diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/fr/konversation.po | 10244 |
1 files changed, 5017 insertions, 5227 deletions
diff --git a/po/fr/konversation.po b/po/fr/konversation.po index 1e9d0fa..28721bd 100644 --- a/po/fr/konversation.po +++ b/po/fr/konversation.po @@ -10,144 +10,357 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:26+0200\n" "Last-Translator: Bruno Patri <[email protected]>\n" "Language-Team: français <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Options de canal pour %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "Cac&her les modes avancés <<" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "A&fficher les modes avancés >>" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 -#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 -#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 +#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 +#: src/highlight_preferencesui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "" +"Cliquez ici pour lancer l'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor)" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Informations disponibles pour le fichier %1 :" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "" +"L'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor) n'est pas installé" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "File Information" -msgstr "Informations du fichier" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Sortie" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Aucune information détaillée trouvée pour ce fichier." +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrée" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Recevoir" +#: src/channel.cpp:128 +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "Modifier les paramètres du canal" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 -msgid "Queued" -msgstr "En attente" +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " +"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chaque canal sur l'IRC possède un sujet associé. Cela correspond " +"simplement à un message que tout le monde peut voir.<p>Si vous êtes un " +"opérateur, ou si le mode « <em>T</em> » du canal n'a pas été défini, vous " +"pourrez alors modifier le sujet en cliquant sur le bouton « Modifier les " +"paramètres du canal » à la gauche du sujet. Vous pourrez également lire " +"l'historique des sujets précédents à cet endroit.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 -msgid "Preparing" -msgstr "En préparation" +#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Le mode Suje<b>T</b> signifie que seul l'opérateur du canal " +"est en mesure de modifier le sujet du canal.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 -msgid "Awaiting" -msgstr "En attente" +#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>L'option Aucu<b>N</b> message de l'extérieur signifie que les " +"utilisateurs n'étant pas dans le canal ne peuvent pas envoyer de messages " +"aux personnes de l'intérieur. Pratiquement l'ensemble des canaux possèdent " +"cette option afin d'éviter les messages nuisibles.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion en cours" +#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Un canal <b>S</b>ecret ne s'affichera pas dans la liste des " +"canaux, et aucun utilisateur ne pourra savoir que vous êtes dans ce canal " +"avec une commande <em>WHOIS</em> ou similaire. Seules les personnes étant " +"dans le même canal seront conscients de votre présence, si ce mode est " +"défini.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 -msgid "Receiving" -msgstr "Réception en cours" +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les " +"personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. " +"Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'utiliser la " +"commande <em>/invite pseudo</em> au sein du canal.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 -msgid "Sending" -msgstr "Envoi en cours" +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Un opérateur est le " +"seul à pouvoir le modifier.<p>Un canal <b>P</b>rivé est affiché dans la " +"liste de tous les canaux, mais le sujet n'est pas affiché. Un <em>WHOIS</em> " +"sur les utilisateurs pourra ou non les afficher sur un canal privé en " +"fonction du serveur IRC.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" +#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Un canal <b>M</b>odéré est un endroit où seuls les " +"opérateurs, les demi-opérateurs et les personnes ayant le droit de parole " +"peuvent discuter.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 -msgid "Failed" -msgstr "Échoué" +#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " +"password in order to join.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Un canal <b>P</b>rotégé demande aux utilisateurs un mot de " +"passe afin de pouvoir le joindre.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 -msgid "Aborted" -msgstr "Abandonné" +#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Un canal ayant une <b>L</b>imite d'utilisateur signifie que " +"seul ce nombre d'utilisateurs peut être dans le canal à un moment donné. " +"Certains canaux possèdent un robot qui modifie cette limite automatiquement " +"en fonction de l'occupation du canal.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1 / sec." +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs autorisés sur le canal" -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " +"this.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ceci est la limite d'utilisateurs du canal - le nombre maximal " +"d'utilisateurs pouvant être présents sur le canal en même temps. Si vous " +"êtes un opérateur, vous pouvez définir cela. Le mode suje<b>T</b> (le bouton " +"à gauche) du canal sera alors automatiquement défini.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Version" +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " +"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ceci affiche votre pseudonyme actuel, et tous les autres noms que vous " +"avez définis. Si vous sélectionnez ou saisissez un pseudonyme différent, une " +"requête sera envoyé au serveur IRC pour modifier votre pseudo. Si le serveur " +"l'autorise, le nouveau pseudonyme sera sélectionné. Si vous saisissez un " +"nouveau pseudonyme, vous devrez alors appuyez sur la touche « Entrée » à la " +"fin.<p>Vous pouvez modifier les autres pseudonymes depuis l'option " +"<em>Identités</em> dans le menu <em>Fichier</em>.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr "(absent)" -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Donner les droits opérateur" +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "Voulez-vous ignorer « %1 » ?" -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Prendre les droits opérateur" +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "Voulez-vous ignorer les utilisateurs sélectionnés ?" -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Donner les droits demi-opérateur" +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Prendre les droits demi-opérateur" +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer « %1 » ?" -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Donner la parole" +#: src/channel.cpp:640 +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer les utilisateurs sélectionnés ?" -#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Interdire de parler" +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "Ne plus ignorer" -#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Modes" +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "Auto-complément" + +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "Auto-compléments possibles : %1." + +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "Mot de passe du canal" + +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "Limite de pseudo" + +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "Saisissez la nouvelle limite de pseudo :" + +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 +#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "Pseudo" + +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom de %1." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "%1 est maintenant connu sous le nom de %2." + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: src/channel.cpp:1269 +msgid "" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "Vous avez rejoint le canal %1. (%2)." + +#: src/channel.cpp:1286 +msgid "" +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1 a rejoint ce canal (%2)." + +#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329 +#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356 +#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "Vous avez quitté ce serveur." + +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "Vous avez quitté ce serveur (%1)." + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Partir" + +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "Vous avez quitté le canal %1." + +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "Vous avez quitté le canal %1 (%2)." + +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1 a quitté ce serveur." + +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)." + +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1 a quitté ce canal." + +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1 a quitté ce canal (%2)." #: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 #: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 @@ -156,590 +369,800 @@ msgstr "Modes" msgid "Kick" msgstr "Expulser" -#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Expulser et bannir" +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1." -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Bannir ce pseudonyme" +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1 (%2)." -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Bannir *!*@*.hôte" +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2." -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Bannir *!*@domaine" +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2 (%3)." -#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Bannir *!utilisateur@*.hôte" +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal." -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Bannir *!utilisateur@domaine" +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal (%2)." -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Expulser et bannir *!*@*.hôte" +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2." -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Expulser et bannir *!*@domaine" +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2 (%3)." -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte" +#: src/channel.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n pseudo\n" +"%n pseudos" -#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@domaine" +#: src/channel.cpp:1507 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +" (%n opérateur)\n" +" (%n opérateurs)" -#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Expulser / Bannir" +#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 +#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Topic" +msgstr "Sujet" -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "Le sujet du canal est « %1 »." -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Ne plus ignorer" +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "Open &Query" -msgstr "Ouvrir la &requête" +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »." -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Ouvrir une &discussion DCC" +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »." -#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Envoyer un &fichier..." +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "Vous vous êtes donné les privilèges de propriétaire du canal." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:883 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Envoyer un courriel..." +#: src/channel.cpp:1602 +#, c-format +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "Vous donnez les privilèges de propriétaire du canal à %1." -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Associations du carnet d'adresses" +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1 vous donne les privilèges de propriétaire du canal." -#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Ajouter aux pseudos surveillés" +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1 donne les privilèges de propriétaire du canal à %2." -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>" -"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> " -"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche les personnes présentes dans le canal. Le pseudo de chaque " -"personne est affiché." -"<br>Une icône est toujours affichée afin de montrer l'état de chaque personne, " -"mais il semble que vous n'ayez aucun thème d'icône installé. Voyez la " -"configuration de Konversation - <i>Configurer Konversation</i> " -"- dans le menu <i>Paramètres</i>. Puis, affichez la page des <i>Thèmes</i> " -"dans <i>Apparence</i>.</qt>" +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "Vous recevez vos privilèges de propriétaire du canal." -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>This person is a channel owner.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>This person is a channel operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>" -"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche la liste des personnes situées dans le canal. Le pseudo de " -"chaque personne est affiché, avec une image décrivant son état." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>Cette personne possède les privilèges d'administrateur.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>Cette personne est le propriétaire du canal.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>Cette personne est un opérateur du canal.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>Cette personne est un demi-opérateur du canal.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>Cette personne a le droit de parler, et peut alors discuter dans un canal " -"modéré.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>Cette personne n'a pas de privilèges particuliers.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>Cela indique que cette personne est pour le moment absente.</td></tr>" -"</table>" -"<p>La signification de l'administrateur, le propriétaire et des demi-opérateurs " -"varie entre les différents serveurs IRC." -"<p>Le passage avec la souris sur chaque pseudonyme affiche leur état actuel, " -"ainsi que différentes informations du carnet d'adresses sur cette personne. " -"Veuillez lire le manuel de Konversation pour plus d'informations.</qt>" +#: src/channel.cpp:1619 +#, c-format +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "Vous recevez les privilèges de propriétaire du canal de %1." -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Modifier le contact..." +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1 reçoit vos privilèges de propriétaire du canal." -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Choisir / Changer les associations..." +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1 reçoit les privilèges de propriétaire du canal de %2." -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Choisir le contact..." +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "Vous vous attribuez les privilèges d'administrateur du canal." -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Changer l'association..." +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "Vous donnez les privilèges d'administrateur du canal à %1." -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Créer un nouveau contact..." +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1 vous donne les privilèges d'administrateur du canal." -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Supprimer l'association" +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1 donne les privilèges d'administrateur du canal à %2." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 -#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 -#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "Vous recevez vos privilèges d'administrateur du canal." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 -#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Requête" +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "Vous recevez les privilèges d'administrateur du canal de %1." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 -#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Remarque" +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'administrateur du canal." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 -#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 -#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 -#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 -#: src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1 reçoit les privilèges d'administrateur du canal de %2." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 -#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 -#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 -#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 -#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 -#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 -#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "Vous vous donnez les privilèges d'opérateur du canal." -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Exception" +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "Vous donnez les privilèges d'opérateur du canal à %1." -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Onglets" +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1 vous donne les privilèges d'opérateur du canal." -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1 donne les privilèges d'opérateur du canal à %2." -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "Vous recevez vos privilèges d'opérateur du canal." -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (identifié)" +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "Vous rcevez les privilèges d'opérateur du canal de %1." -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 -#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Courriel" +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'opérateur du canal." -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Masque de l'hôte :" +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1 reçoit les privilèges d'opérateur du canal de %2." -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Message d'absence :" +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "Vous vous donnez les privilèges de demi-opérateur." -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "Vous donnez les privilèges de demi-opérateur à %1." -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Connecté depuis :" +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1 vous donne les privilèges de demi-opérateur." -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 -#: src/highlight_preferences.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "" -"Cliquez ici pour lancer l'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor)" +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1 donne les privilèges de demi-opérateur à %2." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "" -"L'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor) n'est pas installé" +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "Vous recevez vos privilèges de demi-opérateur." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Sortie" +#: src/channel.cpp:1748 +#, c-format +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "Vous recevez les privilèges de demi-opérateur de %1." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrée" +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1 reçoit vos privilèges de demi-opérateur." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1 reçoit les privilèges de demi-opérateur de %2." -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#: src/channel.cpp:1773 +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "Vous vous donnez la permission de parler." + +#: src/channel.cpp:1774 +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "Vous donnez la permission de parler à %1." + +#: src/channel.cpp:1778 +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1 vous donne la permission de parler." + +#: src/channel.cpp:1779 +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1 donne la permission de parler à %2." + +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "Vous vous octroyez la permission de parler." + +#: src/channel.cpp:1787 #, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Rejoindre le canal sur %1" +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "Vous recevez la permission de parler à %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Connexion rapide" +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1 reçoit votre permission de parler." -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Serveur :" +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1 reçoi la permission de parler à %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Saisissez l'hôte du réseau ici." +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Le port utilisé par le serveur IRC." +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "Pseud&o :" +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Le pseudo que vous voulez utiliser." +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Invité seulement »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "&Mot de passe :" +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Invité seulement »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "Vous supprimez le mode « Invité seulement » du canal." + +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1 supprime le mode « Invité seulement » du canal." + +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Modéré »." + +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Modéré »." + +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Non modéré »." + +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Non modéré »." + +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »." + +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »." + +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." msgstr "" -"Si le serveur IRC nécessite un mot de passe, saisissez le ici (la plupart ne " -"demandent aucun mot de passe)." +"Vous définissez le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Utiliser SSL" +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecter" +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Privé »." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Connecter au serveur" +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Privé »." -#: src/dccchat.cpp:137 +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Public »." + +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Public »." + +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Secret »." + +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Secret »." + +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Visible »." + +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1 définit le mode du canal à « Visible »." + +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "Vous activez la « Protection du sujet »." + +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1 active la « Protection du sujet »." + +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "Vous désactivez la « Protection du sujet »." + +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1 désactive la « Protection du sujet »." + +#: src/channel.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »." + +#: src/channel.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »." + +#: src/channel.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "You remove the channel key." +msgstr "Vous supprimez la limite du canal." + +#: src/channel.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1 supprime la limite du canal." + +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "Vous définissez la limite du canal à %1 pseudos." + +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1 définit la limite du canal à %2 pseudos." + +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "Vous supprimez la limite du canal." + +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1 supprime la limite du canal." + +#: src/channel.cpp:1936 #, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir un socket d'écoute : %1" +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "Vous définissez le bannissement de %1." -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1 définit le bannissement de %2." -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "Discussion DCC avec %1 sur le port %2." +#: src/channel.