summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sl/messages/koffice/koconverter.po
blob: 48ecd199d46551c5f7a5b264af4d0d0211f1a024 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
# translation of koconverter.po to sloveanian
# Translation of koconverter.po to Slovenian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: koconverter.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
# $Source$
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2002, 2004.
# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <[email protected]>\n"
"Language-Team: sloveanian <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Vhodna datoteka"

#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Izhodna datoteka"

#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Naredi varnostno kopijo ciljne datoteke"

#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Serijski način: ne prikaži pogovornih oken"

#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Interaktivni način: prikaži pogovorna okna (privzeto)"

#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Zvrst MIME za izhodno datoteko"

#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"

#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "Pretvornik dokumentov KOffice"

#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001 - 2004, razvijalci KOffice"

#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "Zvrst MIME za vhodno datoteko %1 ni bila najdena!"

#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "Zvrst MIME ni bila najdena %1"

#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "Zvrst MIME ni bila najdena, poskusite z uporabo možnosti -mimetype"

#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Pretvorba ni uspela! ***"

#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Potrebna sta dva argumenta"