blob: 3243dbccc25041794d95c730f57768dfa30d5863 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to Chinese Traditional
# Translator: Chih-Wei Huang <[email protected]>, 2001.
# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
# Traditional Chinese Translation for kspreadcalc_calc
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:37+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
#: configdlg.cpp:56
msgid "Foreground color:"
msgstr "前景顏色:"
#: configdlg.cpp:68
msgid "Background color:"
msgstr "背景顏色:"
#: configdlg.cpp:83
msgid "Precision:"
msgstr "精確度:"
#: configdlg.cpp:104
msgid "Set fixed precision at:"
msgstr "設置固定精確度於:"
#: configdlg.cpp:128
msgid "Beep on error"
msgstr "錯誤時發出嗶聲"
#: configdlg.cpp:139
msgid "Trigonometry mode"
msgstr "三角法模式"
#: configdlg.cpp:144
msgid "Statistical mode"
msgstr "統計學模式"
#: configdlg.cpp:149
msgid "Sheet mode"
msgstr "工作表模式"
#: kcalc.cpp:76
msgid "KCalc Setup/Help"
msgstr "KCalc 設定/說明"
#: kcalc.cpp:110
msgid "Angle"
msgstr "角度"
#: kcalc.cpp:139
msgid "Base"
msgstr "基數"
#: kcalc.cpp:1457
msgid "KCalc Configuration"
msgstr "KCalc 設定"
#: kcalc.cpp:1487
msgid "Base type: long double\n"
msgstr "基數類型:長雙精度\n"
#: kcalc.cpp:1489
msgid ""
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
"details."
msgstr ""
"由於有問題的 glibc 使用得很廣泛,我不得不將 KCalc 的精確度從“長雙精度”降為“雙"
"精度”。使用好的 libc 的系統的使用者應該啟用“長雙精度”並重新編譯 KCalc。詳見 "
"README。"
#: kcalc_core.cpp:1291
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "統計記憶已清除"
#: main.cpp:89
msgid "Calculator"
msgstr "計算器"
|