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "Vous supprimez le bannissement de %1." -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Établissement d'une connexion de discussion DCC vers %1 (%2:%3)..." +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1 supprime le bannissement de %2." -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "Discussion DCC avec %1 sur %2:%3." +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "Vous définissez l'exception de bannissement de %1." -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1 définit l'exception de bannissement de %2." + +#: src/channel.cpp:1954 #, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Connexion de discussion DCC établie avec %1." +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "Vous supprimez l'exception de bannissement de %1." -#: src/dccchat.cpp:205 +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1 supprime l'exception de bannissement de %2." + +#: src/channel.cpp:1962 #, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Connexion interrompue, code d'erreur %1." +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "Vous définissez le masque d'invitation de %1." -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2" +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1 définit le masque d'invitation de %2." -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Impossible d'accepter le client." +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "Vous supprimez le masque d'invitation de %1." -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Par défaut ( %1 )" +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1 supprime le masque d'invitation de %2." -#: src/serverlistdialog.cpp:105 -msgid "Server List" -msgstr "Liste des serveurs" +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "Vous définissez le canal au mode +%1" -#: src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "" -"Cliquez ici pour vous connecter au réseau IRC et au canal sélectionnés." +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1 définit le canal au mode +%2" -#: src/serverlistdialog.cpp:112 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> " -"channel are already entered for you." -msgstr "" -"La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une " -"collection de serveurs coopérant ensemble. Vous devez uniquement vous connecter " -"à l'un des serveurs du réseau pour être connecté au réseau IRC entier. Une fois " -"connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les canaux affichés. " -"Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le réseau Freenode et " -"le canal <i>#trinity-desktop</i> sont déjà sélectionnés pour vous." +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1" -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr "%1 définit le canal au mode -%2" -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 +#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 +#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: src/serverlistdialog.cpp:118 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "Vous devez être opérateur pour modifier cela." + +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "Le sujet ne peut être modifié que par un opérateur de canal. %1" + +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "Aucun message vers le canal de clients extérieurs. %1" + +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "Canal secret. %1" + +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "Canal sur invitation uniquement. %1" + +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "Canal privé. %1" + +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "Canal modéré. %1" + +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "Protéger le canal avec un mot de passe." + +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "Définir une limite d'utilisateurs au canal." + +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "Voulez-vous quitter « %1 » ?" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Quitter le canal" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "Quitter" + +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "Identité par défaut ( %1 )" + +#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +msgid "C&hannel:" +msgstr "&Canal :" -#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Mot de &passe :" + +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "Le nom du canal est requis." + +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "Liste des canaux" + +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Configuration des filtres" + +#: src/channellistpanel.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Minimum users:" +msgstr "Utilisateurs m&in. :" + +#: src/channellistpanel.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Maximum users:" +msgstr "Utilisateurs m&ax. :" + +#: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"Cliquez ici pour définir un nouveau réseau, incluant un serveur auquel se " -"connecter, ainsi que les canaux à rejoindre automatiquement." +"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre " +"d'utilisateurs minimum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 -#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." +#: src/channellistpanel.cpp:74 +msgid "" +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." +msgstr "" +"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre " +"d'utilisateurs maximum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère." -#: src/serverlistdialog.cpp:132 +#: src/channellistpanel.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Show at application startup" -msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" +msgid "Filter pattern:" +msgstr "Mo&tif du filtre :" -#: src/serverlistdialog.cpp:213 -msgid "New Network" -msgstr "Nouveau réseau" +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "Cible du filtre :" -#: src/serverlistdialog.cpp:233 -msgid "Edit Network" -msgstr "Modifier le réseau" +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "Saisissez une chaîne de filtrage ici." + +#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 +#: src/inputfilter.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/channellistpanel.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression &rationnelle" + +#: src/channellistpanel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Apply Filter" +msgstr "Appli&quer le filtre" -#: src/serverlistdialog.cpp:290 +#: src/channellistpanel.cpp:96 msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer %1.\n" -"\n" -"Le réseau %2 doit comporter au moins un serveur." +"Cliquez ici pour récupérer la liste des canaux depuis le serveur et " +"appliquer le filtre." -#: src/serverlistdialog.cpp:295 +#: src/channellistpanel.cpp:105 msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" "\n" -"The network %1 needs to have at least one server." +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer les serveurs sélectionnés.\n" +"La liste filtrée des canaux est affichée ici. Remarquez que si vous " +"n'utilisez pas d'expressions rationnelles, Konversation affichera tout canal " +"dont le nom contiendra la chaîne de filtrage saisie. Le nom du canal n'a pas " +"besoin de commencer par la chaîne de filtrage.\n" "\n" -"Le réseau %1 doit comporter au moins un serveur." +"Sélectionnez le canal que vous souhaitez rejoindre en cliquant dessus. Un " +"clic droit sur un canal vous permettra d'obtenir une liste de toutes les " +"adresses Internet mentionnées dans le sujet du canal." -#: src/serverlistdialog.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Voulez-vous vraiment vous supprimer les entrées sélectionnés ?" +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nom du canal" -#: src/serverlistdialog.cpp:312 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 +#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Afficher le dernier :" +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "Sujet du canal" -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." -msgstr "" -"Utilisez cette boîte pour définir la taille maximale de l'historique. Ce " -"paramètre ne prendra effet qu'au prochain démarrage de Konversation. Chaque " -"fichier d'historique peut avoir une configuration différente." +#: src/channellistpanel.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Ra&fraîchir la liste" -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " ko" +#: src/channellistpanel.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Save List..." +msgstr "Enregistrer la li&ste..." -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Effacer l'historique" +#: src/channellistpanel.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "Re&joindre le canal" -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." msgstr "" -"Les messages de l'historique sont affichés ici. Les plus anciens sont en au " -"début, les plus récents à la fin." +"Cliquez ici pour rejoindre le canal. Un nouvel onglet est créé pour celui-ci." -#: src/logfilereader.cpp:134 +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "Enregistrer la liste de canaux" + +#: src/channellistpanel.cpp:224 msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"\n" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations de connexion contenues " -"dans ce fichier ?" +"Liste de canaux Konversation : %1 - %2\n" +"\n" -#: src/logfilereader.cpp:147 +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "Canaux : %1 (%2 affichés)" + +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "Utilisateurs multiples : %1 (%2 affichés)" + +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir l'URL" + +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<<No URL found>>" +msgstr "<<Aucune URL trouvée>>" + +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Liste des canaux pour %1" + +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "Demi-opérateur" + +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "a la parole" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Options de canal pour %1" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "Cac&her les modes avancés <<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "A&fficher les modes avancés >>" + +#: src/chatwindow.cpp:346 msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" msgstr "" -"Remarque : En enregistrant ce fichier d'historique, vous enregistrerez toutes " -"les informations contenues dans celui-ci, et pas uniquement la partie visible " -"dans cet afficheur." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Enregistrer le fichier d'historique" +"\n" +"*** Fichier d'historique démarré\n" +"*** le %1\n" +"\n" -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Choisir le dossier de destination" +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identité par défaut" -#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 #: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 #: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/connectionmanager.cpp:205 +#: src/connectionmanager.cpp:204 #, fuzzy msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." -#: src/connectionmanager.cpp:212 +#: src/connectionmanager.cpp:211 msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." msgstr "" -#: src/connectionmanager.cpp:222 +#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323 +#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011 +#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709 +#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737 +#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419 +#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613 +#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827 +#: src/server.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur DCC" + +#: src/connectionmanager.cpp:221 #, fuzzy msgid "Reconnection attempts exceeded." msgstr "Tentatives de reconnexion :" -#: src/connectionmanager.cpp:439 +#: src/connectionmanager.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" @@ -747,56 +1170,624 @@ msgstr "" "Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous " "connecter à %3 à la place ?" -#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 #, c-format msgid "Already connected to %1" msgstr "Déjà connecté à %1" -#: src/connectionmanager.cpp:442 +#: src/connectionmanager.cpp:441 #, fuzzy msgid "Create connection" msgstr "Connexion" -#: src/connectionmanager.cpp:455 +#: src/connectionmanager.cpp:454 #, fuzzy msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " -"'%4' (port %5) instead?" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " +"to '%4' (port %5) instead?" msgstr "" "Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous " "connecter à %3 à la place ?" -#: src/connectionmanager.cpp:462 +#: src/connectionmanager.cpp:461 #, fuzzy msgid "Switch Server" msgstr "Modifier le serveur" -#: src/connectionmanager.cpp:502 +#: src/connectionmanager.cpp:501 msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" msgstr "Veuillez remplir votre <b>identité</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:505 +#: src/connectionmanager.cpp:504 msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" msgstr "Veuillez remplir votre <b>nom réel</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:508 +#: src/connectionmanager.cpp:507 msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" msgstr "Veuillez fournir votre <b>pseudonyme</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:515 +#: src/connectionmanager.cpp:514 msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" msgstr "" -"<qt>Votre identité « %1 » n'est pas définie convenablement : " -"<br>%2</qt>" +"<qt>Votre identité « %1 » n'est pas définie convenablement : <br>%2</qt>" -#: src/connectionmanager.cpp:517 +#: src/connectionmanager.cpp:516 msgid "Identity Settings" msgstr "Configuration de l'identité" -#: src/connectionmanager.cpp:518 +#: src/connectionmanager.cpp:517 msgid "Edit Identity..." msgstr "Modifier l'identité..." +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interface réseau" + +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "Réponse du serveur IRC" + +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "Spécifier manuellement" + +#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 +#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 +#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 +#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817 +#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889 +#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927 +#: src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir un socket d'écoute : %1" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "Discussion DCC avec %1 sur le port %2." + +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "Établissement d'une connexion de discussion DCC vers %1 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "Discussion DCC avec %1 sur %2:%3." + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Connexion de discussion DCC établie avec %1." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Connexion interrompue, code d'erreur %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 +#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 +#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 +#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Impossible d'accepter le client." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Par défaut ( %1 )" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Aucun port disponible" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Impossible d'ouvrir un socket" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Sélectionner le destinataire" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88 +#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "Sélectionner le pseudonyme et fermer la fenêtre" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89 +#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "Fermer la fenêtre sans enregistrer les changements" + +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "Demande de réception DCC" + +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprendre" + +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "Nom de fichier o&riginel" + +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "Suggérer un &nouveau nom" + +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "É&craser" + +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "R&enommer" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Send" +msgstr "Envoi DCC" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Receive" +msgstr "Réception DCC" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 +msgid " (Reverse DCC)" +msgstr " (DCC inverse)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +msgid "Unknown server" +msgstr "Serveur inconnu" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 sur %2" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr ", %1 (port %2)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 +#, c-format +msgid "Yes, %1" +msgstr "Oui, %1" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 +msgid "< 1sec" +msgstr "< 1sec" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "État DCC" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:77 +msgid "Started at" +msgstr "Démarré à" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:80 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Remaining" +msgstr "Restant" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Sender Address" +msgstr "Adresse de l'expéditeur" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:114 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Effa&cer" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:117 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:121 +msgid "Start receiving" +msgstr "Démarrer la réception" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "Abandonner le(s) transfert(s)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Run the file" +msgstr "Exécuter le fichier" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "Voir les détails du transfert DCC" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:138 +msgid "&Select All Items" +msgstr "&Sélectionner tous les éléments" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "Sél&ectionner tous les éléments terminés" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:141 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "A&bort" +msgstr "A&bandonner" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:145 +msgid "Resend" +msgstr "Renvoyer" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +msgid "&Clear" +msgstr "Effa&cer" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:148 +msgid "&Open File" +msgstr "&Ouvrir un fichier" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "File &Information" +msgstr "&Informations du fichier" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Informations disponibles pour le fichier %1 :" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "File Information" +msgstr "Informations du fichier" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Aucune information détaillée trouvée pour ce fichier." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Recevoir" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 +msgid "Queued" +msgstr "En attente" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 +msgid "Preparing" +msgstr "En préparation" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 +msgid "Awaiting" +msgstr "En attente" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 +msgid "Receiving" +msgstr "Réception en cours" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 +msgid "Sending" +msgstr "Envoi en cours" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 +msgid "Failed" +msgstr "Échoué" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 +msgid "Aborted" +msgstr "Abandonné" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1 / sec." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "L'administrateur a restreint le droit de réception de fichiers" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "Négociation non gérée (taille du fichier=0)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" +msgstr "<b>Impossible de créer le dossier.</b><br>Dossier : %1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a TDEIO instance" +msgstr "Impossible de créer une instance TDEIO" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Le fichier est déjà utilisé par un autre transfert.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 +msgid "" +"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" +msgstr "" +"<b>Un fichier partiel existe.</b><br>%1<br>Taille du fichier partiel : %2 " +"octets<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Le fichier existe déjà.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" +msgstr "<b>Impossible d'ouvrir le fichier.<br>Erreur : %1</b><br>%2<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 +msgid "" +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer la reconnaissance inverse DCC SEND au correspondant via " +"le serveur IRC." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "En attente de connexion" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:463 +msgid "Waiting for remote host's acceptance" +msgstr "En attente pour l'acceptation de l'hôte distant" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:474 +msgid "" +"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer la requête de reprise DCC RECV au correspondant via le " +"serveur IRC." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:493 +msgid "Unexpected response from remote host" +msgstr "Réponse inattendue de l'hôte distant" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 +msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" +msgstr "Impossible d'accepter la connexion (Erreur de socket)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 +#, c-format +msgid "Socket error: %1" +msgstr "Erreur de socket : %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#, c-format +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "Échec de connexion : %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:629 +msgid "Transferring error" +msgstr "Erreur de transfert" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:645 +#, c-format +msgid "TDEIO error: %1" +msgstr "Erreur TDEIO : %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 +msgid "Timed out" +msgstr "Délai expiré" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 +msgid "Remote user disconnected" +msgstr "Utilisateur distant déconnecté" + +#: src/dcctransfersend.cpp:143 +msgid "The admin has restricted the right to send files" +msgstr "L'administrateur a restreint le droit d'envoyer des fichiers" + +#: src/dcctransfersend.cpp:173 +msgid "The url \"%1\" does not exist" +msgstr "L'URL « %1 » n'existe pas" + +#: src/dcctransfersend.cpp:181 +msgid "Could not retrieve \"%1\"" +msgstr "Impossible de récupérer « %1 »" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "Enter Filename" +msgstr "Saisissez le nom du fichier" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "" +"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." +"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " +"dcc transfer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le fichier que vous envoyez à <i>%1</i> ne possède pas de nom.<br> " +"Veuillez saisir un nom de fichier a présenter au destinataire, ou annulez le " +"transfert DCC</qt>" + +#: src/dcctransfersend.cpp:194 +msgid "No filename was given" +msgstr "Aucun nom de fichier donné" + +#: src/dcctransfersend.cpp:238 +msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer une requête DCC SEND à votre correspondant via le " +"serveur IRCµ." + +#: src/dcctransfersend.cpp:286 +msgid "Waiting remote user's acceptance" +msgstr "En attente de l'acceptation de l'utilisateur distant" + +#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#, c-format +msgid "Could not open the file: %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %1" + +#: src/dcctransfersend.cpp:472 +msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." +msgstr "" +"L'opération a réussi. Ne devrait jamais arriver dans une boîte de dialogue " +"d'erreur." + +#: src/dcctransfersend.cpp:475 +msgid "Could not read from file \"%1\"." +msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »." + +#: src/dcctransfersend.cpp:478 +msgid "Could not write to file \"%1\"." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %1 »." + +#: src/dcctransfersend.cpp:481 +msgid "A fatal unrecoverable error occurred." +msgstr "Une erreur fatale et irrécupérable est apparue." + +#: src/dcctransfersend.cpp:484 +msgid "Could not open file \"%1\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." + +#: src/dcctransfersend.cpp:493 +msgid "The operation was unexpectedly aborted." +msgstr "L'opération a été interrompue de manière inattendue." + +#: src/dcctransfersend.cpp:496 +msgid "The operation timed out." +msgstr "Délai de l'opération dépassé." + +#: src/dcctransfersend.cpp:499 +msgid "An unspecified error happened on close." +msgstr "Une erreur non spécifiée s'est produite à la fermeture." + +#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#, c-format +msgid "Unknown error. Code %1" +msgstr "Erreur inconnue. Code %1" + +#: src/editnotifydialog.cpp:32 +msgid "Edit Watched Nickname" +msgstr "Modifier les pseudonymes surveillés" + +#: src/editnotifydialog.cpp:43 +msgid "&Network name:" +msgstr "&Nom du réseau :" + +#: src/editnotifydialog.cpp:45 +msgid "Pick the server network you will connect to here." +msgstr "Choisissez ici le réseau de serveurs auquel vous allez vous connecter." + +#: src/editnotifydialog.cpp:51 +msgid "N&ickname:" +msgstr "Pseud&onyme :" + +#: src/editnotifydialog.cpp:53 +msgid "" +"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le pseudonyme à surveiller lorsqu'il se connecte à un serveur du réseau." +"</qt>" + +#: src/editnotifydialog.cpp:88 +msgid "Change notify information" +msgstr "Changer l'information de notification" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Annuler tous les changements effectués" + +#: src/highlight_preferences.cpp:50 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Choisir un fichier son" + #: src/identitydialog.cpp:43 msgid "Identities" msgstr "Identités" @@ -805,6 +1796,11 @@ msgstr "Identités" msgid "&Identity:" msgstr "&Identité :" +#: src/identitydialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ajouter..." + #: src/identitydialog.cpp:68 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -813,9 +1809,13 @@ msgstr "Dupliquer" msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 -#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Supprimer" + +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" @@ -827,20 +1827,19 @@ msgstr "Nom &réel :" #: src/identitydialog.cpp:88 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " +"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " +"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " +"never be truly anonymous." msgstr "" -"Saisissez votre véritable nom ici. IRC n'est pas conçu pour garder l'anonymat " -"en face de ses amis ou ennemis. Gardez ceci à l'esprit si vous êtes tenté de " -"vous comportez d'une façon malhonnête. Un faux « véritable nom » peut être une " -"bonne idée pour cacher votre sexe à tous les débutants, mais l'ordinateur que " -"vous utilisez pourra toujours être pisté, et vous ne serez donc jamais " -"réellement anonyme." +"Saisissez votre véritable nom ici. IRC n'est pas conçu pour garder " +"l'anonymat en face de ses amis ou ennemis. Gardez ceci à l'esprit si vous " +"êtes tenté de vous comportez d'une façon malhonnête. Un faux « véritable " +"nom » peut être une bonne idée pour cacher votre sexe à tous les débutants, " +"mais l'ordinateur que vous utilisez pourra toujours être pisté, et vous ne " +"serez donc jamais réellement anonyme." -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 -#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" @@ -851,22 +1850,21 @@ msgid "" "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " +"name may be rejected by the server because someone else is already using " +"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " +"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." msgstr "" "Voici la liste de vos pseudonymes. Un pseudonyme est un nom par lequel les " "autres utilisateurs vous reconnaîtront. Vous pouvez utiliser le nom que vous " "voulez. Le premier caractère de ce nom est forcément une lettre.