summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po
blob: e0a0d0b7d3799d25fbca0b1f330b39148dc95801 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# translation of kspreadcalc_calc.po to Srpski
# translation of kspreadcalc_calc.po to Serbian
# kspreadcalc_calc.po in Serbian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# KDE Serbian Translation Team <[email protected]>, 1999.
# Marko Rosić <[email protected]>, 2002.
# Toplica Tanaskovic  <[email protected]>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
msgid "Defaults"
msgstr "Уобичајене вредности"

#: configdlg.cpp:56
msgid "Foreground color:"
msgstr "Боја исписа:"

#: configdlg.cpp:68
msgid "Background color:"
msgstr "Боја позадине:"

#: configdlg.cpp:83
msgid "Precision:"
msgstr "Прецизност:"

#: configdlg.cpp:104
msgid "Set fixed precision at:"
msgstr "Подеси фиксну тачност на:"

#: configdlg.cpp:128
msgid "Beep on error"
msgstr "Звучни сигнал приликом грешке"

#: configdlg.cpp:139
msgid "Trigonometry mode"
msgstr "Тригонометријски режим"

#: configdlg.cpp:144
msgid "Statistical mode"
msgstr "Статистички режим"

#: configdlg.cpp:149
msgid "Sheet mode"
msgstr "Режим листова"

#: kcalc.cpp:76
msgid "KCalc Setup/Help"
msgstr "Подешавања и помоћ за KCalc"

#: kcalc.cpp:110
msgid "Angle"
msgstr "Угао"

#: kcalc.cpp:139
msgid "Base"
msgstr "Основа"

#: kcalc.cpp:1457
msgid "KCalc Configuration"
msgstr "Подешавање KCalc-а"

#: kcalc.cpp:1487
msgid "Base type: long double\n"
msgstr "Тип основе: дуги реални бројеви двоструке прецизности (long double)\n"

#: kcalc.cpp:1489
msgid ""
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
"details."
msgstr ""
"Због лоше glibc библиотеке морао сам да смањим KCalc-ову прецизност са „long "
"double“ на „double“. Корисници који имају исправну libc библиотеку требало "
"би да поново преведу KCalc са укљученом „long double“ прецизношћу. "
"Погледајте фајл „README“ за детаљније објашњење."

#: kcalc_core.cpp:1291
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Статичка меморија је очишћена"

#: main.cpp:89
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"