summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sl/messages/koffice/koproperty.po
blob: 6037e625833bc39319cdc4c6d167e5a24afb77ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
# translation of koproperty.po to Slovenian
#
# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2006.
# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koproperty\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: customproperty.cpp:55 customproperty.cpp:189
msgid "Width"
msgstr ""

#: customproperty.cpp:56 customproperty.cpp:190
msgid "Height"
msgstr ""

#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Fixed"
msgstr "Nespremenjeno"

#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum"
msgstr "Najmanjša"

#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Maximum"
msgstr "Največja"

#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Preferred"
msgstr "Željena"

#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Expanding"
msgstr "Razširjajoče"

#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum Expanding"
msgstr "Minimalno razširjajoče"

#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Ignored"
msgstr "Prezrto"

#: customproperty.cpp:293
msgid "Horz. Size Type"
msgstr "Tip vod. velik."

#: customproperty.cpp:293
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr "Tip vodoravne velikosti"

#: customproperty.cpp:297
msgid "Vert. Size Type"
msgstr "Tip navp. velik."

#: customproperty.cpp:297
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "Tip navpične velikosti"

#: customproperty.cpp:301
msgid "Horz. Stretch"
msgstr "Vod. raztegnitev"

#: customproperty.cpp:301
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr "Vodoravna raztegnitev"

#: customproperty.cpp:305
msgid "Vert. Stretch"
msgstr "Nav. raztegenitev"

#: customproperty.cpp:305
msgid "Vertical Stretch"
msgstr "Navpična raztegnitev"

#: editor.cpp:142
msgid "Undo changes"
msgstr "Razveljavi spremembe"

#: editor.cpp:149
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: editor.cpp:150
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: editors/booledit.cpp:96 editors/booledit.cpp:116 editors/booledit.cpp:158
msgid "Yes"
msgstr ""

#: editors/booledit.cpp:100 editors/booledit.cpp:120 editors/booledit.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Brez"

#: editors/booledit.cpp:163
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: editors/cursoredit.cpp:83
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"No Cursor"
msgstr "Brez kazalca"

#: editors/cursoredit.cpp:84
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Arrow"
msgstr "Puščica"

#: editors/cursoredit.cpp:85
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Up Arrow"
msgstr "Puščica navzgor"

#: editors/cursoredit.cpp:86
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Cross"
msgstr "Križec"

#: editors/cursoredit.cpp:87
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Waiting"
msgstr "Čakajoče"

#: editors/cursoredit.cpp:88
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"I"
msgstr "I"

#: editors/cursoredit.cpp:89
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Vertical"
msgstr "Velikost navpično"

#: editors/cursoredit.cpp:90
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Horizontal"
msgstr "Velikost vodoravno"

#: editors/cursoredit.cpp:91
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Slash"
msgstr "Velikost poševno"

#: editors/cursoredit.cpp:92
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Backslash"
msgstr "Velikost poševno nazaj"

#: editors/cursoredit.cpp:93
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size All"
msgstr "Velikost v vse smeri"

#: editors/cursoredit.cpp:94
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Vertical"
msgstr "Razdeli navpično"

#: editors/cursoredit.cpp:95
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Horizontal"
msgstr "Razdeli vodoravno"

#: editors/cursoredit.cpp:96
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Pointing Hand"
msgstr "Roka, ki kaže"

#: editors/cursoredit.cpp:97
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Forbidden"
msgstr "Prepovedano"

#: editors/cursoredit.cpp:98
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"What's This?"
msgstr "Kaj je to?"

#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
msgid "..."
msgstr "..."

#: editors/fontedit.cpp:62
msgid "Change font"
msgstr "Spremeni pisavo"

#: editors/fontedit.cpp:104
msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko"

#: editors/fontedit.cpp:105
msgid "Italic"
msgstr ""

#: editors/pixmapedit.cpp:60
msgid "Click to show image preview"
msgstr "Kliknite, da prikažete ogled slike"

#: editors/pixmapedit.cpp:69
msgid "Insert image from file"
msgstr "Vstavi sliko iz datoteke"

#: editors/pixmapedit.cpp:156
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
msgstr "Vstavi sliko iz datoteke (za lastnost »%1«)"

#: editors/rectedit.cpp:65
msgid ""
"Position: %1, %2\n"
"Size: %3 x %4"
msgstr ""
"Položaj: %1, %2\n"
"Velikost: %3 x %4"

#: editors/stringlistedit.cpp:90
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Uredi seznam postavk"

#: editors/stringlistedit.cpp:93
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "Vsebina %1"

#: editors/symbolcombo.cpp:93
msgid "Select Char"
msgstr "Izberi znak"

#: set.cpp:137 set.cpp:154
msgid ""
"_: General properties\n"
"General"
msgstr "Splošne"