\n" "\n" "Les pseudonymes étant uniques au sein d'un réseau IRC, votre nom pourra être " -"rejeté par le serveur si quelqu'un l'utilise déjà. Définissez des pseudonymes " -"alternatifs pour vous même. Si votre premier choix est rejeté par le serveur, " -"Konversation tentera d'utiliser les autres pseudonymes." +"rejeté par le serveur si quelqu'un l'utilise déjà. Définissez des " +"pseudonymes alternatifs pour vous même. Si votre premier choix est rejeté " +"par le serveur, Konversation tentera d'utiliser les autres pseudonymes." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 -#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." @@ -875,6 +1873,12 @@ msgstr "Ajouter..." msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." +#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586 +#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Supprimer l'URL" + #: src/identitydialog.cpp:127 msgid "Auto Identify" msgstr "S'identifier automatiquement" @@ -885,8 +1889,8 @@ msgstr "Ser&vice :" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>" -"<i>[email protected]</i></b>" +"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " +"<b><i>[email protected]</i></b>" msgstr "" "Le nom du service peut être <b><i>nickserv</i></b> ou un nom dépendant d'un " "réseau comme <b><i>[email protected]</i></b>" @@ -907,14 +1911,14 @@ msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " +"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " +"away. Other IRC users do not see this horizontal line." msgstr "" -"Avec cette option cochée, lorsque vous utiliserez la commande <b>/away</b>" -", une ligne horizontale apparaîtra dans le canal, marquant le moment auquel " -"vous vous êtes absenté. Les autres utilisateurs de l'IRC ne verront pas cette " -"ligne horizontale." +"Avec cette option cochée, lorsque vous utiliserez la commande <b>/away</b>, " +"une ligne horizontale apparaîtra dans le canal, marquant le moment auquel " +"vous vous êtes absenté. Les autres utilisateurs de l'IRC ne verront pas " +"cette ligne horizontale." #: src/identitydialog.cpp:161 msgid "Away nickname:" @@ -922,22 +1926,22 @@ msgstr "Pseudonyme d'absence :" #: src/identitydialog.cpp:163 msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>" -"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>" -"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Saisissez un pseudonyme indiquant votre absence. Si vous utilisez la commande " -"<b>/away msg</b> dans tout canal joint avec cette identité, Konversation " -"changera alors automatiquement votre pseudonyme en votre pseudonyme d'absence. " -"Les autres utilisateurs verront alors que vous n'êtes plus devant votre " -"ordinateur. Si vous utilisez à nouveau la commande <b>/away</b> " -"alors que vous étiez absent dans le canal actuel, votre pseudonyme reviendra à " -"son état originel. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit changé " -"automatiquement, laissez cette ligne vide." +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" +"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " +"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " +"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " +"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " +"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Saisissez un pseudonyme indiquant votre absence. Si vous utilisez la " +"commande <b>/away msg</b> dans tout canal joint avec cette identité, " +"Konversation changera alors automatiquement votre pseudonyme en votre " +"pseudonyme d'absence. Les autres utilisateurs verront alors que vous n'êtes " +"plus devant votre ordinateur. Si vous utilisez à nouveau la commande <b>/" +"away</b> alors que vous étiez absent dans le canal actuel, votre pseudonyme " +"reviendra à son état originel. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit " +"changé automatiquement, laissez cette ligne vide." #: src/identitydialog.cpp:166 msgid "Automatic Away" @@ -946,8 +1950,8 @@ msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:172 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " -"inactivity configured below." +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " +"user inactivity configured below." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:174 @@ -972,8 +1976,8 @@ msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements" #: src/identitydialog.cpp:181 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " -"is detected." +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " +"activity is detected." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:197 @@ -984,15 +1988,15 @@ msgstr "Message d'absence :" #: src/identitydialog.cpp:203 #, c-format msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>" -". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " +"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " +"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " +"will be displayed in all channels joined with this Identity." msgstr "" "Si vous cochez cette option, Konversation enverra automatiquement le message " -"d'absence à tous les canaux joints avec cette identité. <b>%s</b> " -"sera remplacé par <b>msg</b>. Si vous utilisez la commande <b>/away</b>" -", le message de retour sera alors affiché dans les canaux joints avec cette " +"d'absence à tous les canaux joints avec cette identité. <b>%s</b> sera " +"remplacé par <b>msg</b>. Si vous utilisez la commande <b>/away</b>, le " +"message de retour sera alors affiché dans les canaux joints avec cette " "identité." #: src/identitydialog.cpp:205 @@ -1013,14 +2017,13 @@ msgstr "&Pré-ligne de commande :" #: src/identitydialog.cpp:243 msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server " +"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " +"executed for each server" msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici une commande qui sera exécutée avant que la connexion au " -"serveur soit lancée" -"<br>Si vous avez plusieurs serveurs dans cette identité, cette commande sera " -"exécutée pour chaque serveur" +"Vous pouvez saisir ici une commande qui sera exécutée avant que la connexion " +"au serveur soit lancée<br>Si vous avez plusieurs serveurs dans cette " +"identité, cette commande sera exécutée pour chaque serveur" #: src/identitydialog.cpp:246 msgid "I&dent:" @@ -1033,8 +2036,8 @@ msgid "" "Konversation. No spaces are allowed." msgstr "" "Lors de la connexion, de nombreux serveurs interrogent votre ordinateur pour " -"une réponse « IDENT ». Si vous ordinateur ne possède aucun serveur IDENT lancé, " -"cette réponse sera envoyée par Konversation. Aucun espace autorisé." +"une réponse « IDENT ». Si vous ordinateur ne possède aucun serveur IDENT " +"lancé, cette réponse sera envoyée par Konversation. Aucun espace autorisé." #: src/identitydialog.cpp:252 msgid "&Encoding:" @@ -1050,10 +2053,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ce paramètre affecte la façon dont les caractères que vous saisissez sont " "encodés, avant l'envoi au serveur. Cela affecte également l'affichage des " -"messages. Lorsque vous ouvrez pour la première fois Konversation, ce programme " -"récupérera automatiquement ce paramètre dans la configuration système. " -"Cependant, si vous avez des problèmes avec l'affichage des messages des autres " -"utilisateurs, essayez alors de changer cette option." +"messages. Lorsque vous ouvrez pour la première fois Konversation, ce " +"programme récupérera automatiquement ce paramètre dans la configuration " +"système. Cependant, si vous avez des problèmes avec l'affichage des messages " +"des autres utilisateurs, essayez alors de changer cette option." #: src/identitydialog.cpp:259 #, fuzzy @@ -1082,18 +2085,13 @@ msgid "" "Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " "message is sent to the channel." msgstr "" -"À chaque fois que vous êtes expulsé d'un canal (habituellement par un opérateur " -"IRC), ce message est envoyé au canal." +"À chaque fois que vous êtes expulsé d'un canal (habituellement par un " +"opérateur IRC), ce message est envoyé au canal." #: src/identitydialog.cpp:312 msgid "Change identity information" msgstr "Changer l'information d'identité" -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:101 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Annuler tous les changements effectués" - #: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 msgid "You must add at least one nick to the identity." msgstr "Vous devez ajouter au moins un pseudo à l'identité." @@ -1106,8 +2104,8 @@ msgstr "" msgid "Add Nickname" msgstr "Ajouter un pseudonyme" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonyme :" @@ -1156,54 +2154,621 @@ msgstr "Supprimer l'identité" msgid "Duplicate Identity" msgstr "Dupliquer l'identité" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Utilisateurs normaux" +#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Requête" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Voix (+v)" +#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 +#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Remarque" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Demi-opérateurs (+h)" +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Exception" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Opérateurs (+o)" +#: src/inputfilter.cpp:203 +msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." +msgstr "Requête CTCP-PING reçue de %1 vers le canal %2, envoi de la réponse." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Administrateurs du canal (+p)" +#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." +msgstr "Requête CTCP-%1 reçue de %2, envoi de la réponse." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Propriétaires du canal (+q)" +#: src/inputfilter.cpp:226 +msgid "Received Version request from %1 to channel %2." +msgstr "Requête de version reçue de %1 vers le canal %2." + +#: src/inputfilter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Received Version request from %1." +msgstr "Requête de version reçue de %1." + +#: src/inputfilter.cpp:300 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." +msgstr "Requête DCC SEND invalide reçue de %1." + +#: src/inputfilter.cpp:315 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." +msgstr "Requête DCC ACCEPT invalide reçue de %1." + +#: src/inputfilter.cpp:330 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." +msgstr "Requête DCC RESUME invalide reçue de %1." + +#: src/inputfilter.cpp:346 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." +msgstr "Requête DCC CHAT invalide reçue de %1." + +#: src/inputfilter.cpp:354 +msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." +msgstr "Commande DCC inconnue %1 reçue de %2." + +#: src/inputfilter.cpp:386 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." +msgstr "Requête CTCP-%1 inconnue reçue de %2 vers le canal %3." + +#: src/inputfilter.cpp:391 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." +msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2." + +#: src/inputfilter.cpp:416 +msgid "-%1 to %2- %3" +msgstr "-%1 pour %2- %3" + +#: src/inputfilter.cpp:443 +msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." +msgstr "Réponse CTCP-PING reçue de %1 : %2 %3." + +#: src/inputfilter.cpp:453 +msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." +msgstr "Réponse CTCP-%1 reçue de %2 : %3." + +#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +msgid "-%1- %2" +msgstr "-%1- %2" + +#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: src/inputfilter.cpp:610 +msgid "%1 invited you to channel %2." +msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2." + +#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: src/inputfilter.cpp:716 +msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" +msgstr "Serveur %1 (Version %2), Modes utilisateur : %3, Modes canal : %4" + +#: src/inputfilter.cpp:728 +msgid "Support" +msgstr "Gérer" + +#: src/inputfilter.cpp:784 +msgid "Your personal modes are:" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 +msgid "Channel modes: " +msgstr "Modes de canaux : " + +#: src/inputfilter.cpp:805 +msgid "topic protection" +msgstr "protection de sujet" + +#: src/inputfilter.cpp:807 +msgid "no messages from outside" +msgstr "aucun message de l'extérieur" + +#: src/inputfilter.cpp:809 +msgid "secret" +msgstr "secret" + +#: src/inputfilter.cpp:811 +msgid "invite only" +msgstr "inviter uniquement" + +#: src/inputfilter.cpp:813 +msgid "private" +msgstr "privé" + +#: src/inputfilter.cpp:815 +msgid "moderated" +msgstr "modéré" + +#: src/inputfilter.cpp:820 +msgid "password protected" +msgstr "mot de passe protégé" + +#: src/inputfilter.cpp:823 +msgid "anonymous" +msgstr "anonyme" + +#: src/inputfilter.cpp:825 +msgid "server reop" +msgstr "Réop. serveur" + +#: src/inputfilter.cpp:827 +msgid "no colors allowed" +msgstr "aucune couleur autorisée" + +#: src/inputfilter.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"_n: limited to %n user\n" +"limited to %n users" +msgstr "" +"limité à %n utilisateur\n" +"limité à %n utilisateurs" + +#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/inputfilter.cpp:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel URL: %1" +msgstr "Liste des canaux pour %1" + +#: src/inputfilter.cpp:863 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: src/inputfilter.cpp:864 +#, c-format +msgid "This channel was created on %1." +msgstr "Ce canal a été crée le %1." + +#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 +#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 +#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 +#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 +#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 +#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 +#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" + +#: src/inputfilter.cpp:880 +msgid "%1 is logged in as %2." +msgstr "%1 est identifié en tant que %2." + +#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 +msgid "Names" +msgstr "Noms" + +#: src/inputfilter.cpp:923 +msgid "End of NAMES list." +msgstr "Fin de la liste de NOMS." + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "TOPIC" +msgstr "SUJET" + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "The channel %1 has no topic set." +msgstr "Le canal %1 n'a pas de sujet défini." + +#: src/inputfilter.cpp:949 +msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" +msgstr "Le sujet du canal pour %1 est « %2 »" + +#: src/inputfilter.cpp:964 +msgid "The topic was set by %1 on %2." +msgstr "Le sujet a été défini par %1 le %2." + +#: src/inputfilter.cpp:970 +msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." +msgstr "Le sujet pour %1 a été défini par %2 le %3." + +#: src/inputfilter.cpp:986 +msgid "%1 is actually using the host %2." +msgstr "%1 utilise en réalité l'hôte %2." + +#: src/inputfilter.cpp:996 +msgid "%1: No such nick/channel." +msgstr "%1 : Aucun pseudo / canal de ce type." + +#: src/inputfilter.cpp:1000 +#, c-format +msgid "No such nick: %1." +msgstr "Aucun pseudo du type : %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1011 +msgid "%1: No such channel." +msgstr "%1 : Aucun canal de ce type." + +#: src/inputfilter.cpp:1021 +msgid "Nickname already in use, try a different one." +msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé, veuillez en essayer un autre." + +#: src/inputfilter.cpp:1039 +#, c-format +msgid "Nickname already in use. Trying %1." +msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé. Essai de %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." +msgstr "Pseudonyme erroné. Changement du pseudo en %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1073 +#, c-format +msgid "You are not on %1." +msgstr "Vous n'êtes pas sur %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/inputfilter.cpp:1080 +msgid "Message of the day:" +msgstr "Message du jour :" + +#: src/inputfilter.cpp:1092 +msgid "End of message of the day" +msgstr "Fin du message du jour" + +#: src/inputfilter.cpp:1110 +msgid "You are now an IRC operator on this server." +msgstr "Vous êtes maintenant opérateur IRC sur ce serveur." + +#: src/inputfilter.cpp:1118 +#, c-format +msgid "Current users on the network: %1" +msgstr "Utilisateurs actuellement sur le réseau : %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1125 +msgid "Current users on %1: %2." +msgstr "Utilisateurs actuellement sur %1 : %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 +#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207 +#: src/server.cpp:3216 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: src/inputfilter.cpp:1147 +msgid "%1 is away: %2" +msgstr "%1 est absent : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1157 +msgid "You invited %1 to channel %2." +msgstr "Vous avez invité %1 sur le canal %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 +msgid "%1@%2" +msgstr "%1@%2" + +#: src/inputfilter.cpp:1186 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)" +msgstr "%1 est %2@%3 (%4)" + +#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: src/inputfilter.cpp:1202 +msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" +msgstr "%1 (%2) résolu vers l'adresse : %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1211 +msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" +msgstr "Impossible de résoudre l'adresse pour %1 (%2)" + +#: src/inputfilter.cpp:1238 +msgid "%1 is an identified user." +msgstr "%1 est un utilisateur identifié." + +#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 +msgid "Who" +msgstr "Qui" + +#: src/inputfilter.cpp:1268 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" +msgstr "%1 est %2@%3 (%4)%5" + +#: src/inputfilter.cpp:1272 +msgid " (Away)" +msgstr " (Absent)" + +#: src/inputfilter.cpp:1289 +#, c-format +msgid "End of /WHO list for %1" +msgstr "Fin de la liste /WHO pour %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1374 +msgid "%1 is a user on channels: %2" +msgstr "%1 est un utilisateur sur les canaux : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "%1 has voice on channels: %2" +msgstr "%1 parle sur les canaux : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1389 +msgid "%1 is a halfop on channels: %2" +msgstr "%1 est un demi-opérateur sur les canaux : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1396 +msgid "%1 is an operator on channels: %2" +msgstr "%1 est un opérateur sur les canaux : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1403 +msgid "%1 is owner of channels: %2" +msgstr "%1 est le propriétaire des canaux : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1410 +msgid "%1 is admin on channels: %2" +msgstr "%1 est l'administrateur des canaux : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1433 +msgid "%1 is online via %2 (%3)." +msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)." + +#: src/inputfilter.cpp:1445 +msgid "%1 is available for help." +msgstr "%1 est disponible pour de l'aide." + +#: src/inputfilter.cpp:1457 +msgid "%1 is an IRC Operator." +msgstr "%1 est un opérateur IRC." + +#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 jour\n" +"%n jours" + +#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 +#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 heure\n" +"%n heures" + +#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 +#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 +#: src/konversationstatusbar.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minute\n" +"%n minutes" + +#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 +#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 +#: src/konversationstatusbar.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"1 seconde\n" +"%n secondes" + +#: src/inputfilter.cpp:1484 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." +msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3, %4 et %5." + +#: src/inputfilter.cpp:1497 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, and %4." +msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3 et %4." + +#: src/inputfilter.cpp:1509 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2 and %3." +msgstr "%1 est inactif depuis %2 et %3." + +#: src/inputfilter.cpp:1518 +msgid "" +"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" +"%1 has been idle for %n seconds." +msgstr "" +"%1 est inactif depuis 1 seconde.\n" +"%1 est inactif depuis %n secondes." + +#: src/inputfilter.cpp:1537 +msgid "%1 has been online since %2." +msgstr "%1 est connecté depuis %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "End of WHOIS list." +msgstr "Fin de la liste WHOIS." + +#: src/inputfilter.cpp:1587 +msgid "Userhost" +msgstr "Hôte de l'utilisateur" + +#: src/inputfilter.cpp:1588 +msgid "" +"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" +"%1%2 is %3%4." +msgstr "%1%2 est %3%4." + +#: src/inputfilter.cpp:1590 +msgid " (IRC Operator)" +msgstr " (Opérateur IRC)" + +#: src/inputfilter.cpp:1592 +msgid " (away)" +msgstr " (absent)" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 +msgid "List of channels:" +msgstr "Liste de canaux :" + +#: src/inputfilter.cpp:1616 +msgid "" +"_n: %1 (%n user): %2\n" +"%1 (%n users): %2" +msgstr "" +"%1 (%n utilisateur) : %2\n" +"%1 (%n utilisateurs) : %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "End of channel list." +msgstr "Fin de la liste de canaux." + +#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 +#, c-format +msgid "BanList:%1" +msgstr "Liste des bannis : %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1671 +msgid "" +"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" +"%1 set by %2 on %3" +msgstr "%1 défini par %2 le %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1681 +msgid "End of Ban List." +msgstr "Fin de la liste des bannis." + +#: src/inputfilter.cpp:1709 +msgid "%1 is currently unavailable." +msgstr "%1 est actuellement indisponible." + +#: src/inputfilter.cpp:1725 +msgid "%1: Unknown command." +msgstr "%1 : Commande inconnue." + +#: src/inputfilter.cpp:1731 +msgid "Not registered." +msgstr "Non enregistré." + +#: src/inputfilter.cpp:1737 +msgid "%1: This command requires more parameters." +msgstr "%1 : Cette commande requiert plus de paramètres." + +#: src/inputfilter.cpp:1775 +#, fuzzy +msgid "You have set personal modes: " +msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1" + +#: src/inputfilter.cpp:1779 +msgid "has changed your personal modes:" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:1793 +msgid " sets mode: " +msgstr " est sur le mode : " #: src/insertchardialog.cpp:23 msgid "Insert Character" msgstr "Insérer un caractère" +#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: src/insertchardialog.cpp:27 msgid "Insert a character" msgstr "Insérer un caractère" -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Éditeur des signets de Konversation" +#: src/irccolorchooser.cpp:27 +msgid "IRC Color Chooser" +msgstr "Sélecteur de couleurs IRC" -#: src/dcccommon.cpp:92 -msgid "No vacant port" -msgstr "Aucun port disponible" +#: src/irccolorchooser.cpp:33 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: src/dcccommon.cpp:104 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Impossible d'ouvrir un socket" +#: src/ircinput.cpp:78 +msgid "" +"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " +"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " +"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " +"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " +"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " +"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " +"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " +"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " +"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " +"information about this person, including what channels they are in.</td></" +"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " +"cannot contain multiple lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La ligne de saisie est l'endroit où vous pouvez saisir les messages à " +"envoyer au canal, à la requête ou au serveur. Un message envoyé au canal est " +"vu par toutes les personnes de ce canal, alors qu'un message dans une " +"requête est envoyé uniquement à la personne placée dans la requête avec " +"vous. <p>Pour compléter automatiquement un pseudo que vous avez commencé à " +"taper, appuyez sur Tab. Si vous n'avez encore rien tapé, le dernier pseudo " +"complété avec succès sera utilisé.<p>Vous pouvez également envoyer des " +"commandes spéciales :<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>affiche " +"cela comme une action dans le canal ou la requête. Par exemple : <em>/me " +"chante une chanson</em> affichera dans le canal « Pseudo chante une " +"chanson ».</td></tr><tr><th>/whois <i>pseudonyme</i></th><td>affiche des " +"informations sur la personne, ainsi que les canaux auxquels il est connecté." +"</td></tr></table><p>Pour plus de commandes, lisez le manuel de Konversation." +"<p>Un message ne peut pas contenir de lignes multiples.</qt>" -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 -#: src/server.cpp:2915 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" +#: src/ircinput.cpp:477 +msgid "" +"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " +"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " +"you really want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous tentez de coller une très grande portion de texte (%1 octets ou %2 " +"lignes) dans la discussion. Ceci peut entraîner la ré-initialisation de la " +"connexion ou un bannissement pour inondation de la discussion. Voulez-vous " +"vraiment continuer ?</qt>" + +#: src/ircinput.cpp:480 +msgid "Large Paste Warning" +msgstr "Avertissement de collage exagéré" + +#: src/ircinput.cpp:481 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." + +#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier l'URL" + +#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "&Sélectionner tous les éléments" #: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 msgid "Find Text..." @@ -1231,30 +2796,104 @@ msgstr "Ouvrir une requête avec %1" msgid "Join the channel %1" msgstr "Rejoindre le canal %1" -#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 -#: src/ircview.cpp:936 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - #: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 #: src/server.cpp:2319 msgid "Notify" msgstr "Notifier" -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 -#: src/server.cpp:2900 -msgid "Join" -msgstr "Joindre" +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 -msgid "Part" -msgstr "Partir" +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Version" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Donner les droits opérateur" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Prendre les droits opérateur" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Donner la parole" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Interdire de parler" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Modes" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Expulser et bannir" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Bannir ce pseudonyme" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Bannir *!*@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Bannir *!*@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Bannir *!utilisateur@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Bannir *!utilisateur@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Expulser et bannir *!*@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Expulser et bannir *!*@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Expulser / Bannir" #: src/ircview.cpp:1428 msgid "Open Query" msgstr "Ouvrir la requête" +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Envoyer un &fichier..." + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Ajouter aux pseudos surveillés" + #: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 msgid "&Join" msgstr "&Joindre" @@ -1271,10 +2910,42 @@ msgstr "obtenir le suje&t" msgid "No matches found for \"%1\"." msgstr "Aucune correspondance pour « %1 »." +#: src/ircview.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informations du fichier" + #: src/ircview.cpp:1778 msgid "Save Link As" msgstr "Enregistrer le lien sous" +#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Phrase non trouvée" + +#: src/ircviewbox.cpp:115 +msgid "Wrapped search" +msgstr "Recherche avancée" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Rejoindre le canal sur %1" + +#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 +#: src/viewcontainer.cpp:1981 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: src/konvdcop.cpp:156 +msgid "getNickname: Server %1 is not found." +msgstr "getNickname : Impossible de trouver le serveur %1." + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909 +#: src/server.cpp:2914 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + #: src/konversationmainwindow.cpp:134 msgid "&Server List..." msgstr "Liste des &serveurs..." @@ -1416,6 +3087,11 @@ msgstr "Re&joindre le canal" msgid "Set Encoding" msgstr "Définir l'encodage" +#: src/konversationmainwindow.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Par défaut ( %1 )" + #: src/konversationmainwindow.cpp:249 #, c-format msgid "Go to Tab %1" @@ -1493,8 +3169,8 @@ msgstr "Cacher la liste des pseudos" #: src/konversationmainwindow.cpp:354 #, fuzzy msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>" -"Konversation</b>?</qt>" +"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"<b>Konversation</b>?</qt>" msgstr "<qt>Êtes-vous sûr de vouloir quitter <b>Konversation</b> ?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 @@ -1507,12 +3183,13 @@ msgstr "<qt>Êtes-vous sûr de vouloir quitter <b>Konversation</b> ?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:395 msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>" +"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " +"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " +"application.</p>" msgstr "" "<p>La fermeture de la fenêtre principale gardera Konversation lancé dans la " -"boîte à miniatures. Utiliser le bouton <b>Quitter</b> du menu de <b>" -"Konversation</b> pour quitter l'application.</p>" +"boîte à miniatures. Utiliser le bouton <b>Quitter</b> du menu de " +"<b>Konversation</b> pour quitter l'application.</p>" #: src/konversationmainwindow.cpp:397 msgid "Docking in System Tray" @@ -1555,412 +3232,554 @@ msgstr "Liste de &canaux" msgid "Set &Away Globally" msgstr "Définir comme globalement &absent" -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Brut" +#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 +#: src/konversationstatusbar.cpp:144 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +msgid "" +"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " +"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " +"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " +"modes, make other users operators</qt>" msgstr "" +"<qt>Ceci affiche le nombre d'utilisateurs dans le canal, et le nombre de " +"ceux qui sont opérateurs (ops).<p>Un opérateur de canal est un utilisateur " +"ayant des privilèges spéciaux, tels que la capacité d'expulser et bannir des " +"utilisateurs, changer les modes du canal, et faire d'autres utilisateurs des " +"opérateurs.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Utilisation : %1 JOIN <canal> [mot de passe]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Utilisation : %1KICK <pseudo> [raison]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 +#: src/konversationstatusbar.cpp:163 +msgid "Lag: Unknown" +msgstr "Latence : inconnue" -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK ne marche qu'au sein des canaux." +#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +msgid "" +"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " +"someone to listen in on your communications." +msgstr "" +"Toutes les communications avec le serveur sont chiffrées. Cela rend plus " +"difficile pour quelqu'un d'autre d'écouter vos communications." -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +msgid "" +"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " +"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " +"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " +"and from the server back to you.</qt>" msgstr "" -"%1PART sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal ou d'une requête." +"<qt>La barre d'état affiche différents messages, y compris les problèmes " +"relatifs à la connexion au serveur. Complètement à droite est affiché la " +"latence actuelle vers le serveur. La latence est le temps mis par vos " +"messages pour atteindre le serveur, ainsi que le temps de sa réponse.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." +#: src/konversationstatusbar.cpp:151 +msgid "Lag: %1 ms" +msgstr "Latence : %1 ms" -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal." +#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 +msgid "Lag: %1 s" +msgstr "Latence : %1 s" -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." +#: src/konversationstatusbar.cpp:182 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." +msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4 et %5." -#: src/outputfilter.cpp:575 +#: src/konversationstatusbar.cpp:191 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." -msgstr "" -"%1NAMES sans cible risque de vous déconnecter du serveur. Spécifiez une « * » " -"si vous souhaitez réellement faire cela." +"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." +msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4." -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format +#: src/konversationstatusbar.cpp:199 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2 and %3." +msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2 et %3." + +#: src/konversationstatusbar.cpp:205 msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " -"tab if none specified." +"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" +"No answer from server %1 for more than %n seconds." msgstr "" +"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus d'une seconde.\n" +"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %n secondes." -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Utilisation : %1NOTICE <destinataire> <message>" +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Éditeur des signets de Konversation" -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Envoi de l'avertissement « %2 » à %1." +#: src/konviconfigdialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Utilisation : %1AME texte" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Envoi d'une requête CTCP-%1 à %2." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Utilisation : %1DCC [SEND pseudo fichier]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 +msgid "Chat Window" +msgstr "Fenêtre de discussion" -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Utilisation : %1DCC [CHAT pseudo]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 +msgid "Nicklist Themes" +msgstr "Thèmes pour la liste des pseudos" -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98 +msgid "Fonts" msgstr "" -"Commande %1DCC %2 inconnue. Les commandes possibles sont SEND, CHAT, CLOSE." -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Utilisation : %1INVITE <pseudo> [canal]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 +msgid "Quick Buttons" +msgstr "Boutons rapides" -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE sans un nom de canal ne fonctionne qu'au sein des canaux." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 n'est pas un canal." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Utilisation : %1EXEC <script> [liste de paramètres]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 +msgid "Nickname List" +msgstr "Liste des pseudonymes" -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Le nom de script ne devrait pas contenir « ../ » !" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command Aliases" +msgstr "Alias de commandes" -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Utilisation : %1RAW [OPEN | CLOSE]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 +msgid "Auto Replace" +msgstr "Remplacement auto" -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "La liste de notifications actuelle est vide." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Liste de notifications actuelle : %1" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Surlignement" -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "" -"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour obtenir les privilèges " -"d'opérateur IRC :" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Watched Nicknames" +msgstr "Pseudonymes surveillés" -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Mot de passe de l'opérateur IRC" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 +msgid "On Screen Display" +msgstr "OSD" -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 +msgid "Warning Dialogs" +msgstr "Dialogues d'avertissements" -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 +msgid "Offline" +msgstr "Non connecté" -#: src/outputfilter.cpp:1229 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 +msgid "Online" +msgstr "Connecté" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 #, fuzzy msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>" -msgstr "Utilisation : %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " +"in the other application." +msgstr "" +"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " +"instantanée, mais n'a indiqué aucun contact auquel envoyer le message. Ceci " +"est probablement un bogue de l'autre application." -#: src/outputfilter.cpp:1231 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 #, fuzzy msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] " -"<user|mask> [reason]" -msgstr "Utilisation : %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " +"instantanée, mais Konversation n'a pas pu trouver le contact spécifié dans " +"le carnet d'adresses KDE." -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Utilisation : %1UNBAN [canal] motif" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"the requested user%1 is not online." +msgstr "" +"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " +"instantanée, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté." -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 ajouté à votre liste des utilisateurs ignorés." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " +"probably a bug in the other application." +msgstr "" +"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " +"fichier à un contact, mais n'a pas spécifié le contact auquel envoyer le " +"fichier. Ceci est probablement un bogue de l'autre application." -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Utilisation : %1IGNORE [ -ALL ] liste d'utilisateurs" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " +"address book." +msgstr "" +"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " +"fichier à un contact, mais il est impossible pour Konversation de trouver le " +"contact spécifié dans le carnet d'adresses KDE." -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but the requested user%1 is not currently online." msgstr "" -"Utilisation : %1UNIGNORE <utilisateur 1><utilisateur 2> ... <utilisateur n>" +"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " +"fichier à un contact, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté." -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 supprimé de votre liste des utilisateurs ignorés." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " +"Konversation does support this." +msgstr "" +"Une autre application KDE tente d'utiliser Konversation pour ajouter un " +"contact. Konversation gère cela." -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Aucun ignoré de ce type : %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 +msgid "" +"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " +"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter le programme de carnet d'adresses (KAdressbook). Ceci " +"est probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Veuillez installer les " +"paquets « tdepim »." -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Aucun ignorés de ce type : %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 +msgid "" +"The contact that you have selected does not have an email address associated " +"with them. " +msgstr "" +"Le contact que vous avez sélectionné ne possède pas d'adresse électronique " +"associée. " -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Utilisation : %1QUOTE liste de commandes" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 +msgid "Cannot Send Email" +msgstr "Impossible d'envoyer le courriel" -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Utilisation : %1SAY texte" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not run your email program. This is possibly because one is not " +"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " +"'tdepim' packages." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter le programme de courrier électronique. Ceci est " +"probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Pour installer le " +"programme de courrier électronique de KDE (KMail), veuillez installer les " +"paquets « tdepim »." -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected were associated with an " +"addressbook contacts. " +msgstr "" +"Aucun des contacts sélectionnés ne sont associés avec des contacts de votre " +"carnet d'adresses. " -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Utilisation : %1AME texte" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 +msgid "" +"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " +"contact. " +msgstr "" +"Le contact sélectionné n'est pas associé avec un contact de votre carnet " +"d'adresses. " -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Utilisation : %1AMSG texte" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts. " +msgstr "" +"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne sont pas associés avec des " +"contacts de votre carnet d'adresses. " -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Utilisation : %1OMSG texte" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " +"addressbook contact. " +msgstr "" +"Un des contacts sélectionnés (%1) n'est pas associé avec un contact de votre " +"carnet d'adresses. " -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Envoi de l'avertissement « %1 » à %2." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook." +msgstr "" +"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et " +"choisir de modifier l'association avec le carnet d'adresses, afin de les " +"lier à une de ces entrées." -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Utilisation : %1ONOTICE texte" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected have an email address associated " +"with them. " +msgstr "" +"Aucun des contacts sélectionnés ne possède d'adresse électronique associée. " -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Liste de notifications actuelle : %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "" +"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne possèdent pas d'adresse " +"électronique associée. " -#: src/outputfilter.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Définir l'encodage" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "" +"Un des contacts sélectionnés (%1) ne possède pas d'adresse électronique " +"associée. " -#: src/outputfilter.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 n'est pas un canal." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " +"contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et " +"choisir de modifier le contact dans le carnet d'adresses, afin d'ajouter son " +"adresse électronique." -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " +"address associated with them. " msgstr "" -"Utilisation : %1setkey <pseudo> ou <canal> <clé> Définit la clé de chiffrement " -"pour le pseudo ou le canal" +"Certains des contacts (%1) sélectionnés ne sont pas associés avec des " +"contacts du carnet d'adresses, et certains de ceux-ci (%2) ne possèdent pas " +"d'adresses électroniques associées. " -#: src/outputfilter.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " +"edit the addressbook contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact afin de " +"modifier les associations avec le carnet d'adresse et ainsi les lier avec un " +"des contacts de votre carnet, et également choisir de modifier le contact du " +"carnet d'adresses, afin d'y ajouter son courrier électronique." -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" +"\n" +"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " +"address?" msgstr "" -"Utilisation[nbsp]: %1delkey <pseudo> ou <canal> <clé> " -"Supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal" +"\n" +"Voulez-vous tout de même envoyer un courrier électronique aux pseudos qui " +"possèdent une adresse électronique ?" -#: src/outputfilter.cpp:1651 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +msgid "Send Email" +msgstr "Envoyer le courrier électronique" -#: src/outputfilter.cpp:1660 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "&Envoyer un courriel..." -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 +msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" +msgstr "Lier le pseudo IRC à un contact du carnet d'adresses" -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 +msgid "Choose the person who '%1' is." +msgstr "Choisir la personne correspondant à « %1 »." + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 +msgid "Currently '%1' is associated with a contact." +msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé à un contact." + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 +msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." +msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé au contact « %2 »." + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " +"contacts. Please select the correct contact.</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Avertissement : </b>« %1 » est correspond à plusieurs de vos " +"contacts. Veuillez sélectionner le contact correct.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Utilisation : %1DNS <pseudo>" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Nouvelle entrée de carnet d'adresses" -#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704 -#: src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Nom de la nouvelle entrée :" -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "%1 résolu en : %2" +#: src/logfilereader.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrer la li&ste..." -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Impossible de résoudre %1" +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Afficher le dernier :" -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "La résolution inverse nécessite KDE 3.5.1 ou supérieur." +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " +"separate setting." +msgstr "" +"Utilisez cette boîte pour définir la taille maximale de l'historique. Ce " +"paramètre ne prendra effet qu'au prochain démarrage de Konversation. Chaque " +"fichier d'historique peut avoir une configuration différente." -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Utilisation : %1KILL <pseudo> [commentaire]" +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " ko" -#: src/ircinput.cpp:78 +#: src/logfilereader.cpp:57 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Effacer l'historique" + +#: src/logfilereader.cpp:62 msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or " -"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you." -"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you " -"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used." -"<p>You can also send special commands:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>action</i></th>" -"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>" -"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>nickname</i></th>" -"<td>shows information about this person, including what channels they are " -"in.</td></tr></table>" -"<p>For more commands, see the Konversation Handbook." -"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " +"the top and the most recent are at the bottom." msgstr "" -"<qt>La ligne de saisie est l'endroit où vous pouvez saisir les messages à " -"envoyer au canal, à la requête ou au serveur. Un message envoyé au canal est vu " -"par toutes les personnes de ce canal, alors qu'un message dans une requête est " -"envoyé uniquement à la personne placée dans la requête avec vous. " -"<p>Pour compléter automatiquement un pseudo que vous avez commencé à taper, " -"appuyez sur Tab. Si vous n'avez encore rien tapé, le dernier pseudo complété " -"avec succès sera utilisé." -"<p>Vous pouvez également envoyer des commandes spéciales :" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>action</i></th>" -"<td>affiche cela comme une action dans le canal ou la requête. Par exemple : " -"<em>/me chante une chanson</em> affichera dans le canal « Pseudo chante une " -"chanson ».</td></tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>pseudonyme</i></th>" -"<td>affiche des informations sur la personne, ainsi que les canaux auxquels il " -"est connecté.</td></tr></table>" -"<p>Pour plus de commandes, lisez le manuel de Konversation." -"<p>Un message ne peut pas contenir de lignes multiples.</qt>" +"Les messages de l'historique sont affichés ici. Les plus anciens sont en au " +"début, les plus récents à la fin." -#: src/ircinput.cpp:477 +#: src/logfilereader.cpp:134 msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) " -"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really " -"want to continue?</qt>" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" msgstr "" -"<qt>Vous tentez de coller une très grande portion de texte (%1 octets ou %2 " -"lignes) dans la discussion. Ceci peut entraîner la ré-initialisation de la " -"connexion ou un bannissement pour inondation de la discussion. Voulez-vous " -"vraiment continuer ?