summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ne/messages/koffice/tdefile_ooo.po
blob: 912d335be1a6eca570724650d9041dabfd8b9d67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# translation of tdefile_ooo.po to Nepali
# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2006.
# shyam krishna bal <[email protected]>, 2007.
# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "यसद्वारा मुद्रण गरिएको"

#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "मुद्रण मिति"

#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "मिति"

#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "सिर्जित मिति"

#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "सर्जक"

#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "सर्जक"

#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "चक्रहरू सम्पादन गर्दै"

#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "अवधि सम्पादन गर्दै"

#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"

#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "लेखक"

#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"

#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "विषय"

#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "भाषा"

#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "चित्रहरू"

#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "तालिका"

#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "छवि"

#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "वस्तु"

#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "OLE वस्तु"

#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठहरू"

#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "अनुच्छेद"

#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "शब्दहरू"

#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "कक्षहरू"

#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "क्यारेक्टर"

#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "पङ्क्ति"

#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित"

#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "कागजात सूचना"

#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "शब्दकुञ्जी"

#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "उन्नत कागजात"

#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "कागजातका तथ्याङ्क"

#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"