diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 121 |
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 6463d440..9abfd1cb 100644 --- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:36+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,21 +49,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "這個螢幕已經成功的擷取." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE 畫面擷取工具" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "螢幕快照(&S)..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "目前快照的縮圖" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -72,61 +76,60 @@ msgid "" msgstr "" "這是目前快照的縮圖。\n" "\n" -"這個圖片可以拖到另一個應用程式或文件來將整個快照複製過去。您可以用 Konqueror 檔案管理員來試試。" +"這個圖片可以拖到另一個應用程式或文件來將整個快照複製過去。您可以用 Konqueror " +"檔案管理員來試試。" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "新的快照(&N)" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "按下這按鈕將會擷取新的快照。" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "另存為(&S)..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." -msgstr "按下這個按鈕來儲存目前的快照。要快速儲存快照而不顯示檔案對話窗,按下 Ctrl+Shift+S。檔案名稱會在每次儲存後自動遞增。" +msgstr "" +"按下這個按鈕來儲存目前的快照。要快速儲存快照而不顯示檔案對話窗,按下 Ctrl" +"+Shift+S。檔案名稱會在每次儲存後自動遞增。" + +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "螢幕快照(&S)..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "按下這按鈕將會列印該快照。" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " 秒" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "不延遲" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "抓圖延遲時間 (秒)" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -150,72 +153,68 @@ msgstr "" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "抓圖延遲(&D):" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "擷取模式(&T):" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "包含視窗外框(&W)" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "如果啟用,視窗的快照將會包含視窗外框" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "游標下的視窗" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "部份桌面區域" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>使用此選單,您可以從以下三種快照模式選擇:\n" "<p>\n" -"<b>全螢幕</b>─抓取整個桌面。" -"<br>\n" -"<b>游標下的視窗</b>─只抓取滑鼠游標下的視窗或選單。" -"<br>\n" -"<b>部份桌面區域</b>─只抓取您指定的桌面的某個區域。用此模式抓取新的快照,您可以用滑鼠點擊與拖曳來選擇螢幕上的任何區域。</p></qt>" +"<b>全螢幕</b>─抓取整個桌面。<br>\n" +"<b>游標下的視窗</b>─只抓取滑鼠游標下的視窗或選單。<br>\n" +"<b>部份桌面區域</b>─只抓取您指定的桌面的某個區域。用此模式抓取新的快照,您可" +"以用滑鼠點擊與拖曳來選擇螢幕上的任何區域。</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "螢幕快照(&S)..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |