summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sr/messages/koffice/desktop_koffice.po
blob: 313a0f66545c5932cf14103469728e7e2c7afaf7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
# translation of desktop_koffice.po to Serbian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marko Rosić <[email protected]>, 2002.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: doc/koffice.desktop:4
msgid "Name=KOffice"
msgstr "Name=KOffice"

#: example/example.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Application"
msgstr "Name=Пример KOffice-овог програма"

#: example/examplepart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Component"
msgstr "Name=Пример KOffice-ове компоненте"

#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
msgid "Name=Generic KOffice Filter"
msgstr "Name=KOffice-ов генерички филтер"

#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за увоз из Illustrator-а"

#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
msgstr "Name=Kontour-ов филтер за увоз из Applixgraphics-а"

#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за извоз у EPS"

#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за увоз из EPS-а"

#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-ов филтер за увоз из Kontour-а"

#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-ов филтер за увоз из MS Office Drawing-а"

#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за увоз из OpenOffice.org Draw-а"

#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за извоз у PNG"

#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за извоз у SVG"

#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-ов филтер за увоз из SVG-а"

#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за извоз у WMF"

#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-ов филтер за увоз из WMF-а"

#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за извоз у WVG"

#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-ов филтер за увоз из XAML-а"

#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14-ов филтер за извоз у Gimp-а"

#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
msgstr "Name=Karbon-ов филтер за увоз из XFig-а"

#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у BMP"

#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у JPEG"

#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у MNG"

#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у PNG"

#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у SVG"

#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у XBM"

#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у XPM"

#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ин филтер за извоз у LaTeX"

#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ин филтер за извоз у MathML"

#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
msgstr "Name=KFormula-ин филтер за увоз из MathML-а"

#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ин филтер за извоз у PNG"

#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
msgstr "Name=KFormula-ин филтер за извоз у SVG"

#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
msgstr "Name=Kivio-ов филтер за извоз слика"

#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у BMP"

#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у JPEG"

#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за KWord"

#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за увоз из Magicpoint-а"

#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart-ов филтер за извоз у MNG"

#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за извоз у OpenOffice Impress"

#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за увоз из OpenOffice Impress-а"

#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за извоз у PNG"

#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за увоз из Microsoft-овог PowerPoint-а"

#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за извоз у SVG"

#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за извоз у XBM"

#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за извоз у XPM"

#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:43
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:48
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:48 chalk/chalk.desktop:3
msgid "Name=Chalk"
msgstr "Name=Chalk"

#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:10
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:10
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:10
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:10
#: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:10
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
msgstr "GenericName=Програм за цртање и уређивање слика"

#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk Magick Export Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за извоз у Magick"

#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk Magick Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из Magick-а"

#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "GenericName=Програм за цртање и обраду слика"

#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk PNG Export Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за извоз у PNG"

#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PNG Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из PNG-а"

#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за извоз у OpenEXR"

#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из OpenEXR-а"

#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PDF Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из PDF-а"

#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:39
msgid "Comment="
msgstr "Comment="

#: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk RAW Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из RAW-а"

#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за извоз у TIFF"

#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из TIFF-а"

#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk XCF Export Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за извоз у XCF"

#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk XCF Import Filter"
msgstr "Name=Chalk-ин филтер за увоз из XCF-а"

#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз Applix-ових прорачунских листова"

#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за извоз у CSV"

#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из CSV-а"

#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из dBASE-а"

#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из Microsoft-овог Excel-а"

#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за извоз у Excel"

#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за извоз у GNUmeric"

#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из GNUmeric-а"

#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за извоз у HTML"

#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из Kexi-ја"

#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за извоз у LaTeX"

#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за извоз у OpenOffice.org-ов Calc"

#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из OpenOffice.org-овог Calc-а"

#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread-ов филтер за увоз из Quattro Pro-а"

#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
msgstr "Name=Kugar-ов филтер за увоз из KugarXML-а"

#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у AbiWord"

#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из AbiWord-а"

#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у AmiPro"

#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из AmiPro-а"

#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из Applixword-а"

#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у ASCII"

#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз ASCII-ја"

#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у SGML DocBook"

#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из HancomWord-а"

#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у HTML"

#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из HTML-а"

#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из KWord-а 1.3"

#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у LaTeX"

#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из LaTeX-а"

#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из MS Word-а"

#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у Microsoft-ов Write"

#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из Microsoft-овог Write-а"

#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из OpenOffice.org-овог Writer-а"

#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из OpenOffice.org-овог Writer-а"

#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у Palm Doc"

#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из Palm Doc-а"

#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из PDF-а"

#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у RTF"

#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из RTF-а"

#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из StarWriter-а 5.x"

#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у WML"

#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из WML-а"

#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за извоз у WordPerfect"

#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
msgstr "Name=KWord-ов филтер за увоз из WordPerfect-а"

#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
msgstr "Name=KPresenter-ов филтер за PowerPoint 97"

#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
msgstr "Name=KOffice-ов филтер за извоз у XSLT"

#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
msgstr "Name=KOffice-ов филтер за увоз из XSLT-а"

#: karbon/data/karbon.desktop:3
msgid "Name=Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14"

#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57
msgid "GenericName=Scalable Graphics"
msgstr "GenericName=Скалабилна графика"

#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
msgstr "Comment=Модул основне функционалности за Karbon"

#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента скалабилне графика"

#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
msgid "Name=Image Tool"
msgstr "Name=Алат за слике"

#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
msgid "Name=Zoom Tool"
msgstr "Name=Алат за увећање"

#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
msgid "Name=Basic"
msgstr "Name=Основно"

#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
msgid "Name=Empty Document"
msgstr "Name=Празан документ"

#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates an empty document"
msgstr "Comment=Прави празан документ"

#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
#: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3
msgid "Name=Default Tools"
msgstr "Name=Подразумевани алати"

#: kchart/kchart.desktop:3
msgid "Name=KChart"
msgstr "Name=KChart"

#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58
msgid "GenericName=Chart"
msgstr "GenericName=Графикон"

#: kchart/kchart.desktop:67
msgid "Comment=Create graphics and charts"
msgstr "Comment=Правите графиконе"

#: kchart/kchartpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Chart Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за графиконе"

#: kchart/templates/.directory:2
msgid "Name=Charts"
msgstr "Name=Графикони"

#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
msgid "Name=Bar Chart"
msgstr "Name=Тракасти графикон"

#: kchart/templates/BarChart.desktop:49
msgid "Comment=An example of a bar chart"
msgstr "Comment=Пример тракастог графикона"

#: kchart/templates/Empty.desktop:5
#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
msgid "Name=Blank Worksheet"
msgstr "Name=Празан прорачунски лист"

#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
msgstr "Comment=Фајл базе података SQLite2"

#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
msgstr "Comment=Фајл базе података SQLite3"

#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
msgstr "Comment=Kexi-јеви руковаоци пројектима"

#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
msgstr "Comment=Подаци за везу са сервером база података"

#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
msgstr "Comment=Прећица до Kexi-јевог пројекта на серверу база података"

#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
msgstr "Comment=Kexi-јев пројекат базе података заснован на фајлу"

#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
msgid "Name=Container Widgets"
msgstr "Name=Контејнерске контроле"

#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
msgid "Name=Basic Widgets"
msgstr "Name=Основне контроле"

#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
msgstr "Name=Прикључак дизајнера форми за KDevelop"

#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
msgid "Name=KFormDesigner"
msgstr "Name=KFormDesigner"

#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17
msgid "GenericName=Form Designer"
msgstr "GenericName=Дизајнер форми"

#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer"
msgstr "Name=Дизајнер форми"

#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
msgid "Comment=Widget Factory Base"
msgstr "Comment=Основа фабрике контрола"

#: kexi/kexi.desktop:3
msgid "Name=Kexi"
msgstr "Name=Kexi"

#: kexi/kexi.desktop:12
msgid "GenericName=Database Creator"
msgstr "GenericName=Стваралац база података"

#: kexi/kexi.desktop:59
msgid "Comment=Develop desktop database applications"
msgstr "Comment=Развијање примена база података за радну површину"

#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
msgid "Name=MySQL"
msgstr "Name=MySQL"

#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
msgid "Name=ODBC"
msgstr "Name=ODBC"

#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
msgstr ""
"Comment=Kexi-јев управљачки програм за Open Database Connectivity (ODBC)"

#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
msgid "Name=PostgreSQL"
msgstr "Name=PostgreSQL"

#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite3"
msgstr "Name=SQLite3"

#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
msgstr "Comment=SQLite је подразумевани Kexi-јев уграђен SQL мотор"

#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite2"
msgstr "Name=SQLite2"

#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
msgstr "Comment=SQL-управљачки прикључак Kexi-ја"

#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
msgstr "Comment=Драјвер Kexi-ја за миграцију података"

#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6
msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=Драјвер Kexi-ја за миграцију са MySQL-а"

#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6
msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=Драјвер Kexi-ја за миграцију са PostgreSQL-а"

#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Forms"
msgstr "GenericName=Форме"

#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54
msgid "Name=Forms"
msgstr "Name=Форме"

#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi DB Widgets"
msgstr "Name=Kexi-јеве DB контроле"

#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
msgstr "Name=Kexi-јев прикључак за увоз и извоз из CSV-а"

#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
msgid "GenericName=Macros"
msgstr "GenericName=Макрои"

#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36
msgid "Name=Macros"
msgstr "Name=Макрои"

#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Migration Plugin"
msgstr "GenericName=Миграциони прикључак"

#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48
msgid "Name=Migration Plugin"
msgstr "Name=Миграциони прикључак"

#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Queries"
msgstr "GenericName=Упити"

#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52
msgid "Name=Queries"
msgstr "Name=Упити"

#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Relationships"
msgstr "GenericName=Односи"

#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52
msgid "Name=Relationships"
msgstr "Name=Односи"

#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Reports"
msgstr "GenericName=Извештаји"

#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50
msgid "Name=Reports"
msgstr "Name=Извештаји"

#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi Report Widgets"
msgstr "Name=Kexi-јеве контроле за извештаје"

#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Scripts"
msgstr "GenericName=Скрипте"

#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48
msgid "Name=Scripts"
msgstr "Name=Скрипте"

#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
msgid "GenericName=Tables"
msgstr "GenericName=Табеле"

#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54
msgid "Name=Tables"
msgstr "Name=Табеле"

#: kformula/kformula.desktop:3
msgid "Name=KFormula"
msgstr "Name=KFormula"

#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54
msgid "GenericName=Formula Editor"
msgstr "GenericName=Уређивач формула"

#: kformula/kformulapart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Formula Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за формуле"

#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
msgid "Name=Kivio"
msgstr "Name=Kivio"

#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
msgstr "GenericName=Уређивање графикона токова и дијаграма"

#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за уређивање графикона токова и дијаграма"

#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
msgstr "GenericName=Графикон тока и дијаграм"

#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=Алат за повезивање за Kivio"

#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
msgid "Name=SelectTool for Kivio"
msgstr "Name=Алат за одабирање за Kivio"

#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=Алат за повезивање за Kivio заснован на SML-у"

#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
msgid "Name=Target Tool for Kivio"
msgstr "Name=Циљни алат за Kivio"

#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
msgid "Name=TextTool for Kivio"
msgstr "Name=Текстуални алат за Kivio"

#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
msgstr "Name=Алат за зумирање за Kivio"

#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
msgid "Name=Basic Flowcharting"
msgstr "Name=Основно за графиконе тока"

#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50
msgid ""
"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
msgstr ""
"Comment=Прави се документ са учитаним основним шаблонима за графичке токове."

#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
msgstr "Comment=Прави се документ без учитаних шаблона."

#: koshell/koshell.desktop:3
msgid "Name=KOffice Workspace"
msgstr "Name=KOffice-ов радни простор"

#: koshell/koshell.desktop:69
msgid "GenericName=Office Suite"
msgstr "GenericName=Канцеларијски пакет"

#: kounavail/kounavail.desktop:3
msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
msgstr "Name=Недоступан KOffice-ов документ"

#: kplato/kplato.desktop:3
msgid "Name=KPlato"
msgstr "Name=KPlato"

#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52
msgid "GenericName=Project Management"
msgstr "GenericName=Управљање пројектима"

#: kplato/kplatopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Project Management Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за управљање пројектима"

#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
msgid "Name=List of Resources"
msgstr "Name=Листа ресурсâ"

#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
msgid "Name=List of Tasks"
msgstr "Name=Листа задатака"

#: kplato/templates/Simple/.directory:2
msgid "Name=Simple"
msgstr "Name=Једноставно"

#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
msgstr "Name=8-часовни дан, 40-часовна седмица"

#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
msgid "Name=Plain"
msgstr "Name=Обичан"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Arrows"
msgstr "Name=Стрелица горе"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Down"
msgstr "Name=Стрелица доле"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left"
msgstr "Name=Стрелица лево"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Down"
msgstr "Name=Стрелица лево/доле"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Up"
msgstr "Name=Стрелица лево/горе"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right"
msgstr "Name=Стрелица десно"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Down"
msgstr "Name=Стрелица десно/доле"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Up"
msgstr "Name=Стрелица десно/горе"

#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Up"
msgstr "Name=Стрелица горе"

#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Connections"
msgstr "Name=Веза 09"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
msgid "Name=Connection 01"
msgstr "Name=Веза 01"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
msgid "Name=Connection 10"
msgstr "Name=Веза 10"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
msgid "Name=Connection 11"
msgstr "Name=Веза 11"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
msgid "Name=Connection 12"
msgstr "Name=Веза 12"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
msgid "Name=Connection 02"
msgstr "Name=Веза 02"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
msgid "Name=Connection 03"
msgstr "Name=Веза 03"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
msgid "Name=Connection 04"
msgstr "Name=Веза 04"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
msgid "Name=Connection 05"
msgstr "Name=Веза 05"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
msgid "Name=Connection 06"
msgstr "Name=Веза 06"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
msgid "Name=Connection 07"
msgstr "Name=Веза 07"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
msgid "Name=Connection 08"
msgstr "Name=Веза 08"

#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
msgid "Name=Connection 09"
msgstr "Name=Веза 09"

#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
msgid "Name=KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter"

#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25
msgid "GenericName=Slide Presentations"
msgstr "GenericName=Презентације у слајдовима"

#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
msgid "Name=A4"
msgstr "Name=А4"

#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
msgid "Name=Screen"
msgstr "Name=Екран"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
msgid "Name=Screen Presentations"
msgstr "Name=Екранске презентације"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Double"
msgstr "Name=Плави поветарац, двоструки"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
msgstr "Comment=Умирујућа презентација са насловном и две текстуалне колоне"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Picture"
msgstr "Name=Слика са плавим поветарацем"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
msgstr "Comment=Умирујућа презентација са насловом и подручјем за слику"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Single"
msgstr "Name=Плави поветарац, једноструки"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
msgstr ""
"Comment=Умирујућа презентација са насловом и једним великим подручјем за текст"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
msgid "Name=Copper Plain"
msgstr "Name=Обично бакарна"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49
msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
msgstr "Comment=Елегантна, оптимистичка презентација"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
msgid "Name=Gradient Blue-Red"
msgstr "Name=Прелаз црвена-плава"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64
msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
msgstr "Comment=Презентација са мотивом ноћног неба"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
msgid "Name=Snowy Mountains"
msgstr "Name=Снежне планине"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62
msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
msgstr "Comment=Елегантна и глатка презентација"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
msgid "Name=Totally New Product"
msgstr "Name=Потпуно нов производ"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63
msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
msgstr "Comment=Неформална презентација са зеленим вртлогом"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
msgid "Name=Classroom"
msgstr "Name=Учионица"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37
msgid "Comment=Classroom by dannya"
msgstr "Comment=Учионица од Данија"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
msgid "Name=KDE"
msgstr "Name=KDE"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
msgstr "Comment=Презентација са првобитном темом KDE-а"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
msgid "Name=KDE 2"
msgstr "Name=KDE 2"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
msgstr "Comment=Презентација са темом KDE-а 2"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
msgid "Name=KDE 3"
msgstr "Name=KDE 3"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7
msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
msgstr "Comment=Презентација са темом KDE-а 3"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
msgid "Name=Savannah"
msgstr "Name=Савана"

#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27
msgid "Comment=Savannah by dannya"
msgstr "Comment=Савана од Данија"

#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=One Column"
msgstr "Name=Једна колона"

#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
msgstr ""
"Comment=Презентација са насловом стране и једним великим подручјем за текст"

#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=One Column Portrait"
msgstr "Name=Усправно у једној колони"

#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
"(portrait-oriented)"
msgstr ""
"Comment=Презентација са насловом стране и једним великим подручјем за текст "
"(водоравно усмерена)"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
msgid "Name=Title"
msgstr "Name=Наслов"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title"
msgstr "Comment=Презентација са насловом стране"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
msgid "Name=Title Portrait"
msgstr "Name=Наслов, усправно"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64
msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=Презентација са насловом стране (усправно усмерена)"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=Two Column"
msgstr "Name=Две колоне"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67
msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
msgstr "Comment=Презентација са насловом стране и две текстуалне колоне"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=Two Column Portrait"
msgstr "Name=Две колоне, усправно"

#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
msgstr ""
"Comment=Презентација са насловом стране и две текстуалне колоне (усправно "
"усмерена)"

#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
#: chalk/data/templates/.directory:2
msgid "Name=Empty"
msgstr "Name=Празно"

#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54
msgid "Comment=Empty presentation"
msgstr "Comment=Празна презентација"

#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
msgid "Name=Empty Portrait"
msgstr "Name=Празно, усправно"

#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51
msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=Празна презентација (усправно усмерена)"

#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
msgid "Name=Legal"
msgstr "Name=Легал"

#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
msgid "Name=Letter"
msgstr "Name=Писмо"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK модел боја (16-битно целобројно)"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
msgstr "Comment=Модел боја за CMYK слике, 16-битно целобројно по каналу"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model"
msgstr "Name=CMYK модел боја"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
msgstr "Comment=Модел боја за CMYK слике са 8 битова по каналу"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=CMYK"
msgstr "Name=CMYK"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
msgid "Name=White 2000 x 800"
msgstr "Name=Бела 2000 x 800"

#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
msgstr "Comment=Прави белу CMYK слику са 2000 x 800 пиксела."

#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=Модел боја у сивим нијансама (16-битно целобројно)"

#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
msgstr ""
"Comment=Модел боја за слике у сивим нијансама, 16-битно целобројно по каналу"

#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model"
msgstr "Name=Модел боја за сиве нијансе"

#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
msgstr "Comment=Модел боја за слике у 8-битним сивим нијансама"

#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=Grayscale"
msgstr "Name=Сиве нијансе"

#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
msgstr "Name=Бела позадина, 640 x 480"

#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
msgstr "Comment=Прави слику од 640 x 480 пиксела са белом позадином."

#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=LMS модел боја (32-битно реално)"

#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:39
msgid ""
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
msgstr ""
"Comment=Модел боја за LMS конусни простор (дуге средње и кратке таласне дужине)"

#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
msgstr "Name=RGB модел боја (16-битно реално „полу“)"

#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:38
msgid ""
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
msgstr "Comment=Модел боја за RGB слике, 16-битно реално „полу“ по каналу"

#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=RGB модел боја (32-битно реално)"

#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:38
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
msgstr "Comment=Модел боја за RGB слике, 32-битно реално по каналу"

#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=RGB модел боја (16-битно целобројно)"

#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:38
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
msgstr "Comment=Модел боја за RGB слике, 16-битно целобројно по каналу"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model"
msgstr "Name=RGB модел боја"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:49
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
msgstr "Comment=Модел боја за RGB слике са 8 битова/каналу"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=RGB"
msgstr "Name=RGB"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
msgstr "Name=Провидна 1024 x 768"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=Прави провидну слику са 1024 x 768 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
msgstr "Name=Провидна 1280 x 1024"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=Прави провидну слику са 1280 x 1024 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
msgstr "Name=Провидна 1600 x 1200"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=Прави провидну слику са 1600 x 1200 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
msgstr "Name=Провидна 640 x 480"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=Прави провидну слику са 640 x 480 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
msgid "Name=White 1024 x 768"
msgstr "Name=Бела 1024 x 768"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=Прави белу RGB слику са 1024 x 768 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=White 1280 x 1024"
msgstr "Name=Бела 1280 x 1024"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=Прави белу RGB слику са 1280 x 1024 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=White 1600 x 1200"
msgstr "Name=Бела 1600 x 1200"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=Прави белу RGB слику са 1600 x 1200 пиксела."