</qt>" +"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations de connexion " +"contenues dans ce fichier ?" -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Avertissement de collage exagéré" +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Remarque : En enregistrant ce fichier d'historique, vous enregistrerez " +"toutes les informations contenues dans celui-ci, et pas uniquement la partie " +"visible dans cet afficheur." -#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made. -#: src/main.cpp:35 +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Enregistrer le fichier d'historique" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Choisir le dossier de destination" + +#: src/main.cpp:32 msgid "A user friendly IRC client" msgstr "Un client IRC simple à utiliser" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:36 msgid "irc:// URL or server hostname" msgstr "" -#: src/main.cpp:40 +#: src/main.cpp:37 msgid "Server to connect" msgstr "Serveur auquel se connecter" -#: src/main.cpp:41 +#: src/main.cpp:38 msgid "Port to use" msgstr "Port à utiliser" -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:39 msgid "Channel to join after connection" msgstr "Canal à rejoindre après connexion" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:40 msgid "Nickname to use" msgstr "Pseudonyme à utiliser" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:41 msgid "Password for connection" msgstr "Mot de passe pour la connexion" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:42 msgid "Use SSL for connection" msgstr "Utiliser le chiffrement SSL pour la connexion" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:49 msgid "Konversation" msgstr "Konversation" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:53 #, fuzzy msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" msgstr "(C) 2002-2007, l'équipe de Konversation" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:54 msgid "" "Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" "Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" @@ -1970,764 +3789,428 @@ msgstr "" "Rencontrer vos amis sur le réseau, faites de nouvelles connaissances, et\n" " plongez vous dans des discussions sur vos sujets favoris." -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:59 msgid "Original Author, Project Founder" msgstr "Auteur original, créateur du projet" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:61 msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" msgstr "" "Mainteneur, gestionnaire de version, interface utilisateur, traitement du " "protocole" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:62 msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" msgstr "Traitement de l'encodage et de DCC, positionnement de l'OSD" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:63 msgid "Protocol handling, Input line" msgstr "Traitement du protocole, ligne de saisie" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:64 msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" msgstr "" -"Gestion de Blowfish et SSL, portage vers KNetwork, pseudos colorés, thèmes pour " -"les listes de pseudos" +"Gestion de Blowfish et SSL, portage vers KNetwork, pseudos colorés, thèmes " +"pour les listes de pseudos" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:65 msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" msgstr "Récriture du code, intégration avec KAddressBook / Kontact" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:67 msgid "Website hosting" msgstr "Hébergement du site Web" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:68 msgid "Website maintenance" msgstr "Maintenance du site Web" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:69 msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" msgstr "" "Extension des modes multiples, placement précis des éléments graphiques, " "fonctionnalité OSD" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:70 msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension" +"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " +"extension" msgstr "" -"Documentation, amélioration de la surveillance des pseudos en ligne, extension " -"du navigateur web personnalisée" +"Documentation, amélioration de la surveillance des pseudos en ligne, " +"extension du navigateur web personnalisée" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:71 msgid "Color configurator, Highlight dialog" msgstr "Configuration des couleurs, boîte de dialogue « Surlignement »" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:72 msgid "DCOP interface" msgstr "Interface DCOP" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:73 msgid "Non-Latin1-Encodings" msgstr "Encodages non Latin1" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:74 msgid "Konsole part view" msgstr "Affichage de la Konsole" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:75 msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" msgstr "" -"Connexion rapide, portage du nouvel OSD, autres fonctionnalités et correction " -"de bogues" +"Connexion rapide, portage du nouvel OSD, autres fonctionnalités et " +"correction de bogues" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:76 msgid "A Handful of fixes and code cleanup" msgstr "Des corrections utiles et un nettoyage du code" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:77 msgid "Drag&Drop improvements" msgstr "Améliorations du glisser-&déposer" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:78 msgid "Artwork" msgstr "Graphisme" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:79 msgid "Firefox style searchbar" msgstr "Barre de recherche dans le style de Firefox" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:80 msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" msgstr "Modes brut, onglets regroupés par serveur, liste des bannis" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:81 msgid "System tray patch" msgstr "Correctif de l'intégration dans la boîte à miniatures" -#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94 +#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91 msgid "Bug fixes" msgstr "Correction de bogues" -#: src/main.cpp:86 +#: src/main.cpp:83 msgid "Extended user modes patch" msgstr "Correctif des modes utilisateur étendu" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:84 msgid "Close visible tab with shortcut patch" msgstr "Correctif de fermeture des onglets visibles avec un raccourci clavier" -#: src/main.cpp:88 +#: src/main.cpp:85 msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" msgstr "Passage d'un onglet à l'autre avec la molette de la souris" -#: src/main.cpp:89 +#: src/main.cpp:86 msgid "Channel ownership mode patch" msgstr "Correctif du mode propriété du canal" -#: src/main.cpp:90 +#: src/main.cpp:87 msgid "Option to enable IRC color filtering" msgstr "Option pour activer le filtrage des couleurs IRC" -#: src/main.cpp:92 +#: src/main.cpp:89 msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" msgstr "Correction de bogues, fonctionnement de l'OSD, effacement des sujets" -#: src/main.cpp:93 +#: src/main.cpp:90 msgid "Sysinfo script" msgstr "Script sysinfo" -#: src/main.cpp:95 +#: src/main.cpp:92 msgid "Auto-join context menu" msgstr "" -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Requête CTCP-PING reçue de %1 vers le canal %2, envoi de la réponse." +#: src/multilineedit.cpp:24 +msgid "Edit Multiline Paste" +msgstr "Modifier le collage multi-lignes" -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Requête CTCP-%1 reçue de %2, envoi de la réponse." +#: src/multilineedit.cpp:26 +msgid "Add &Quotation Indicators" +msgstr "Ajouter des indicateurs de &citation" -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Requête de version reçue de %1 vers le canal %2." +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Requête de version reçue de %1." +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" -#: src/inputfilter.cpp:301 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Requête DCC SEND invalide reçue de %1." +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (identifié)" -#: src/inputfilter.cpp:316 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Requête DCC ACCEPT invalide reçue de %1." +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Masque de l'hôte :" -#: src/inputfilter.cpp:331 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Requête DCC RESUME invalide reçue de %1." +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Message d'absence :" -#: src/inputfilter.cpp:347 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Requête DCC CHAT invalide reçue de %1." +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" -#: src/inputfilter.cpp:355 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Commande DCC inconnue %1 reçue de %2." +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "Connecté depuis :" -#: src/inputfilter.cpp:387 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Requête CTCP-%1 inconnue reçue de %2 vers le canal %3." +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Utilisateurs normaux" -#: src/inputfilter.cpp:392 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2." +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Voix (+v)" -#: src/inputfilter.cpp:417 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 pour %2- %3" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Demi-opérateurs (+h)" -#: src/inputfilter.cpp:444 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Réponse CTCP-PING reçue de %1 : %2 %3." +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Opérateurs (+o)" -#: src/inputfilter.cpp:454 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Réponse CTCP-%1 reçue de %2 : %3." +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Administrateurs du canal (+p)" -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Propriétaires du canal (+q)" -#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Donner les droits demi-opérateur" -#: src/inputfilter.cpp:611 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2." +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Prendre les droits demi-opérateur" -#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Ouvrir la &requête" -#: src/inputfilter.cpp:717 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Serveur %1 (Version %2), Modes utilisateur : %3, Modes canal : %4" +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Ouvrir une &discussion DCC" -#: src/inputfilter.cpp:729 -msgid "Support" -msgstr "Gérer" +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Associations du carnet d'adresses" -#: src/inputfilter.cpp:785 -msgid "Your personal modes are:" +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " +"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " +"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " +"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ceci affiche les personnes présentes dans le canal. Le pseudo de chaque " +"personne est affiché.<br>Une icône est toujours affichée afin de montrer " +"l'état de chaque personne, mais il semble que vous n'ayez aucun thème " +"d'icône installé. Voyez la configuration de Konversation - <i>Configurer " +"Konversation</i> - dans le menu <i>Paramètres</i>. Puis, affichez la page " +"des <i>Thèmes</i> dans <i>Apparence</i>.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Modes de canaux : " - -#: src/inputfilter.cpp:806 -msgid "topic protection" -msgstr "protection de sujet" - -#: src/inputfilter.cpp:808 -msgid "no messages from outside" -msgstr "aucun message de l'extérieur" - -#: src/inputfilter.cpp:810 -msgid "secret" -msgstr "secret" - -#: src/inputfilter.cpp:812 -msgid "invite only" -msgstr "inviter uniquement" - -#: src/inputfilter.cpp:814 -msgid "private" -msgstr "privé" - -#: src/inputfilter.cpp:816 -msgid "moderated" -msgstr "modéré" - -#: src/inputfilter.cpp:821 -msgid "password protected" -msgstr "mot de passe protégé" - -#: src/inputfilter.cpp:824 -msgid "anonymous" -msgstr "anonyme" - -#: src/inputfilter.cpp:826 -msgid "server reop" -msgstr "Réop. serveur" - -#: src/inputfilter.cpp:828 -msgid "no colors allowed" -msgstr "aucune couleur autorisée" - -#: src/inputfilter.cpp:833 -#, c-format +#: src/nicklistview.cpp:154 msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" +"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " +"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" +"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " +"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " +"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " +"their current status, as well as any information in the addressbook for this " +"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" msgstr "" -"limité à %n utilisateur\n" -"limité à %n utilisateurs" - -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 -#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784 -#: src/inputfilter.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:857 -#, fuzzy, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Liste des canaux pour %1" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: src/inputfilter.cpp:865 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Ce canal a été crée le %1." - -#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186 -#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382 -#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403 -#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445 -#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483 -#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518 -#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: src/inputfilter.cpp:881 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 est identifié en tant que %2." - -#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: src/inputfilter.cpp:924 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Fin de la liste de NOMS." - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "TOPIC" -msgstr "SUJET" - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Le canal %1 n'a pas de sujet défini." - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75 -#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964 -#: src/inputfilter.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Sujet" - -#: src/inputfilter.cpp:950 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Le sujet du canal pour %1 est « %2 »" - -#: src/inputfilter.cpp:965 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Le sujet a été défini par %1 le %2." - -#: src/inputfilter.cpp:971 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Le sujet pour %1 a été défini par %2 le %3." - -#: src/inputfilter.cpp:987 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 utilise en réalité l'hôte %2." - -#: src/inputfilter.cpp:997 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1 : Aucun pseudo / canal de ce type." - -#: src/inputfilter.cpp:1001 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Aucun pseudo du type : %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1012 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1 : Aucun canal de ce type." - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022 -#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Pseudo" - -#: src/inputfilter.cpp:1022 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé, veuillez en essayer un autre." - -#: src/inputfilter.cpp:1040 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé. Essai de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Pseudonyme erroné. Changement du pseudo en %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1074 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Vous n'êtes pas sur %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1081 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Message du jour :" - -#: src/inputfilter.cpp:1093 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Fin du message du jour" - -#: src/inputfilter.cpp:1111 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Vous êtes maintenant opérateur IRC sur ce serveur." - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119 -#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: src/inputfilter.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Utilisateurs actuellement sur le réseau : %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1126 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Utilisateurs actuellement sur %1 : %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208 -#: src/server.cpp:3217 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: src/inputfilter.cpp:1148 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 est absent : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1158 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Vous avez invité %1 sur le canal %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1187 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 est %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1203 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "%1 (%2) résolu vers l'adresse : %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1212 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Impossible de résoudre l'adresse pour %1 (%2)" - -#: src/inputfilter.cpp:1239 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 est un utilisateur identifié." - -#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289 -msgid "Who" -msgstr "Qui" - -#: src/inputfilter.cpp:1269 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 est %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1273 -msgid " (Away)" -msgstr " (Absent)" - -#: src/inputfilter.cpp:1290 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Fin de la liste /WHO pour %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1375 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 est un utilisateur sur les canaux : %2" +"<qt>Ceci affiche la liste des personnes situées dans le canal. Le pseudo de " +"chaque personne est affiché, avec une image décrivant son état." +"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Cette personne possède les " +"privilèges d'administrateur.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></" +"th><td>Cette personne est le propriétaire du canal.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"op\"></th><td>Cette personne est un opérateur du canal.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Cette personne est un demi-opérateur " +"du canal.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Cette personne a le " +"droit de parler, et peut alors discuter dans un canal modéré.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Cette personne n'a pas de privilèges " +"particuliers.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Cela indique " +"que cette personne est pour le moment absente.</td></tr></table><p>La " +"signification de l'administrateur, le propriétaire et des demi-opérateurs " +"varie entre les différents serveurs IRC.<p>Le passage avec la souris sur " +"chaque pseudonyme affiche leur état actuel, ainsi que différentes " +"informations du carnet d'adresses sur cette personne. Veuillez lire le " +"manuel de Konversation pour plus d'informations.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1383 -#, fuzzy -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 parle sur les canaux : %2" +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Modifier le contact..." -#: src/inputfilter.cpp:1390 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 est un demi-opérateur sur les canaux : %2" +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Choisir / Changer les associations..." -#: src/inputfilter.cpp:1397 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 est un opérateur sur les canaux : %2" +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Choisir le contact..." -#: src/inputfilter.cpp:1404 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 est le propriétaire des canaux : %2" +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Changer l'association..." -#: src/inputfilter.cpp:1411 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 est l'administrateur des canaux : %2" +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Créer un nouveau contact..." -#: src/inputfilter.cpp:1434 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)." +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Supprimer l'association" -#: src/inputfilter.cpp:1446 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 est disponible pour de l'aide." +#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 +msgid "Watched Nicks Online" +msgstr "Pseudos en ligne surveillés" -#: src/inputfilter.cpp:1458 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 est un opérateur IRC." +#: src/nicksonline.cpp:61 +msgid "Network/Nickname/Channel" +msgstr "Réseau / Pseudonyme / Canal" -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 jour\n" -"%n jours" +#: src/nicksonline.cpp:63 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informations supplémentaires" -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format +#: src/nicksonline.cpp:71 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 heure\n" -"%n heures" +"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " +"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " +"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " +"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" +"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " +"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " +"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " +"nickname to perform additional functions.</p>" +msgstr "" +"<p> Voici l'ensemble des pseudonymes de votre liste des pseudonymes " +"surveillés, listés sous le réseau de serveurs auquel ils sont connectés. La " +"liste inclut également les pseudonymes dans le carnet d'adresses KDE " +"associés avec le réseau de serveurs.</p><p>La colonne <b>Informations " +"supplémentaires</b> affiche les informations connues pour chaque pseudonyme." +"</p><p>Les canaux rejoints par les pseudonymes sont listés sous chaque " +"pseudo.</p><p>Les pseudonymes apparaissant sous le <b>Non connecté</b> ne " +"sont connectés à aucun serveur du réseau.</p><p>Un clic droit avec la souris " +"sur un pseudonyme permet d'accéder à des fonctions supplémentaires.</p>" -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" +#: src/nicksonline.cpp:89 +msgid "&Edit Watch List..." +msgstr "&Modifier la liste des surveillés..." -#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" +#: src/nicksonline.cpp:92 +msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." msgstr "" -"1 seconde\n" -"%n secondes" +"Cliquez pour modifier la liste des pseudonymes qui apparaissent sur cet " +"écran." -#: src/inputfilter.cpp:1485 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3, %4 et %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1498 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3 et %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1510 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 est inactif depuis %2 et %3." +#: src/nicksonline.cpp:99 +msgid "Address book:" +msgstr "Carnet d'adresses :" -#: src/inputfilter.cpp:1519 +#: src/nicksonline.cpp:102 msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." +"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " +"associate the nickname with an entry in KAddressBook." msgstr "" -"%1 est inactif depuis 1 seconde.\n" -"%1 est inactif depuis %n secondes." - -#: src/inputfilter.cpp:1538 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 est connecté depuis %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Fin de la liste WHOIS." - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "Userhost" -msgstr "Hôte de l'utilisateur" - -#: src/inputfilter.cpp:1589 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 est %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1591 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (Opérateur IRC)" - -#: src/inputfilter.cpp:1593 -msgid " (away)" -msgstr " (absent)" - -#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "List" -msgstr "Liste" +"Lorsque vous sélectionnez un pseudonyme dans la liste ci-dessus, les boutons " +"sont ici utilisés pour associer ce pseudonyme avec une entrée du carnet " +"d'adresses KDE." -#: src/inputfilter.cpp:1608 -msgid "List of channels:" -msgstr "Liste de canaux :" +#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 +msgid "Edit C&ontact..." +msgstr "Modifier le c&ontact..." -#: src/inputfilter.cpp:1617 +#: src/nicksonline.cpp:109 msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" +"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " +"nickname selected above." msgstr "" -"%1 (%n utilisateur) : %2\n" -"%1 (%n utilisateurs) : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "End of channel list." -msgstr "Fin de la liste de canaux." +"Cliquez pour créer, afficher, ou modifier l'entrée du carnet d'adresses " +"associée avec le pseudonyme sélectionné ci-dessus." -#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Liste des bannis : %1" +#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 +msgid "&Change Association..." +msgstr "&Changer l'association..." -#: src/inputfilter.cpp:1672 +#: src/nicksonline.cpp:116 msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 défini par %2 le %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1682 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Fin de la liste des bannis." - -#: src/inputfilter.cpp:1710 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 est actuellement indisponible." - -#: src/inputfilter.cpp:1726 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1 : Commande inconnue." - -#: src/inputfilter.cpp:1732 -msgid "Not registered." -msgstr "Non enregistré." - -#: src/inputfilter.cpp:1738 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1 : Cette commande requiert plus de paramètres." - -#: src/inputfilter.cpp:1776 -#, fuzzy -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1780 -msgid "has changed your personal modes:" +"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." msgstr "" +"Cliquez pour associer le pseudonyme sélectionné ci-dessus avec une entrée du " +"carnet d'adresses KDE." -#: src/inputfilter.cpp:1794 -msgid " sets mode: " -msgstr " est sur le mode : " - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identité par défaut" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Modifier les pseudonymes surveillés" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Nom du réseau :" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Choisissez ici le réseau de serveurs auquel vous allez vous connecter." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Pseud&onyme :" +#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 +msgid "&Delete Association" +msgstr "&Supprimer l'association" -#: src/editnotifydialog.cpp:53 +#: src/nicksonline.cpp:122 msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +"Click to remove the association between the nickname selected above and a " +"KAddressBook entry." msgstr "" -"<qt>Le pseudonyme à surveiller lorsqu'il se connecte à un serveur du " -"réseau.