz sorgu yanlış."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:233
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Bu SQL metnine yapılan değişiklikleri iptal etmek istiyor musunuz?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:234
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "\"Hayır\"ı işaretlediğinizde düzeltmeler yapabilirsiniz."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:469
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Geçersiz sorguyu kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Parametre Ekle"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Panoya Kopyala"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Sorgu Parametreleri"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Sorguyu Kontrol Et"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Sorguyu geçerlilik için kontrol eder."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "SQL Geçmişini Göster"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "SQL düzenleyicisinin geçmişini gösterir ya da gizler."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "\"%1\" sorgusunun tasarımında değişiklik yapıldı."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "\"%1\" sorgusu zaten mevcut."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Virgül \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Noktalı virgül \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Cetvelleyici"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Boşluk \" \""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
+msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
+msgstr "Tablodan Panoya Veri Kopyala"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85
+msgid "Copying data from table:"
+msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78
+msgid "Export Data From Table to CSV File"
+msgstr "Tablodan CSV Dosyasına Veri Aktar"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79
+msgid "Exporting data from table:"
+msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84
+msgid "Copy Data From Query to Clipboard"
+msgstr "Sorgudan Panoya Veri Kopyala"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88
+msgid "Export Data From Query to CSV File"
+msgstr "Sorgudan CSV Dosyasına Veri Aktar"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89
+msgid "Exporting data from query:"
+msgstr "Sorgudan veri aktarılıyor:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94
+msgid "Could not open data for exporting."
+msgstr "Veri, aktarma için açılamadı."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113
+msgid "Enter the Name of the File You Want To Save the Data To"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129
+msgid "To CSV file:"
+msgstr "CSV dosyasına:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129
+msgid "To clipboard:"
+msgstr "Panoya:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334
+msgid "Show Options >>"
+msgstr "Seçenekleri Göster >>"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:215
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Sınırlayıcı:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:240
+msgid "Text quote:"
+msgstr "Metin alıntısı:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180
+msgid "Add column names as the first row"
+msgstr "Sütun isimlerini ilk satır olarak ekle"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185
+msgid "Always use above options for exporting"
+msgstr "Aktarma için her zaman yukardaki seçenekleri kullan"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopyalanıyor"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198
+msgid "Exporting"
+msgstr "Aktarılıyor"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258
+msgid "(rows: %1, columns: %2)"
+msgstr "(satırlar: %1, sütunlar %2)"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260
+msgid "(columns: %1)"
+msgstr "(sütunlar: %1)"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341
+msgid "Hide Options <<"
+msgstr "Seçenekleri Gizle <<"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlılar"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+msgid "Import CSV Data File"
+msgstr "CSV Veri Dosyası Al"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+msgid "&Import..."
+msgstr "&İçeri Aktarma..."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+msgid "text"
+msgstr "metin"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+msgid "number"
+msgstr "sayı"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+msgid "date"
+msgstr "tarih"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+msgid "time"
+msgstr "zaman"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+msgid "date/time"
+msgstr "tarih/zaman"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+msgid "Preview of data from file:"
+msgstr "Dosyadaki verinin önizlemesi:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+msgid "Preview of data from clipboard:"
+msgstr "Panodaki verinin önizlemesi:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:220
+msgid "Format for column %1:"
+msgstr "%1 sütunu için biçim:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:233
+msgid "Primary key"
+msgstr "Birincil anahtar"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:261
+msgid "Ignore duplicated delimiters"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:265
+msgid "First row contains column names"
+msgstr "İlk satır, sütun adlarını içeriyor"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:311
+msgid "Open CSV Data File"
+msgstr "CSV Veri Dosyası Aç"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:349
+msgid "Loading CSV Data"
+msgstr "CSV Verisi Yükleniyor"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:349
+msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
+msgstr "\"%1\" konumundan CSV Verisi yükleniyor..."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:437
+msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
+msgstr "<nobr>\"%1\"</nobr> girdi dosyası açılamıyor."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:528
+msgid "Start at line%1:"
+msgstr "%1 satırında başla:"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:848
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Sütun %1"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1110
+msgid "Column name"
+msgstr "Sütun adı"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1235
+msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1241
+msgid "No project available."
+msgstr "Bir proje mevcut değil."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1246
+msgid "No database connection available."
+msgstr "Bir veritabanı bağlantısı mevcut değil."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1307
+msgid ""
+"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
+"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
+"\n"
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
+"database type)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1310
+msgid ""
+"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
+"Add Primary Key"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1311
+msgid ""
+"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
+"Do Not Add"
+msgstr "Ekleme"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1431
+msgid "Importing CSV Data"
+msgstr "CVS Verisi Alınıyor"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1434
+msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1481
+msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
+msgstr "Veri başarıyla \"%1\" tablosuna alındı."