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White 640x480"
msgstr "Name=Бела 640x480"

#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=Прави белу RGB слику са 640 x 480 пиксела."

#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за сликање воденим бојама"

#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:42
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
msgstr "Comment=Модел боја и алати за сликање симулираним воденим бојама"

#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
msgstr "Name=Модел боја мокре и лепљиве четкице"

#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:35
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
msgstr "Comment=Мокра и лепљива четкица"

#: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
msgstr "Name=Модел боја мокрог и лепљивог платна"

#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=YCbCr модел боја (16-битно целобројно)"

#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=Модел боја за YCbCr слике, 16-битно целобројно по каналу"

#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
msgstr "Name=YCbCr модел боја (8-битно целобројно)"

#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=Модел боја за YCbCr слике, 8-битно целобројно по каналу"

#: chalk/data/chalk_filter.desktop:5
msgid "Comment=Filter plugin for Chalk"
msgstr "Comment=Филтерски прикључак за Chalk-у"

#: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5
msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk"
msgstr "Comment=Прикључак за сликарске операције за Chalk-у"

#: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5
msgid "Comment=GUI functionality for Chalk"
msgstr "Comment=Функционалност GUI-ја за Chalk-у"

#: chalk/data/chalk_tool.desktop:5
msgid "Comment=Tool plugin for Chalk"
msgstr "Comment=Алатни прикључак за Chalk-у"

#: chalk/chalk.desktop:11
msgid "Comment=Edit and paint images"
msgstr "Comment=Уређујте и правите слике"

#: chalk/chalk.desktop:45
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
msgstr "GenericName=Цртање и уређивање слика"

#: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5
msgid ""
"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor"
msgstr ""
"Comment=Модул који имплементира потпун простор боја за употребу са "
"libchalkcolor"

#: chalk/chalkpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за цртање и уређивање слика"

#: chalk/chalkpart.desktop:45
msgid "GenericName=Image Object"
msgstr "GenericName=Објект слике"

#: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
msgstr "Name=Конволуциони филтери (проширење)"

#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3
msgid "Name=Bumpmap Filter"
msgstr "Name=Филтер мапе рељефа"

#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:35
msgid "Comment=Bumpmap filter"
msgstr "Comment=Филтер мапе рељефа"

#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
msgstr "Name=CImg, филтер за обнову слика"

#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:39
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
msgstr "Comment=CImg, филтер за обнову слика"

#: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4
#: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
msgstr "Name=Филтери боја (проширење)"

#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3
msgid "Name=Color Filters"
msgstr "Name=Филтери боја"

#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:42
msgid "Comment=Color filters"
msgstr "Comment=Филтери боја"

#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3
msgid "Name=Convolution Filters"
msgstr "Name=Конволуциони филтери"

#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:36
msgid "Comment=Convolution filters"
msgstr "Comment=Конволуциони филтери"

#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3
msgid "Name=Cubism Filter"
msgstr "Name=Кубистички филтер"

#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:38
msgid "Comment=Cubism filter"
msgstr "Comment=Кубистички филтер"

#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3
msgid "Name=Emboss Filter"
msgstr "Name=Рељефни филтер"

#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:34
msgid "Comment=Emboss filter"
msgstr "Comment=Рељефни филтер"

#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter"
msgstr "Name=Филтер за инверзију"

#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:36
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
msgstr "Comment=Инвертује боје на слици"

#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2
msgid ""
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
msgstr "Comment=Овај прикључак омогућава пренос боје са једне на другу слику"

#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:34
msgid "Name=Color Transfer Filter"
msgstr "Name=Филтер за пренос боја"

#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3
msgid "Name=Enhancement Filters"
msgstr "Name=Филтери за побољшање"

#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:37
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
msgstr "Comment=Побољшава квалитет слике"

#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
msgstr "Comment=Трансформација слике за поправку сочива"

#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:33
msgid "Name=LensCorrection Filter"
msgstr "Name=Филтер за поправку сочива"

#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3
msgid "Name=Levels"
msgstr "Name=Нивои"

#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:33
msgid "Comment=Levels"
msgstr "Comment=Нивои"

#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3
msgid "Name=Noise Filter"
msgstr "Name=Филтер за шум"

#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:36
msgid "Comment=Add noise to an image"
msgstr "Comment=Додај шум на слику"