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Changer l'information de notification" +"Cliquez pour supprimer une association entre le pseudonyme sélectionné ci-" +"dessus et une entrée du carnet d'adresses KDE." -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "La connexion est sécurisée avec SSL %1 bit." +#: src/nicksonline.cpp:252 +#, c-format +msgid " online via %1" +msgstr " connecté via %1" -#: src/sslsocket.cpp:125 -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is " -"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support." -msgstr "" -"La fonctionnalité de connexion aux serveurs utilisant des communications " -"chiffrées via SSL n'est pas disponible pour Konversation car la gestion " -"d'OpenSSL n'a pas été activée lors de la compilation. Vous devrez obtenir une " -"nouvelle version de KDE qui gère le SSL pour pouvoir l'utiliser." +#: src/nicksonline.cpp:257 +#, c-format +msgid " since %1" +msgstr " depuis %1" -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, " -"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"Le certificat SSL retourné par le serveur n'a pas été reconnu. Cela provient-il " -"du fait que le serveur ne gère pas le SSL sur le port donné ? Si le serveur " -"gère les communications normales (non SSL), alors le SSL utilisera un port " -"différent." +#: src/nicksonline.cpp:356 +msgid " Voice" +msgstr " Parler" -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle pour laquelle le certificat " -"a été délivré." +#: src/nicksonline.cpp:357 +msgid " HalfOp" +msgstr " Demi-opérateur" -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Authentification du serveur" +#: src/nicksonline.cpp:358 +msgid " Operator" +msgstr " Opérateur" -#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: src/nicksonline.cpp:359 +msgid " Owner" +msgstr " Propriétaire" -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Le certificat du serveur (%1) a échoué lors du test d'authenticité." +#: src/nicksonline.cpp:360 +msgid " Admin" +msgstr " Administrateur" -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Voulez-vous accepter ce certificat à l'avenir sans en être averti ?" +#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 +msgid "Create New C&ontact..." +msgstr "Créer un nouveau c&ontact..." -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "Tou&jours" +#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 +msgid "&Choose Association..." +msgstr "&Choisir l'association..." -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Uniquement pour &cette session" +#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 +msgid "&Join Channel" +msgstr "Re&joindre le canal" #: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" @@ -2791,315 +4274,447 @@ msgstr "La connexion à %1 a échoué" msgid "You have joined %1." msgstr "Vous avez rejoint %1." -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Phrase non trouvée" +#: src/osd.cpp:321 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Aperçu de l'OSD - Déplacez vers la position désirée" -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Recherche avancée" +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Brut" -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" msgstr "" -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "" +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" +msgstr "Utilisation : %1 JOIN <canal> [mot de passe]" -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface réseau" +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" +msgstr "Utilisation : %1KICK <pseudo> [raison]" -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Réponse du serveur IRC" +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK ne marche qu'au sein des canaux." -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Spécifier manuellement" +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "" +"%1PART sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal ou d'une requête." -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Sélecteur de couleurs IRC" +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal." -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Serveur :" +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." -#: src/serverdialog.cpp:38 +#: src/outputfilter.cpp:575 msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " +"you really want this." msgstr "" -"Le nom ou l'adresse IP du serveur. « irchelp.org » maintient une liste des " -"serveurs." +"%1NAMES sans cible risque de vous déconnecter du serveur. Spécifiez une " +"« * » si vous souhaitez réellement faire cela." -#: src/serverdialog.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this " -"should be <b>6667</b>." +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " +"current tab if none specified." msgstr "" -"Saisissez le numéro de port requis pour se connecter au serveur. Pour la " -"plupart des serveurs ce devrait être <b>6667</b>." - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Mot de &passe :" -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "Connexion sécurisé&e (SSL)" +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" +msgstr "Utilisation : %1NOTICE <destinataire> <message>" -#: src/serverdialog.cpp:54 +#: src/outputfilter.cpp:628 msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with " -"the server. This protects the privacy of your communications between your " -"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to " -"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will " -"fail." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser le protocole « Secure Socket " -"Layer » (SSL) pour communiquer avec le serveur. Ceci permet d'assurer une " -"communication privée entre votre ordinateur et le serveur IRC. Le serveur doit " -"bien sûr gérer le protocole SSL pour que cela fonctionne. Dans la plupart des " -"cas, si le serveur ne gère pas le SSL, la connexion échouera." +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Envoi de l'avertissement « %2 » à %1." -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "L'adresse du serveur est nécessaire." +#: src/outputfilter.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Utilisation : %1AME texte" -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "L'administrateur a restreint le droit d'envoyer des fichiers" +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "Envoi d'une requête CTCP-%1 à %2." -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "L'URL « %1 » n'existe pas" +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Impossible de récupérer « %1 »" +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Utilisation : %1DCC [SEND pseudo fichier]" -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Saisissez le nom du fichier" +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Utilisation : %1DCC [CHAT pseudo]" -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc " -"transfer</qt>" +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." msgstr "" -"<qt>Le fichier que vous envoyez à <i>%1</i> ne possède pas de nom." -"<br> Veuillez saisir un nom de fichier a présenter au destinataire, ou annulez " -"le transfert DCC</qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Aucun nom de fichier donné" +"Commande %1DCC %2 inconnue. Les commandes possibles sont SEND, CHAT, CLOSE." -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer une requête DCC SEND à votre correspondant via le serveur " -"IRCµ." +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" +msgstr "Utilisation : %1INVITE <pseudo> [canal]" -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "En attente de l'acceptation de l'utilisateur distant" +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE sans un nom de canal ne fonctionne qu'au sein des canaux." -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Impossible d'accepter la connexion (Erreur de socket)" +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 n'est pas un canal." -#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#: src/outputfilter.cpp:1037 #, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %1" +msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" +msgstr "Utilisation : %1EXEC <script> [liste de paramètres]" -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Erreur de socket : %1" +#: src/outputfilter.cpp:1049 +msgid "Script name may not contain \"../\"!" +msgstr "Le nom de script ne devrait pas contenir « ../ » !" -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Délai expiré" +#: src/outputfilter.cpp:1070 +msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +msgstr "Utilisation : %1RAW [OPEN | CLOSE]" -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Échec de connexion : %1" +#: src/outputfilter.cpp:1111 +msgid "Current notify list is empty." +msgstr "La liste de notifications actuelle est vide." -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Utilisateur distant déconnecté" +#: src/outputfilter.cpp:1113 +#, c-format +msgid "Current notify list: %1" +msgstr "Liste de notifications actuelle : %1" -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." +#: src/outputfilter.cpp:1135 +msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" msgstr "" -"L'opération a réussi. Ne devrait jamais arriver dans une boîte de dialogue " -"d'erreur." +"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour obtenir les " +"privilèges d'opérateur IRC :" -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »." +#: src/outputfilter.cpp:1137 +msgid "IRC Operator Password" +msgstr "Mot de passe de l'opérateur IRC" -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %1 »." +#: src/outputfilter.cpp:1194 +msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1BAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Une erreur fatale et irrécupérable est apparue." +#: src/outputfilter.cpp:1196 +msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1KICKBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." +#: src/outputfilter.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask>" +msgstr "Utilisation : %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>" -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "L'opération a été interrompue de manière inattendue." +#: src/outputfilter.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask> [reason]" +msgstr "Utilisation : %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>" -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Délai de l'opération dépassé." +#: src/outputfilter.cpp:1271 +msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1UNBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Une erreur non spécifiée s'est produite à la fermeture." +#: src/outputfilter.cpp:1286 +msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" +msgstr "Utilisation : %1UNBAN [canal] motif" -#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#: src/outputfilter.cpp:1334 +msgid "Added %1 to your ignore list." +msgstr "%1 ajouté à votre liste des utilisateurs ignorés." + +#: src/outputfilter.cpp:1345 +msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "Utilisation : %1IGNORE [ -ALL ] liste d'utilisateurs" + +#: src/outputfilter.cpp:1357 +msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "" +"Utilisation : %1UNIGNORE <utilisateur 1><utilisateur 2> ... <utilisateur n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1407 +msgid "Removed %1 from your ignore list." +msgstr "%1 supprimé de votre liste des utilisateurs ignorés." + +#: src/outputfilter.cpp:1413 #, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Erreur inconnue. Code %1" +msgid "No such ignore: %1" +msgstr "Aucun ignoré de ce type : %1" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 -msgid "DCC Send" -msgstr "Envoi DCC" +#: src/outputfilter.cpp:1419 +#, c-format +msgid "No such ignores: %1" +msgstr "Aucun ignorés de ce type : %1" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 -msgid "DCC Receive" -msgstr "Réception DCC" +#: src/outputfilter.cpp:1432 +msgid "Usage: %1QUOTE command list" +msgstr "Utilisation : %1QUOTE liste de commandes" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (DCC inverse)" +#: src/outputfilter.cpp:1448 +msgid "Usage: %1SAY text" +msgstr "Utilisation : %1SAY texte" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98 -msgid "Unknown server" -msgstr "Serveur inconnu" +#: src/outputfilter.cpp:1480 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 sur %2" +#: src/outputfilter.cpp:1510 +msgid "Usage: %1AME text" +msgstr "Utilisation : %1AME texte" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (port %2)" +#: src/outputfilter.cpp:1523 +msgid "Usage: %1AMSG text" +msgstr "Utilisation : %1AMSG texte" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" +#: src/outputfilter.cpp:1565 +msgid "Usage: %1OMSG text" +msgstr "Utilisation : %1OMSG texte" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Oui, %1" +#: src/outputfilter.cpp:1580 +msgid "Sending notice \"%1\" to %2." +msgstr "Envoi de l'avertissement « %1 » à %2." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1sec" +#: src/outputfilter.cpp:1584 +msgid "Usage: %1ONOTICE text" +msgstr "Utilisation : %1ONOTICE texte" -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#: src/outputfilter.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current encoding is: %1" +msgstr "Liste de notifications actuelle : %1" -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." +#: src/outputfilter.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Switched to %1 encoding." +msgstr "Définir l'encodage" -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a valid encoding." +msgstr "%1 n'est pas un canal." + +#: src/outputfilter.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that " -"are operators (ops)." -"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the " -"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users " -"operators</qt>" +"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " +"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." msgstr "" -"<qt>Ceci affiche le nombre d'utilisateurs dans le canal, et le nombre de ceux " -"qui sont opérateurs (ops)." -"<p>Un opérateur de canal est un utilisateur ayant des privilèges spéciaux, tels " -"que la capacité d'expulser et bannir des utilisateurs, changer les modes du " -"canal, et faire d'autres utilisateurs des opérateurs.</qt>" +"Utilisation : %1setkey <pseudo> ou <canal> <clé> Définit la clé de " +"chiffrement pour le pseudo ou le canal" -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Latence : inconnue" +#: src/outputfilter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +#: src/outputfilter.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." +"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " +"channel" msgstr "" -"Toutes les communications avec le serveur sont chiffrées. Cela rend plus " -"difficile pour quelqu'un d'autre d'écouter vos communications." +"Utilisation[nbsp]: %1delkey <pseudo> ou <canal> <clé> Supprime la clé de " +"chiffrement pour le pseudo ou le canal" -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to " -"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The " -"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from " -"the server back to you.</qt>" +#: src/outputfilter.cpp:1651 +#, fuzzy +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +#, fuzzy +msgid "The key for %1 is \"%2\"." +msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "Blowfish" msgstr "" -"<qt>La barre d'état affiche différents messages, y compris les problèmes " -"relatifs à la connexion au serveur. Complètement à droite est affiché la " -"latence actuelle vers le serveur. La latence est le temps mis par vos messages " -"pour atteindre le serveur, ainsi que le temps de sa réponse.</qt>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Latence : %1 ms" +#: src/outputfilter.cpp:1662 +#, c-format +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "" -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Latence : %1 s" +#: src/outputfilter.cpp:1682 +msgid "Usage: %1DNS <nick>" +msgstr "Utilisation : %1DNS <pseudo>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4 et %5." +#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 +msgid "Resolved %1 to: %2" +msgstr "%1 résolu en : %2" -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 +#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %1" +msgstr "Impossible de résoudre %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1713 +msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." +msgstr "La résolution inverse nécessite KDE 3.5.1 ou supérieur." + +#: src/outputfilter.cpp:1776 +msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" +msgstr "Utilisation : %1KILL <pseudo> [commentaire]" + +#: src/query.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4." +"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " +"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " +"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " +"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " +"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Certains détails de la personne à laquelle vous parlez dans cette " +"requête sont affichés dans cette barre. Le nom complet et le nom de machine " +"sont affichés, ainsi que toutes images ou logos associés à cette personne " +"dans le carnet d'adresses de KDE.<p>Voyez le <i>manuel de Konversation</i> " +"pour plus d'informations sur l'association d'un pseudo avec un contact du " +"carnet d'adresses, et pour une explication sur la notion de masque d'hôte.</" +"qt>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 +#: src/query.cpp:394 +msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" +msgstr "Voulez-vous fermer cette requête après avoir ignoré ce pseudonyme ?" + +#: src/query.cpp:395 +msgid "Close This Query" +msgstr "Fermer cette requête" + +#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86 +#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer l'ongle&t" + +#: src/query.cpp:397 +msgid "Keep Open" +msgstr "Laisser ouvert" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Do you want to close your query with %1?" +msgstr "Voulez-vous fermer votre requête avec « %1 » ?" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Close Query" +msgstr "Fermer la requête" + +#: src/query.cpp:646 +msgid "Talking to yourself" +msgstr "Discussion avec vous même" + +#: src/query.cpp:669 +msgid "%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)." + +#: src/queuetuner.cpp:245 msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2 et %3." +"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" +msgstr "" -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 +#: src/queuetuner.cpp:246 +msgid "Reset Values" +msgstr "" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connexion rapide" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "&Serveur :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Saisissez l'hôte du réseau ici." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "Le port utilisé par le serveur IRC." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "Pseud&o :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Le pseudo que vous voulez utiliser." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Mot de passe :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" msgstr "" -"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus d'une seconde.\n" -"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %n secondes." +"Si le serveur IRC nécessite un mot de passe, saisissez le ici (la plupart ne " +"demandent aucun mot de passe)." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "&Utiliser SSL" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnecter" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Connecter au serveur" + +#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 +msgid "Raw Log" +msgstr "Historique brut" + +#: src/searchbar.cpp:70 +msgid "Find Forward" +msgstr "Chercher en avant" + +#: src/searchbar.cpp:71 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: src/searchbar.cpp:72 +msgid "Whole Words Only" +msgstr "Mots complets uniquement" + +#: src/searchbar.cpp:73 +msgid "From Cursor" +msgstr "Depuis le curseur" + +#: src/server.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Dialogues d'avertissements" #: src/server.cpp:415 msgid "Looking for server %1:%2..." @@ -3129,8 +4744,8 @@ msgid "" "support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" msgstr "" "Impossible de se connecter à %1 : %2 en utilisant le chiffrement SSL. Il se " -"peut que le serveur ne gère pas le SSL, ou que vous vous soyez trompé de port. " -"%3" +"peut que le serveur ne gère pas le SSL, ou que vous vous soyez trompé de " +"port. %3" #: src/server.cpp:625 msgid "SSL Connection Error" @@ -3143,10 +4758,12 @@ msgstr "Déconnecté du serveur." #: src/server.cpp:860 msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n" +"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " +"\"%2\".\n" "Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" msgstr "" -"Aucun pseudonyme de l'identité « %1 » n'a été accepté par la connexion « %2 ».\n" +"Aucun pseudonyme de l'identité « %1 » n'a été accepté par la connexion " +"« %2 ».\n" "Veuillez en saisir un nouveau, ou cliquez sur Annuler pour vous déconnecter :" #: src/server.cpp:861 @@ -3181,12 +4798,13 @@ msgid "" "_: %1 = file name, %2 = nickname\n" "Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." msgstr "" -"Un message invalide d'acceptation d'envoi passif pour « %1 » a été reçu de %2." +"Un message invalide d'acceptation d'envoi passif pour « %1 » a été reçu de " +"%2." #: src/server.cpp:1819 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = " -"file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " +"= file size\n" "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." msgstr "" "Reprise du téléchargement de « %1 » envoyé par %2 à partir de %3 de %4..." @@ -3200,8 +4818,8 @@ msgstr "" #: src/server.cpp:1854 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " +"%4 = file size\n" "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." msgstr "Reprise de l'envoi de « %1 » pour %2 à partir de %3 de %4..." @@ -3248,649 +4866,399 @@ msgid "" "Downloading \"%1\" (%2) from %3..." msgstr "Téléchargement de « %1 » (%2) envoyé par %3..." -#: src/server.cpp:2897 +#: src/server.cpp:2896 msgid "" "You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" msgstr "" "Vous avez été invité par « %1 » à rejoindre le canal « %2 ». Acceptez-vous " "l'invitation ?" -#: src/server.cpp:2899 +#: src/server.cpp:2898 msgid "Invitation" msgstr "Invitation" -#: src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2909 msgid "Error: Could not find script \"%1\"." msgstr "Erreur : Impossible de trouver le script « %1 »." -#: src/server.cpp:2915 +#: src/server.cpp:2914 msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." msgstr "" -"Erreur : Impossible d'exécuter le script « %1 ». Veuillez vérifier les droits " -"d'accès du fichier." +"Erreur : Impossible d'exécuter le script « %1 ». Veuillez vérifier les " +"droits d'accès du fichier." -#: src/server.cpp:3153 +#: src/server.cpp:3152 #, fuzzy msgid "Gone away for now" msgstr "Parti pour l'instant." -#: src/server.cpp:3183 +#: src/server.cpp:3182 msgid "You are now marked as being away." msgstr "Vous êtes maintenant considéré comme absent." -#: src/server.cpp:3208 +#: src/server.cpp:3207 msgid "You are no longer marked as being away." msgstr "Vous n'êtes plus considéré comme absent." -#: src/server.cpp:3217 +#: src/server.cpp:3216 msgid "You are not marked as being away." msgstr "Vous n'êtes pas considéré comme absent." -#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Pseudos en ligne surveillés" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Réseau / Pseudonyme / Canal" - -#: src/nicksonline.cpp:63 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informations supplémentaires" +#: src/serverdialog.cpp:36 +msgid "&Server:" +msgstr "&Serveur :" -#: src/nicksonline.cpp:71 +#: src/serverdialog.cpp:38 msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in " -"KAddressBook associated with the server network.</p>" -"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for " -"each nickname.</p>" -"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>" -"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the " -"servers in the network.</p>" -"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p> Voici l'ensemble des pseudonymes de votre liste des pseudonymes surveillés, " -"listés sous le réseau de serveurs auquel ils sont connectés. La liste inclut " -"également les pseudonymes dans le carnet d'adresses KDE associés avec le réseau " -"de serveurs.</p>" -"<p>La colonne <b>Informations supplémentaires</b> affiche les informations " -"connues pour chaque pseudonyme.</p>" -"<p>Les canaux rejoints par les pseudonymes sont listés sous chaque pseudo.</p>" -"<p>Les pseudonymes apparaissant sous le <b>Non connecté</b> " -"ne sont connectés à aucun serveur du réseau.</p>" -"<p>Un clic droit avec la souris sur un pseudonyme permet d'accéder à des " -"fonctions supplémentaires.