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1491
+msgid ""
+"_: Text type for column\n"
+"Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1493
+msgid ""
+"_: Numeric type for column\n"
+"Number"
+msgstr "Numara"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1495
+msgid ""
+"_: Currency type for column\n"
+"Currency"
+msgstr "Para birimi"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1564
+msgid ""
+"_: row count\n"
+"(rows: %1)"
+msgstr "(satır: %1)"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+msgid ""
+"_: row count\n"
+"(rows: more than %1)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1570
+msgid "Not all rows are visible on this preview"
+msgstr "Bu önizlemede tüm satırlar görünür değil"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72
+msgid "CSV Import Options"
+msgstr "CSV İçeri Alma Seçenekleri"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94
+msgid "Always use this encoding when importing CSV data files"
+msgstr ""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98
+msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
+msgstr ""
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "İlişkiler"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
+msgid "Method"
+msgstr "Yöntem"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
+msgid "Item"
+msgstr "Öğe"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107
+msgid "Data Table"
+msgstr "Veri Tablosu"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154
+msgid "No such item \"%1\""
+msgstr "\"%1\" öğesi yok"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181
+msgid "No such method \"%1\""
+msgstr "\"%1\" metodu yok"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64
+msgid "Navigate"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69
+msgid "Row"
+msgstr "Satır"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109
+msgid "No window active."
+msgstr "Etkin bir pencere yok."
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114
+msgid "No view selected for \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" için bir görünüm seçilmedi."
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120
+msgid "The view for \"%1\" could not handle data."
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154
+msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
+msgid "No project loaded."
+msgstr "Bir proje yüklü değil."
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129
+msgid "No such object \"%1.%2\"."
+msgstr "\"%1.%2\" nesnesi yok."
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142
+msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"."
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149
+msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
+msgstr "\"%1.%2\" nesnesi açılamadı."
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" makrosu çalıştırılamadı.<br>%2</qt>"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"macro"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162
+msgid "Design of macro \"%1\" has been modified."
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165
+msgid "Macro \"%1\" already exists."
+msgstr "\"%1\" makrosu zaten var."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:250
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Tasarımı kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
+msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139
+msgid "Remove table field \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195
+msgid "Insert table field \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:52
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:339
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:71
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Birincil Anahtar"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:73
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:121
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
+"opened:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:172
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Bu nesneler için bütün pencereleri kapatmak istiyor musunuz?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:173
+msgid "Close windows"
+msgstr "Pencereleri kapat"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "\"%1\" tablosunun tasarımında değişiklik yapıldı."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:198
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr ""
+"Uyarı! Tasarım kaydedildiğinde bu tablodaki herhangi bir veri kaldırılacak!"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:84
+msgid ""
+"_: Primary Key\n"
+"PK"
+msgstr "BA (PK)"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:85
+msgid "Describes primary key for the field."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:91
+msgid "Field Caption"
+msgstr "Alan Başlığı"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:92
+msgid "Describes name for the field."
+msgstr "Alan için isim tanımlar."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:99
+msgid "Describes data type for the field."
+msgstr "Alan için veri türünü tanımlar."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:116
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:117
+msgid "Describes additional comments for the field."
+msgstr "Alan için fazladan yorumları tanımlar."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:243
+msgid ""
+"_: Image object type\n"
+"Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:269
+msgid "Table field"
+msgstr "Tablo Alanı"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:299
+msgid "Subtype"
+msgstr "Alttür"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:310
+msgid "Unsigned Number"
+msgstr "İzasız Sayı"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:313
+msgid "Length"
+msgstr "Uzunluk"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:316
+msgid "Precision"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:321
+msgid "Visible Decimal Places"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:323
+msgid ""
+"_: Auto Decimal Places\n"
+"Auto"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:327
+msgid "Column Width"
+msgstr "Sütun Genişliği"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+msgid "Default Value"
+msgstr "Öntanımlı Değer"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:343
+msgid "Unique"
+msgstr "Tek"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:346
+msgid "Required"
+msgstr "Gerekli"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:349
+msgid ""
+"Allow Zero\n"
+"Size"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:352
+msgid "Autonumber"
+msgstr "Otomatiksayı"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:356
+msgid "Indexed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:493
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:504
+msgid "Saving changes for existing table design is now required."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:589
+msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:660
+msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:840
+msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:842
+msgid "Previous primary key will be removed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:844
+msgid ""
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
+"setting autonumber."
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:848
+msgid "Setting autonumber field"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:849
+msgid "Create &Primary Key"
+msgstr "&Birincil Anahtar Oluştur"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:856
+msgid "Assign autonumber for field \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:862
+msgid "Remove autonumber from field \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:881
+msgid "Set \"%1\" property for field \"%1\""
+msgstr "\"%1\" alanı için \"%1\" özelliğini ayarlayın"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:925
+msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957
+msgid "Set primary key for field \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:983
+msgid "Unset primary key for field \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1076
+msgid ""
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
+"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
+"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
+"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
+"table design.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1082
+msgid "&Add Primary Key"
+msgstr "Birincil Anahtar &Ekle"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Identifier%1\n"
+"Id%1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1146
+msgid "You should enter field caption."
+msgstr "Alan adı girmelisiniz."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1164
+msgid ""
+"You have added no fields.\n"
+"Every table should have at least one field."
+msgstr ""
+"Bir alan eklemediniz.\n"
+"Her tablonun en az bir alanı olmalıdır."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1179
+msgid ""
+"You have added \"%1\" field name twice.\n"
+"Field names cannot be repeated. Correct name of the field."
+msgstr ""
+"\"%1\" alan adını iki kere eklediniz.\n"
+"Alan adları tekrarlanamaz. Alan için adı düzeltiniz."
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1317
+msgid ""
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
+"this table are opened:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1491
+msgid "Table field \"%1\""
+msgstr "Tablo alanı \"%1\""
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1494
+msgid ""
+"_: Empty table row\n"
+"Empty row"
+msgstr "Boş satır"