#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3
msgid "Name=Oilpaint Filter"
msgstr "Name=Филтер за уље на платну"

#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:37
msgid "Comment=Oilpaint filter"
msgstr "Comment=Филтер за уље на платну"

#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3
msgid "Name=Pixelize Filter"
msgstr "Name=Филтер за пикселизацију"

#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:39
msgid "Comment=Pixelize filter"
msgstr "Comment=Филтер за пикселизацију"

#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3
msgid "Name=Raindrops Filter"
msgstr "Name=Филтер за кишне капи"

#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:37
msgid "Comment=Raindrops filter"
msgstr "Comment=Филтер за кишне капи"

#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2
msgid "Comment=Random pick to an image"
msgstr "Comment=Насумичан избор са слике"

#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:32
msgid "Name=Random pick Filter"
msgstr "Name=Филтер за насумичан избор"

#: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3
#: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3
msgid "Name=Sobel Filter"
msgstr "Name=Собелов филтер"

#: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3
msgid "Name=Small Tiles Filter"
msgstr "Name=Филтер малих плоча"

#: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
msgstr "Name=Филтер за инверзију са нитима"

#: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
msgstr "Name=Филтери за побољшање слика (проширење)"

#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
msgstr "Comment=Трансформише слику у таласу"

#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:34
msgid "Name=Wave Filter"
msgstr "Name=Филтер за таласе"

#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3
msgid "Name=Default Paint Operations"
msgstr "Name=Подразумеване сликарске операције"

#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:44
msgid "Comment=Default paint operations"
msgstr "Comment=Подразумеване сликарске операције"

#: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3
msgid "Name=Selection Tools"
msgstr "Name=Алати за избор"

#: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3
msgid "Name=Crop Tool"
msgstr "Name=Алат за сасецање"

#: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3
msgid "Name=Curves Tool"
msgstr "Name=Алат за криве"

#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3
msgid "Name=Filter Tool"
msgstr "Name=Филтерски алат"

#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:46
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
msgstr "Comment=Филтерски алат и операција цртања"

#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
msgstr "Name=Алат за мрежу у перспективи"

#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4
msgid "Name=Perspective transform Tool"
msgstr "Name=Алати за трансформацију перспективе"

#: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3
msgid "Name=Polygon Tool"
msgstr "Name=Алат за полигоне"

#: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3
msgid "Name=Polyline Tool"
msgstr "Name=Алат за полилиније"

#: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
msgstr "Name=Алат за избор сличних боја"

#: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3
msgid "Name=Star Tool"
msgstr "Name=Алат за звезде"

#: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3
msgid "Name=Transform Tool"
msgstr "Name=Алат за трансформацију"

#: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3
msgid "Name=Colorrange"
msgstr "Name=Опсег боја"

#: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3
msgid "Name=Colorspace Conversion"
msgstr "Name=Претварање простора боја"

#: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3
msgid "Name=Dropshadow"
msgstr "Name=Падајућа сенка"

#: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3
msgid "Name=Filters Gallery"
msgstr "Name=Галерија филтера"

#: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3
msgid "Name=Histogram Plugin"
msgstr "Name=Хистограмски прикључак"

#: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3
msgid "Name=Histogram Docker"
msgstr "Name=Сидраш хистограма"

#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3
msgid "Name=History Docker"
msgstr "Name=Сидраш историјата"

#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:34
msgid "Comment=Command history docker for Chalk"
msgstr "Comment=Сидраш историјата наредби за Chalk-у"

#: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за промену величине и скалирање слика"

#: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3
msgid "Name=Modify Selection"
msgstr "Name=Измена избора"

#: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3
msgid "Name=Performance Test"
msgstr "Name=Проба перформанси"

#: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за ротирање слике"

#: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3
msgid "Name=Screenshot"
msgstr "Name=Снимак екрана"

#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:3
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
msgid "Name=Scripting plugin"
msgstr "Name=Прикључак за скриптовање"

#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:38
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
msgstr "Comment=Омогући извршавање скрипти"

#: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3
msgid "Name=SelectOpaque"
msgstr "Name=Избор непрозирног"

#: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за раздвајање канала"

#: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3
msgid "Name=Shear Image Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за смицање слике"

#: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3
msgid "Name=Substrate"
msgstr "Name=Супстрат"

#: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3
msgid "Name=Variations Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за варијације"

#: kspread/kspread.desktop:3
msgid "Name=KSpread"
msgstr "Name=KSpread"

#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54
msgid "GenericName=Spreadsheets"
msgstr "GenericName=Радни листови"

#: kspread/kspreadpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за унакрсне табеле"

#: kspread/templates/Business/.directory:2
msgid "Name=Business"
msgstr "Name=Пословно"

#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
msgid "Name=Balance Sheet"
msgstr "Name=Обрачунски лист"

#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
msgid "Name=Expense Report"
msgstr "Name=Извештај о трошковима"

#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
msgid "Name=Invoice"
msgstr "Name=Профактура"

#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
msgid "Name=Packing Slip"
msgstr "Name=Налепница за паковање"

#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
msgid "Name=Price Quotation"
msgstr "Name=Цена"

