summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ja/messages/koffice/thesaurus_tool.po
blob: 6bd4f37ce687567e8c47d6d145f8186dce9d75ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# translation of thesaurus_tool.po to Japanese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002
# Yukiko BANDO <[email protected]>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(マッチなし)"

#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "検索する語(&S):"

#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "検索(&E)"

#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "次へ"

#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "言語を変更..."

#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "シソーラス(&T)"

#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "類義語"

#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "より意味の広い語"

#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "より意味の狭い語"

#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"

#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "次と置換(&R):"

#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)"

#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "関連語 - %1"

#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"シソーラスファイル %1 が見つかりません。「言語を変更...」を使ってシソーラス"
"ファイルを選択してください。"

#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "grep を実行できませんでした。"

#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>エラー:</b> grep を実行できませんでした。出力:<br>%1"

#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "類義語/同義語 - 頻出順"

#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "類義語 - 意味が近い順 (動詞のみ)"

#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "反義語 - 逆の意味を持つ単語"

#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Hyponyms - ... は %1 の一種"

#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Meronyms - %1 には ... がある"

#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holonyms - ... には %1 がある"

#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Cause To (一部の動詞のみ)"

#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "動詞の含意 (一部の動詞のみ)"

#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "通用性 & 多義性指数"

#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "動詞の枠組 (使用例)"

#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "複合語のリスト"

#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "意味の概略"

#: main.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>エラー:</b> WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。WordNet を利用"
"するためにはプログラムをインストールする必要があります。また 'wn' が PATH に"
"なければなりません。WordNet は <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a> で入手できます。注意: WordNet は"
"英語以外の言語はサポートしていません。"

#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>エラー:</b> WordNet プログラム 'wn' を実行できませんでした。出力:<br>%1"

#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "'%1' にマッチするものはありません。"