#: kspread/templates/General/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
msgid "Name=General"
msgstr "Name=Опште"

#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
msgid "Name=Student ID Card"
msgstr "Name=Идентификациона картица ђака"

#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
msgid "Name=Home and Family"
msgstr "Name=Кућа и породица"

#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
msgid "Name=BMI Calculator"
msgstr "Name=BMI калкулатор"

#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr "Comment=Једноставан калкулатор индекса телесне масе"

#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
msgid "Name=Credit Card Tracker"
msgstr "Name=Пратилац кредитне картице"

#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
msgid "Name=Menu Plan"
msgstr "Name=Мени план"

#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5
msgid "Name=Vacation Checklist"
msgstr "Name=Листа за проверу одмора"

#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
msgid "Name=Kugar Designer"
msgstr "Name=Kugar дизајнер"

#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51
msgid "GenericName=Report Template"
msgstr "GenericName=Шаблон за извештаје"

#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92
msgid "Comment=Report Designer"
msgstr "Comment=Дизајнер извештаја"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
msgid "Name=A0"
msgstr "Name=А0"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
msgid "Name=A1"
msgstr "Name=А1"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
msgid "Name=A2"
msgstr "Name=А2"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
msgid "Name=A3"
msgstr "Name=А3"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
msgid "Name=A5"
msgstr "Name=А5"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
msgid "Name=A6"
msgstr "Name=А6"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
msgid "Name=A7"
msgstr "Name=А7"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
msgid "Name=A8"
msgstr "Name=А8"

#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
msgid "Name=A9"
msgstr "Name=А9"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
msgid "Name=B0"
msgstr "Name=Б0"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
msgid "Name=B1"
msgstr "Name=Б1"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
msgid "Name=B10"
msgstr "Name=Б10"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
msgid "Name=B2"
msgstr "Name=Б2"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
msgid "Name=B3"
msgstr "Name=Б3"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
msgid "Name=B4"
msgstr "Name=Б4"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
msgid "Name=B5"
msgstr "Name=Б5"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
msgid "Name=B6"
msgstr "Name=Б6"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
msgid "Name=B7"
msgstr "Name=Б7"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
msgid "Name=B8"
msgstr "Name=Б8"

#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
msgid "Name=B9"
msgstr "Name=Б9"

#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
msgid "Name=C5E"
msgstr "Name=Ц5Е"

#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
msgid "Name=Comm10E"
msgstr "Name=Comm10Е"

#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
msgid "Name=DLE"
msgstr "Name=DLE"

#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
msgid "Name=Executive"
msgstr "Name=Executive"

#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
msgid "Name=Folio"
msgstr "Name=Folio"

#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
msgid "Name=Ledger"
msgstr "Name=Ledger"

#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
msgid "Name=US Letter"
msgstr "Name=US Letter"

#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
msgid "Name=Tabloid"
msgstr "Name=Tabloid"

#: kugar/part/kugar.desktop:3
msgid "Name=Kugar"
msgstr "Name=Kugar"

#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53
msgid "GenericName=Report Generator"
msgstr "GenericName=Програм за прављење извештаја"

#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за прављење извештаја"

#: kword/kwmailmerge.desktop:5
msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
msgstr "Comment=KWord-ов прикључак за стапање поште"

#: kword/kword.desktop:4
msgid "Name=KWord"
msgstr "Name=KWord"

#: kword/kword.desktop:14
msgid "GenericName=Word Processing"
msgstr "GenericName=Обрада текста"

#: kword/kwordpart.desktop:4
msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
msgstr "Name=KOffice-ова компонента за обраду текста"

#: kword/kwordpart.desktop:53
msgid "GenericName=Text Documents"
msgstr "GenericName=Текстуални документи"

#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6
msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
msgstr "Name=Прикључак за KDE-ов адресар"

#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
msgstr ""
"Comment=Овај тип извора података омогућава вам да користите ставке из KDE-овог "
"адресара."

#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
msgid "Name=KSpread Table Source"
msgstr "Name=KSpread-ов извор табеле"

#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
msgstr ""
"Comment=Овај тип извора података омогућава вам да користите ставке из "
"KSpread-овог фајла."

#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
msgid "Name=Internal Storage"
msgstr "Name=Интерни простор за смештај"

#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64
msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr ""
"Comment=Овај тип извора података складишти податке директно у KWord-овом фајлу"

#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=Qt-SQL извор (једна табела)"

#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in "
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr ""
"Comment=Овај тип извора података вам омогућава да користите табеле из SQL базе "
"података која се налази на SQL серверу. У зависности од подешавања вашег "
"рачунара, MySQL, PostgreSQL и UnixODBC се налазе међу подржаним приступима "
"бази. Могуће је да постоје и додатни приступи (Oracle у комерцијалним Qt "
"верзијама итд.)"

#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=Qt-SQL извор (администратор)"

#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels"
msgstr "Name=Картице и етикете"

#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
msgid "Name=Business Cards 10"
msgstr "Name=Пословне картице 10"

#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
msgid "Name=Labels L16"
msgstr "Name=Налепнице L16"

#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
msgid "Name=Envelopes"
msgstr "Name=Коверти"

#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
msgid "Name=Envelope C6"
msgstr "Name=Коверат Ц6"

#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
msgid "Name=Envelope DL"
msgstr "Name=Коверат ДЛ"

#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
msgid "Name=Blank Document"
msgstr "Name=Празан документ"

#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43
msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr "Comment=Прави празан A4 документ са малом маргином стране."

#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
msgid "Name=Colorful Document"
msgstr "Name=Разнобојан документ"

#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44
msgid ""
"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr "Comment=Шаблон са две колоне и стилски обојеним заглављем и подножјем"

#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
msgid "Name=Fax Template"
msgstr "Name=Шаблон за факс"

#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62
msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr "Comment=Шаблон за брзо прављење факсимила"

#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
msgid "Name=Blank Page"
msgstr "Name=Празна страна"

#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43
msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
msgstr "Comment=Прави празан документ формата US Letter."

#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
msgid "Name=Memorandum"
msgstr "Name=Меморандум"

#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33
msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
msgstr "Comment=Основни шаблон за брзо писање меморандума доброг изгледа"

#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
msgid "Name=Professional Letter"
msgstr "Name=Професионално писмо"

#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43
msgid ""
"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
"documents"
msgstr ""
"Comment=Прави празан документ са широким маргинама за документе професионалног "
"изгледа"

#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
msgid "Name=Two Columns"
msgstr "Name=Две колоне"

#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71
msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
msgstr "Comment=Прави A4 документ са две колоне по страни."

#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71
msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
msgstr "Comment=Прави документ писма са две колоне по страни"

#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
msgstr "Name=KOffice-ова страна са информацијама о документу"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument дијаграм"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "Comment=OASIS-ова OpenDocument формула"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument графички шаблон"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "Comment=OASIS-ова OpenDocument графика"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
msgstr "Comment=OASIS-ова OpenDocument слика"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument шаблон за презентације"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "Comment=OASIS-ова OpenDocument презентација"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument шаблон табеларног прорачуна"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument табеларни прорачун"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument шаблон за текст"

#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
msgstr "Comment=OASIS-ов OpenDocument текст"

#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
msgid "Comment=RAW Camera Image"
msgstr "Comment=Сирова слика са камере"

#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
msgid "Comment=KOffice Component"
msgstr "Comment=KOffice-ова компонента"

#: servicetypes/kofilter.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter"
msgstr "Comment=KOffice-ов филтер"

#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
msgstr "Comment=KOffice-ов омотач филтера"

#: servicetypes/koplugin.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Plugin"
msgstr "Comment=KOffice-ов прикључак"

#: templates/Illustration.desktop:3
msgid "Name=Illustration Document..."
msgstr "Name=Илустрациони документ..."

#: templates/Illustration.desktop:50
msgid "Comment=New Karbon14 document:"
msgstr "Comment=Нови Karbon14 документ:"

#: templates/Presentation.desktop:3
msgid "Name=Presentation Document..."
msgstr "Name=Презентациони документ..."

#: templates/Presentation.desktop:52
msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
msgstr "Comment=Нови KPresenter-ов презентациони долумент:"

#: templates/SpreadSheet.desktop:3
msgid "Name=Spread Sheet Document..."
msgstr "Name=Документ са прорачунским листовима..."

#: templates/SpreadSheet.desktop:53
msgid "Comment=New KSpread document:"
msgstr "Comment=Нови KSpread-ов документ:"

#: templates/TextDocument.desktop:3
msgid "Name=Text Document..."
msgstr "Name=Текстуални документ..."

#: templates/TextDocument.desktop:54
msgid "Comment=New KWord document:"
msgstr "Comment=Нови KWord-ов документ:"

#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4
msgid "Name=Abiword Info"
msgstr "Name=Информације Abiword-а"

#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4
msgid "Name=Gnumeric Info"
msgstr "Name=Информације Gnumeric-а"

#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4
msgid "Name=KOffice Info"
msgstr "Name=Информације KOffice-а"

#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Info"
msgstr "Name=Информације OpenOffice.org-а"

#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
msgid "Name=KThesaurus"
msgstr "Name=KThesaurus"

#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19
msgid "GenericName=Related Words"
msgstr "GenericName=Сличне речи"

#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
msgid "Name=Print..."
msgstr "Name=Штампај..."

#: tools/spell/kspelltool.desktop:3
msgid "Name=Spell Checker Tool"
msgstr "Name=Алат за проверу правописа"

#: tools/spell/kspelltool.desktop:71
msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
msgstr "Comment=Проверава се да ли је ова реч исправно написана"

#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
msgid "Name=Thesaurus Tool"
msgstr "Name=Алат за тражење синонима"

#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65
msgid "Comment=Show Related Words"
msgstr "Comment=Прикажи сличне речи"

#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
msgid "Name=Clipart"
msgstr "Name=Исечци"

#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=KOffice Files"
msgstr "Name=KOffice-ови фајлови"

#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=Other Office Files"
msgstr "Name=Остали Office фајлови"