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:89 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "&Modifier la liste des surveillés..." - -#: src/nicksonline.cpp:92 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." +"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." msgstr "" -"Cliquez pour modifier la liste des pseudonymes qui apparaissent sur cet écran." - -#: src/nicksonline.cpp:99 -msgid "Address book:" -msgstr "Carnet d'adresses :" +"Le nom ou l'adresse IP du serveur. « irchelp.org » maintient une liste des " +"serveurs." -#: src/nicksonline.cpp:102 +#: src/serverdialog.cpp:45 msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." +"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " +"this should be <b>6667</b>." msgstr "" -"Lorsque vous sélectionnez un pseudonyme dans la liste ci-dessus, les boutons " -"sont ici utilisés pour associer ce pseudonyme avec une entrée du carnet " -"d'adresses KDE." +"Saisissez le numéro de port requis pour se connecter au serveur. Pour la " +"plupart des serveurs ce devrait être <b>6667</b>." -#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Modifier le c&ontact..." +#: src/serverdialog.cpp:53 +msgid "S&ecure connection (SSL)" +msgstr "Connexion sécurisé&e (SSL)" -#: src/nicksonline.cpp:109 +#: src/serverdialog.cpp:54 msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." +"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " +"with the server. This protects the privacy of your communications between " +"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " +"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " +"connection will fail." msgstr "" -"Cliquez pour créer, afficher, ou modifier l'entrée du carnet d'adresses " -"associée avec le pseudonyme sélectionné ci-dessus." +"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser le protocole « Secure Socket " +"Layer » (SSL) pour communiquer avec le serveur. Ceci permet d'assurer une " +"communication privée entre votre ordinateur et le serveur IRC. Le serveur " +"doit bien sûr gérer le protocole SSL pour que cela fonctionne. Dans la " +"plupart des cas, si le serveur ne gère pas le SSL, la connexion échouera." -#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 -msgid "&Change Association..." -msgstr "&Changer l'association..." +#: src/serverdialog.cpp:94 +msgid "The server address is required." +msgstr "L'adresse du serveur est nécessaire." -#: src/nicksonline.cpp:116 +#: src/servergroupdialog.cpp:56 msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." +"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " +"Server List screen with the same Network as you like." msgstr "" -"Cliquez pour associer le pseudonyme sélectionné ci-dessus avec une entrée du " -"carnet d'adresses KDE." - -#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Supprimer l'association" +"Saisissez le nom du réseau ici. Vous pouvez créer autant d'entrées dans la " +"liste de serveurs, ayant le même réseau, que vous souhaitez." -#: src/nicksonline.cpp:122 +#: src/servergroupdialog.cpp:59 msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." +"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " +"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " +"nickname when you connect to the network." msgstr "" -"Cliquez pour supprimer une association entre le pseudonyme sélectionné " -"ci-dessus et une entrée du carnet d'adresses KDE." - -#: src/nicksonline.cpp:252 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " connecté via %1" - -#: src/nicksonline.cpp:257 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " depuis %1" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 -msgid "Offline" -msgstr "Non connecté" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Voice" -msgstr " Parler" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " HalfOp" -msgstr " Demi-opérateur" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Operator" -msgstr " Opérateur" - -#: src/nicksonline.cpp:359 -msgid " Owner" -msgstr " Propriétaire" - -#: src/nicksonline.cpp:360 -msgid " Admin" -msgstr " Administrateur" - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Créer un nouveau c&ontact..." - -#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Choisir l'association..." +"Choisissez une identité existante, ou cliquez sur le bouton « Modifier » " +"pour ajouter une nouvelle identité ou en modifier une existante. L'identité " +"permettra de vous reconnaître et déterminera votre pseudonyme lorsque vous " +"vous connecterez au réseau." -#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 -msgid "&Join Channel" -msgstr "Re&joindre le canal" - -#: src/highlight_preferences.cpp:51 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Choisir un fichier son" - -#: src/chatwindow.cpp:346 +#: src/servergroupdialog.cpp:68 msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" +"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " +"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " +"freenode network, which requires users to register their nickname with a " +"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " +"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " +"separating them with semicolons." msgstr "" -"\n" -"*** Fichier d'historique démarré\n" -"*** le %1\n" -"\n" - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Rejoindre automatiquement un canal sur une invitation" +"Optionnel. Cette commande sera envoyée au serveur après connexion. Par " +"exemple : <b>/msg PseudoServeur IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Cette " +"exemple est pour le réseau freenode, qui nécessite que les utilisateurs " +"enregistrent leur pseudonyme avec un mot de passe et s'authentifient à la " +"connexion. <i>konvirocks</i> est le mot de passe pour le pseudonyme donné " +"dans l'identité. Vous pouvez saisir plusieurs commandes en les séparant par " +"« : »." -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" +#: src/servergroupdialog.cpp:71 +msgid "" +"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " +"whenever you open Konversation." msgstr "" -"Veuillez remarquer que l'enregistrement des fichiers d'historique enregistrera " -"l'ensemble du fichier" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Demander avant de supprimer le contenu du fichier d'historique" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Demander pour fermer les requêtes après avoir ignoré le pseudonyme" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Fermer l'onglet serveur" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Fermer l'onglet canal" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Fermer l'onglet requête" +"Cochez cette option si vous souhaitez que Konversation se connecte " +"automatiquement à ce réseau lorsque vous démarrez le programme." -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "La liste des canaux ne peut être ouverte que dans des onglets serveurs" +#: src/servergroupdialog.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " +"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " +"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " +"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " +"server to highlight it." +msgstr "" +"Voici la liste des serveurs IRC du réseau. Lorsque vous vous connectez à ce " +"réseau, Konversation va tenter une connexion au serveur en haut de la liste " +"en premier. Si cela échoue, il tentera de se connecter au second, puis au " +"troisième, et ainsi de suite. Au moins un serveur doit être précisé. Cliquez " +"sur un serveur pour le sélectionner." -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Avertir lorsque l'on tente de cacher le menu de la fenêtre principale" +#: src/servergroupdialog.cpp:86 +msgid "" +"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " +"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " +"wish to not automatically join any channels." +msgstr "" +"Optionnel. Voici la liste des canaux que vous rejoindrez automatiquement " +"lorsque Konversation sera connecté à un serveur. Vous pouvez laisser ce " +"champ vide si vous ne souhaitez pas rejoindre de canal automatiquement." -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Avertir du trafic important avec la liste des canaux" +#: src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "Change network information" +msgstr "Changer l'information du réseau" -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Avertir lors du collage de grandes parties de texte" +#: src/servergroupdialog.cpp:175 +msgid "Add Server" +msgstr "Ajouter un serveur" -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Avertir lors de la fermeture de Konversation" +#: src/servergroupdialog.cpp:192 +msgid "Edit Server" +msgstr "Modifier le serveur" -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "" +#: src/servergroupdialog.cpp:289 +msgid "Add Channel" +msgstr "Ajouter un canal" -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Liste des canaux" +#: src/servergroupdialog.cpp:306 +msgid "Edit Channel" +msgstr "Modifier le canal" -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Configuration des filtres" +#: src/servergroupdialog.cpp:403 +msgid "The network name is required." +msgstr "Le nom du réseau est requis." -#: src/channellistpanel.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Minimum users:" -msgstr "Utilisateurs m&in. :" +#: src/servergroupdialog.cpp:407 +msgid "You need to add at least one server to the network." +msgstr "Vous devez ajouter au moins un serveur au réseau." -#: src/channellistpanel.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Maximum users:" -msgstr "Utilisateurs m&ax. :" +#: src/serverlistdialog.cpp:104 +msgid "Server List" +msgstr "Liste des serveurs" -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +#: src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." msgstr "" -"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre " -"d'utilisateurs minimum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère." +"Cliquez ici pour vous connecter au réseau IRC et au canal sélectionnés." -#: src/channellistpanel.cpp:74 +#: src/serverlistdialog.cpp:111 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " +"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " +"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " +"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " +"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " +"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." msgstr "" -"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre " -"d'utilisateurs maximum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Mo&tif du filtre :" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Cible du filtre :" +"La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une " +"collection de serveurs coopérant ensemble. Vous devez uniquement vous " +"connecter à l'un des serveurs du réseau pour être connecté au réseau IRC " +"entier. Une fois connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les " +"canaux affichés. Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le " +"réseau Freenode et le canal <i>#trinity-desktop</i> sont déjà sélectionnés " +"pour vous." + +#: src/serverlistdialog.cpp:115 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Saisissez une chaîne de filtrage ici." +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: src/channellistpanel.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression &rationnelle" +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" -#: src/channellistpanel.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Apply Filter" -msgstr "Appli&quer le filtre" +#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: src/channellistpanel.cpp:96 +#: src/serverlistdialog.cpp:127 msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " +"the Channels to automatically join once connected." msgstr "" -"Cliquez ici pour récupérer la liste des canaux depuis le serveur et appliquer " -"le filtre." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use " -"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the " -"filter string you entered. The channel name does not have to start with the " -"string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel " -"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"La liste filtrée des canaux est affichée ici. Remarquez que si vous n'utilisez " -"pas d'expressions rationnelles, Konversation affichera tout canal dont le nom " -"contiendra la chaîne de filtrage saisie. Le nom du canal n'a pas besoin de " -"commencer par la chaîne de filtrage.\n" -"\n" -"Sélectionnez le canal que vous souhaitez rejoindre en cliquant dessus. Un clic " -"droit sur un canal vous permettra d'obtenir une liste de toutes les adresses " -"Internet mentionnées dans le sujet du canal." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nom du canal" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Sujet du canal" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Refresh List" -msgstr "Ra&fraîchir la liste" +"Cliquez ici pour définir un nouveau réseau, incluant un serveur auquel se " +"connecter, ainsi que les canaux à rejoindre automatiquement." -#: src/channellistpanel.cpp:125 +#: src/serverlistdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Save List..." -msgstr "Enregistrer la li&ste..." +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer l'URL" -#: src/channellistpanel.cpp:126 +#: src/serverlistdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Join Channel" -msgstr "Re&joindre le canal" +msgid "Show at application startup" +msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "" -"Cliquez ici pour rejoindre le canal. Un nouvel onglet est créé pour celui-ci." +#: src/serverlistdialog.cpp:212 +msgid "New Network" +msgstr "Nouveau réseau" -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Enregistrer la liste de canaux" +#: src/serverlistdialog.cpp:232 +msgid "Edit Network" +msgstr "Modifier le réseau" -#: src/channellistpanel.cpp:224 +#: src/serverlistdialog.cpp:289 msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"You cannot delete %1.\n" "\n" +"The network %2 needs to have at least one server." msgstr "" -"Liste de canaux Konversation : %1 - %2\n" +"Vous ne pouvez pas supprimer %1.\n" "\n" +"Le réseau %2 doit comporter au moins un serveur." -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Canaux : %1 (%2 affichés)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Utilisateurs multiples : %1 (%2 affichés)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Ouvrir l'URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<Aucune URL trouvée>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Liste des canaux pour %1" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Connecté" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in " -"the other application." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " -"instantanée, mais n'a indiqué aucun contact auquel envoyer le message. Ceci est " -"probablement un bogue de l'autre application." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " -"instantanée, mais Konversation n'a pas pu trouver le contact spécifié dans le " -"carnet d'adresses KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " -"instantanée, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in " -"the other application." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " -"fichier à un contact, mais n'a pas spécifié le contact auquel envoyer le " -"fichier. Ceci est probablement un bogue de l'autre application." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 +#: src/serverlistdialog.cpp:294 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " -"fichier à un contact, mais il est impossible pour Konversation de trouver le " -"contact spécifié dans le carnet d'adresses KDE." +"Vous ne pouvez pas supprimer les serveurs sélectionnés.\n" +"\n" +"Le réseau %1 doit comporter au moins un serveur." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " -"fichier à un contact, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté." +#: src/serverlistdialog.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vous supprimer les entrées sélectionnés ?" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Une autre application KDE tente d'utiliser Konversation pour ajouter un " -"contact. Konversation gère cela." +#: src/serverlistdialog.cpp:311 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Impossible d'exécuter le programme de carnet d'adresses (KAdressbook). Ceci est " -"probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Veuillez installer les " -"paquets « tdepim »." +#: src/sslsocket.cpp:94 +msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." +msgstr "La connexion est sécurisée avec SSL %1 bit." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 +#: src/sslsocket.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " +"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " +"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " +"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." msgstr "" -"Le contact que vous avez sélectionné ne possède pas d'adresse électronique " -"associée. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Impossible d'envoyer le courriel" +"La fonctionnalité de connexion aux serveurs utilisant des communications " +"chiffrées via SSL n'est pas disponible pour Konversation car la gestion " +"d'OpenSSL n'a pas été activée lors de la compilation. Vous devrez obtenir " +"une nouvelle version de KDE qui gère le SSL pour pouvoir l'utiliser." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#: src/sslsocket.cpp:168 msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." +"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " +"server does not support SSL on the given port? If this server supports " +"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." msgstr "" -"Impossible d'exécuter le programme de courrier électronique. Ceci est " -"probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Pour installer le programme " -"de courrier électronique de KDE (KMail), veuillez installer les paquets " -"« tdepim »." +"Le certificat SSL retourné par le serveur n'a pas été reconnu. Cela provient-" +"il du fait que le serveur ne gère pas le SSL sur le port donné ? Si le " +"serveur gère les communications normales (non SSL), alors le SSL utilisera " +"un port différent." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook " -"contacts. " +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "" -"Aucun des contacts sélectionnés ne sont associés avec des contacts de votre " -"carnet d'adresses. " +"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle pour laquelle le " +"certificat a été délivré." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "" -"Le contact sélectionné n'est pas associé avec un contact de votre carnet " -"d'adresses. " +#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 +#: src/sslsocket.cpp:308 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Authentification du serveur" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " +#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283 +msgid "Continue" msgstr "" -"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne sont pas associés avec des contacts " -"de votre carnet d'adresses. " -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Un des contacts sélectionnés (%1) n'est pas associé avec un contact de votre " -"carnet d'adresses. " +#: src/sslsocket.cpp:277 +msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." +msgstr "Le certificat du serveur (%1) a échoué lors du test d'authenticité." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +#: src/sslsocket.cpp:305 msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et " -"choisir de modifier l'association avec le carnet d'adresses, afin de les lier à " -"une de ces entrées." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Voulez-vous accepter ce certificat à l'avenir sans en être averti ?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Aucun des contacts sélectionnés ne possède d'adresse électronique associée. " +#: src/sslsocket.cpp:309 +msgid "&Forever" +msgstr "Tou&jours" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address " -"associated with them. " -msgstr "" -"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne possèdent pas d'adresse électronique " -"associée. " +#: src/sslsocket.cpp:310 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Uniquement pour &cette session" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +#: src/statuspanel.cpp:273 msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address " -"associated with them. " +"Do you really want to close '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." msgstr "" -"Un des contacts sélectionnés (%1) ne possède pas d'adresse électronique " -"associée. " -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, " -"adding an email for them." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et " -"choisir de modifier le contact dans le carnet d'adresses, afin d'ajouter son " -"adresse électronique." +#: src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'ongle&t" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 +#: src/statuspanel.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Certains des contacts (%1) sélectionnés ne sont pas associés avec des contacts " -"du carnet d'adresses, et certains de ceux-ci (%2) ne possèdent pas d'adresses " -"électroniques associées. " +"Do you want to disconnect from '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." +msgstr "Voulez-vous vous déconnecter de « %1 » ?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit " -"the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact afin de " -"modifier les associations avec le carnet d'adresse et ainsi les lier avec un " -"des contacts de votre carnet, et également choisir de modifier le contact du " -"carnet d'adresses, afin d'y ajouter son courrier électronique." +#: src/statuspanel.cpp:281 +msgid "Disconnect From Server" +msgstr "Déconnecter du serveur" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous tout de même envoyer un courrier électronique aux pseudos qui " -"possèdent une adresse électronique ?" +#: src/statuspanel.cpp:282 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Envoyer le courrier électronique" +#: src/theme_preferences.cpp:171 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Konversation" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Lier le pseudo IRC à un contact du carnet d'adresses" +#: src/theme_preferences.cpp:173 +msgid "Select Theme Package" +msgstr "Sélectionner un paquet de thème" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Choisir la personne correspondant à « %1 »." +#: src/theme_preferences.cpp:186 +msgid "Failed to Download Theme" +msgstr "Échec du téléchargement du thème" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé à un contact." +#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 +msgid "Theme archive is invalid." +msgstr "L'archive du thème n'est pas valide." -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé au contact « %2 »." +#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 +msgid "Cannot Install Theme" +msgstr "Impossible d'installer le thème" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Avertissement : </b>« %1 » est correspond à plusieurs de vos contacts. " -"Veuillez sélectionner le contact correct.</qt>" +#: src/theme_preferences.cpp:248 +msgid "Do you want to remove %1 ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer « %1 » ?" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Nouvelle entrée de carnet d'adresses" +#: src/theme_preferences.cpp:249 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Supprimer le thème" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nom de la nouvelle entrée :" +#: src/trayicon.cpp:40 +msgid "Konversation - IRC Client" +msgstr "Konversation - Client IRC" #: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 msgid "URL Catcher" @@ -3898,8 +5266,8 @@ msgstr "Récupérateur d'URL" #: src/urlcatcher.cpp:53 msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows " -"during this session." +"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " +"windows during this session." msgstr "" "Liste des URLs mentionnées dans l'ensemble des fenêtres Konversation pendant " "cette session." @@ -3910,15 +5278,15 @@ msgstr "&Ouvrir l'URL" #: src/urlcatcher.cpp:65 msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application " -"associated with the mimetype of the URL.</p>" -"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>" -", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>" +"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " +"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " +"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " +"custom web browser for web URLs.</p>" msgstr "" "<p>Sélectionnez une <b>URL</b> ci dessus, puis cliquez sur ce bouton pour " -"lancer l'application associée avec le type MIME de l'URL.</p>" -"<p>Dans le menu <b>Configuration</b>, dans <b>Comportement</b> / <b>Général</b>" -", vous pouvez spécifier le navigateur web de votre choix pour les URL.</p>" +"lancer l'application associée avec le type MIME de l'URL.</p><p>Dans le menu " +"<b>Configuration</b>, dans <b>Comportement</b> / <b>Général</b>, vous pouvez " +"spécifier le navigateur web de votre choix pour les URL.</p>" #: src/urlcatcher.cpp:70 msgid "&Copy URL" @@ -3929,8 +5297,8 @@ msgid "" "Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " "clipboard." msgstr "" -"Sélectionnez l'<b>URL</b> ci-dessus, puis cliquez sur ce bouton pour la copier " -"dans le presse papiers." +"Sélectionnez l'<b>URL</b> ci-dessus, puis cliquez sur ce bouton pour la " +"copier dans le presse papiers." #: src/urlcatcher.cpp:74 msgid "&Delete URL" @@ -3964,28 +5332,6 @@ msgstr "Cliquez pour effacer la totalité de la liste." msgid "Save URL List" msgstr "Enregistrer la liste d'URL" -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Modifier le collage multi-lignes" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Ajouter des indicateurs de &citation" - -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33 -#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Canal :" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Le nom du canal est requis." - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Historique brut" - #: src/viewcontainer.cpp:527 msgid "Search for text in the current tab" msgstr "Rechercher le texte dans l'onglet actuel" @@ -4023,19 +5369,15 @@ msgstr "Trouver une information dans le texte" msgid "Logfile of %1" msgstr "Historique de %1" -#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "État DCC" - #: src/viewcontainer.cpp:2368 msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection " -"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the " -"server." +"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " +"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " +"disconnected by the server." msgstr "" -"L'utilisation de cette fonction risque de créer un trafic réseau important. Si " -"votre connexion n'est pas assez rapide, il est possible que votre client soit " -"déconnecté du serveur." +"L'utilisation de cette fonction risque de créer un trafic réseau important. " +"Si votre connexion n'est pas assez rapide, il est possible que votre client " +"soit déconnecté du serveur." #: src/viewcontainer.cpp:2371 msgid "Channel List Warning" @@ -4043,3567 +5385,2008 @@ msgstr "Avertissement de la liste de canaux" #: src/viewcontainer.cpp:2388 msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to " -"find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"La liste de canaux ne peut être ouverte que depuis une requête, un canal ou une " -"fenêtre d'état afin de trouver à quel serveur cette liste appartient." - -#: src/servergroupdialog.cpp:57 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Saisissez le nom du réseau ici. Vous pouvez créer autant d'entrées dans la " -"liste de serveurs, ayant le même réseau, que vous souhaitez." - -#: src/servergroupdialog.cpp:60 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or " -"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." +"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " +"to find out, which server this list belongs to." msgstr "" -"Choisissez une identité existante, ou cliquez sur le bouton « Modifier » pour " -"ajouter une nouvelle identité ou en modifier une existante. L'identité " -"permettra de vous reconnaître et déterminera votre pseudonyme lorsque vous vous " -"connecterez au réseau." - -#: src/servergroupdialog.cpp:69 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>" -"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode " -"network, which requires users to register their nickname with a password and " -"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given " -"in Identity. You may enter more than one command by separating them with " -"semicolons." -msgstr "" -"Optionnel. Cette commande sera envoyée au serveur après connexion. Par " -"exemple : <b>/msg PseudoServeur IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>" -". Cette exemple est pour le réseau freenode, qui nécessite que les utilisateurs " -"enregistrent leur pseudonyme avec un mot de passe et s'authentifient à la " -"connexion. <i>konvirocks</i> est le mot de passe pour le pseudonyme donné dans " -"l'identité. Vous pouvez saisir plusieurs commandes en les séparant par « : »." - -#: src/servergroupdialog.cpp:72 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez que Konversation se connecte " -"automatiquement à ce réseau lorsque vous démarrez le programme." - -#: src/servergroupdialog.cpp:74 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, " -"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it " -"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and " -"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it." -msgstr "" -"Voici la liste des serveurs IRC du réseau. Lorsque vous vous connectez à ce " -"réseau, Konversation va tenter une connexion au serveur en haut de la liste en " -"premier. Si cela échoue, il tentera de se connecter au second, puis au " -"troisième, et ainsi de suite. Au moins un serveur doit être précisé. Cliquez " -"sur un serveur pour le sélectionner." - -#: src/servergroupdialog.cpp:87 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once " -"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to " -"not automatically join any channels." -msgstr "" -"Optionnel. Voici la liste des canaux que vous rejoindrez automatiquement " -"lorsque Konversation sera connecté à un serveur. Vous pouvez laisser ce champ " -"vide si vous ne souhaitez pas rejoindre de canal automatiquement." - -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Change network information" -msgstr "Changer l'information du réseau" - -#: src/servergroupdialog.cpp:176 -msgid "Add Server" -msgstr "Ajouter un serveur" - -#: src/servergroupdialog.cpp:193 -msgid "Edit Server" -msgstr "Modifier le serveur" - -#: src/servergroupdialog.cpp:290 -msgid "Add Channel" -msgstr "Ajouter un canal" - -#: src/servergroupdialog.cpp:307 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Modifier le canal" - -#: src/servergroupdialog.cpp:404 -msgid "The network name is required." -msgstr "Le nom du réseau est requis." - -#: src/servergroupdialog.cpp:408 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Vous devez ajouter au moins un serveur au réseau." - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Konversation" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Sélectionner un paquet de thème" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Échec du téléchargement du thème" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "L'archive du thème n'est pas valide." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Impossible d'installer le thème" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Voulez-vous supprimer « %1 » ?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Supprimer le thème" - -#: src/trayicon.cpp:41 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - Client IRC" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Sélectionner le destinataire" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Sélectionner le pseudonyme et fermer la fenêtre" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Fermer la fenêtre sans enregistrer les changements" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname : Impossible de trouver le serveur %1." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "L'administrateur a restreint le droit de réception de fichiers" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Négociation non gérée (taille du fichier=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Impossible de créer le dossier.</b><br>Dossier : %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Impossible de créer une instance TDEIO" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Le fichier est déjà utilisé par un autre transfert.</b><br>%1<br>" +"La liste de canaux ne peut être ouverte que depuis une requête, un canal ou " +"une fenêtre d'état afin de trouver à quel serveur cette liste appartient." -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b>" -"<br>%1" -"<br>Size of the partial file: %2 bytes" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Un fichier partiel existe.</b>" -"<br>%1" -"<br>Taille du fichier partiel : %2 octets" -"<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Le fichier existe déjà.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Impossible d'ouvrir le fichier.<br>Erreur : %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer la reconnaissance inverse DCC SEND au correspondant via le " -"serveur IRC." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "En attente de connexion" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "En attente pour l'acceptation de l'hôte distant" +#: src/warnings_preferences.cpp:105 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Rejoindre automatiquement un canal sur une invitation" -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." +#: src/warnings_preferences.cpp:106 +msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" msgstr "" -"Impossible d'envoyer la requête de reprise DCC RECV au correspondant via le " -"serveur IRC." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Réponse inattendue de l'hôte distant" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Erreur de transfert" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "Erreur TDEIO : %1" - -#: src/query.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the KDE Addressbook." -"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick " -"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Certains détails de la personne à laquelle vous parlez dans cette requête " -"sont affichés dans cette barre. Le nom complet et le nom de machine sont " -"affichés, ainsi que toutes images ou logos associés à cette personne dans le " -"carnet d'adresses de KDE." -"<p>Voyez le <i>manuel de Konversation</i> pour plus d'informations sur " -"l'association d'un pseudo avec un contact du carnet d'adresses, et pour une " -"explication sur la notion de masque d'hôte.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(absent)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Voulez-vous ignorer « %1 » ?" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "Voulez-vous fermer cette requête après avoir ignoré ce pseudonyme ?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Fermer cette requête" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Laisser ouvert" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer « %1 » ?" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Identité par défaut ( %1 )" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Voulez-vous fermer votre requête avec « %1 » ?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Fermer la requête" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Discussion avec vous même" - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 a quitté ce serveur." - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Aperçu de l'OSD - Déplacez vers la position désirée" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Demi-opérateur" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "a la parole" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59 -#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Fenêtre de discussion" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Thèmes pour la liste des pseudos" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Boutons rapides" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Liste des pseudonymes" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Alias de commandes" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Remplacement auto" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270 -#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Surlignement" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173 -#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Pseudonymes surveillés" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "OSD" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Dialogues d'avertissements" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Demande de réception DCC" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprendre" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "Nom de fichier o&riginel" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Suggérer un &nouveau nom" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "R&enommer" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Chercher en avant" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" +"Veuillez remarquer que l'enregistrement des fichiers d'historique " +"enregistrera l'ensemble du fichier" -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Mots complets uniquement" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Depuis le curseur" +#: src/warnings_preferences.cpp:107 +msgid "Ask before deleting logfile contents" +msgstr "Demander avant de supprimer le contenu du fichier d'historique" -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" +#: src/warnings_preferences.cpp:108 +msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" +msgstr "Demander pour fermer les requêtes après avoir ignoré le pseudonyme" -#: src/statuspanel.cpp:274 +#: src/warnings_preferences.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "Fermer l'ongle&t" +msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" +msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau" -#: src/statuspanel.cpp:280 +#: src/warnings_preferences.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "Voulez-vous vous déconnecter de « %1 » ?" - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Déconnecter du serveur" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Started at" -msgstr "Démarré à" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:79 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Remaining" -msgstr "Restant" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:86 -msgid "Sender Address" -msgstr "Adresse de l'expéditeur" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:116 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Start receiving" -msgstr "Démarrer la réception" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Abandonner le(s) transfert(s)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "Run the file" -msgstr "Exécuter le fichier" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:125 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Voir les détails du transfert DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Sélectionner tous les éléments" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:140 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "Sél&ectionner tous les éléments terminés" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:143 -msgid "A&bort" -msgstr "A&bandonner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "Resend" -msgstr "Renvoyer" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "Effa&cer" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "&Open File" -msgstr "&Ouvrir un fichier" +msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" +msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau" -#: src/dcctransferpanel.cpp:150 -msgid "File &Information" -msgstr "&Informations du fichier" +#: src/warnings_preferences.cpp:111 +msgid "Close server tab" +msgstr "Fermer l'onglet serveur" -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Modifier les paramètres du canal" +#: src/warnings_preferences.cpp:112 +msgid "Close channel tab" +msgstr "Fermer l'onglet canal" -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see." -"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> " -"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel " -"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of " -"topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chaque canal sur l'IRC possède un sujet associé. Cela correspond simplement " -"à un message que tout le monde peut voir." -"<p>Si vous êtes un opérateur, ou si le mode « <em>T</em>" -" » du canal n'a pas été défini, vous pourrez alors modifier le sujet en " -"cliquant sur le bouton « Modifier les paramètres du canal » à la gauche du " -"sujet. Vous pourrez également lire l'historique des sujets précédents à cet " -"endroit.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:113 +msgid "Close query tab" +msgstr "Fermer l'onglet requête" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169 -#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the " -"topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Le mode Suje<b>T</b> signifie que seul l'opérateur du canal est en mesure de " -"modifier le sujet du canal.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:114 +msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" +msgstr "La liste des canaux ne peut être ouverte que dans des onglets serveurs" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180 -#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel " -"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all " -"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>L'option Aucu<b>N</b> message de l'extérieur signifie que les utilisateurs " -"n'étant pas dans le canal ne peuvent pas envoyer de messages aux personnes de " -"l'intérieur. Pratiquement l'ensemble des canaux possèdent cette option afin " -"d'éviter les messages nuisibles.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:115 +msgid "Warning on hiding the main window menu" +msgstr "Avertir lorsque l'on tente de cacher le menu de la fenêtre principale" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191 -#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any " -"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> " -"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will " -"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Un canal <b>S</b>ecret ne s'affichera pas dans la liste des canaux, et aucun " -"utilisateur ne pourra savoir que vous êtes dans ce canal avec une commande <em>" -"WHOIS</em> ou similaire. Seules les personnes étant dans le même canal seront " -"conscients de votre présence, si ce mode est défini.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:116 +msgid "Warning on high traffic with channel list" +msgstr "Avertir du trafic important avec la liste des canaux" -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les personnes pouvant " -"joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. Pour inviter " -"quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'utiliser la commande <em>" -"/invite pseudo</em> au sein du canal.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:117 +msgid "Warning on pasting large portions of text" +msgstr "Avertir lors du collage de grandes parties de texte" -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the " -"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being " -"in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Un opérateur est le seul " -"à pouvoir le modifier." -"<p>Un canal <b>P</b>rivé est affiché dans la liste de tous les canaux, mais le " -"sujet n'est pas affiché. Un <em>WHOIS</em> sur les utilisateurs pourra ou non " -"les afficher sur un canal privé en fonction du serveur IRC.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:118 +msgid "Warning on quitting Konversation" +msgstr "Avertir lors de la fermeture de Konversation" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213 -#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and " -"those with voice can talk.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:121 +msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Un canal <b>M</b>odéré est un endroit où seuls les opérateurs, les " -"demi-opérateurs et les personnes ayant le droit de parole peuvent discuter.</qt>" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158 +#: src/alias_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to " -"join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Un canal <b>P</b>rotégé demande aux utilisateurs un mot de passe afin de " -"pouvoir le joindre.</qt>" +msgid "Alias:" +msgstr "Alias :" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246 -#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159 +#: src/alias_preferencesui.ui:49 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can " -"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the " -"channel and changes this automatically depending on how busy the channel " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Un canal ayant une <b>L</b>imite d'utilisateur signifie que seul ce nombre " -"d'utilisateurs peut être dans le canal à un moment donné. Certains canaux " -"possèdent un robot qui modifie cette limite automatiquement en fonction de " -"l'occupation du canal.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs autorisés sur le canal" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in " -"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel " -"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci est la limite d'utilisateurs du canal - le nombre maximal " -"d'utilisateurs pouvant être présents sur le canal en même temps. Si vous êtes " -"un opérateur, vous pouvez définir cela. Le mode suje<b>T</b> " -"(le bouton à gauche) du canal sera alors automatiquement défini.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you " -"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC " -"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be " -"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end." -"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> " -"option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche votre pseudonyme actuel, et tous les autres noms que vous avez " -"définis. Si vous sélectionnez ou saisissez un pseudonyme différent, une requête " -"sera envoyé au serveur IRC pour modifier votre pseudo. Si le serveur " -"l'autorise, le nouveau pseudonyme sera sélectionné. Si vous saisissez un " -"nouveau pseudonyme, vous devrez alors appuyez sur la touche « Entrée » à la " -"fin." -"<p>Vous pouvez modifier les autres pseudonymes depuis l'option <em>" -"Identités</em> dans le menu <em>Fichier</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Voulez-vous ignorer les utilisateurs sélectionnés ?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer les utilisateurs sélectionnés ?" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Auto-complément" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Auto-compléments possibles : %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Mot de passe du canal" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Limite de pseudo" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Saisissez la nouvelle limite de pseudo :" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom de %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 est maintenant connu sous le nom de %2." - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Vous avez rejoint le canal %1. (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 a rejoint ce canal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Vous avez quitté ce serveur." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Vous avez quitté ce serveur (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Vous avez quitté le canal %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Vous avez quitté le canal %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 a quitté ce canal." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 a quitté ce canal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n pseudo\n" -"%n pseudos" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n opérateur)\n" -" (%n opérateurs)" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Le sujet du canal est « %1 »." - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Vous vous êtes donné les privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges de propriétaire du canal à %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges de propriétaire du canal à %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Vous recevez les privilèges de propriétaire du canal de %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges de propriétaire du canal de %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Vous vous attribuez les privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges d'administrateur du canal à %1." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges d'administrateur du canal à %2." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Vous recevez les privilèges d'administrateur du canal de %1." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges d'administrateur du canal de %2." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Vous vous donnez les privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges d'opérateur du canal à %1." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges d'opérateur du canal à %2." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Vous rcevez les privilèges d'opérateur du canal de %1." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges d'opérateur du canal de %2." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Vous vous donnez les privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges de demi-opérateur à %1." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges de demi-opérateur à %2." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Vous recevez les privilèges de demi-opérateur de %1." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges de demi-opérateur de %2." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Vous vous donnez la permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Vous donnez la permission de parler à %1." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 vous donne la permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 donne la permission de parler à %2." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Vous vous octroyez la permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Vous recevez la permission de parler à %1." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 reçoit votre permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 reçoi la permission de parler à %2." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Invité seulement »." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Invité seulement »." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Vous supprimez le mode « Invité seulement » du canal." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 supprime le mode « Invité seulement » du canal." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Modéré »." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Modéré »." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Non modéré »." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Non modéré »." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "" -"Vous définissez le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Privé »." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Privé »." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Public »." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Public »." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Secret »." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Secret »." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Visible »." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Visible »." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Vous activez la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 active la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Vous désactivez la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 désactive la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »." - -#: src/channel.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »." - -#: src/channel.cpp:1911 -#, fuzzy -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Vous supprimez la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 supprime la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Vous définissez la limite du canal à %1 pseudos." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 définit la limite du canal à %2 pseudos." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Vous supprimez la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 supprime la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Vous définissez le bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 définit le bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Vous supprimez le bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 supprime le bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Vous définissez l'exception de bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 définit l'exception de bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Vous supprimez l'exception de bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 supprime l'exception de bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Vous définissez le masque d'invitation de %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 définit le masque d'invitation de %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Vous supprimez le masque d'invitation de %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 supprime le masque d'invitation de %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Vous définissez le canal au mode +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 définit le canal au mode +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 définit le canal au mode -%2" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Vous devez être opérateur pour modifier cela." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Le sujet ne peut être modifié que par un opérateur de canal. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Aucun message vers le canal de clients extérieurs. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Canal secret. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Canal sur invitation uniquement. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Canal privé. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Canal modéré. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Protéger le canal avec un mot de passe." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Définir une limite d'utilisateurs au canal." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Voulez-vous quitter « %1 » ?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Quitter le canal" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Quitter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "En attente" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "&Lignes" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr " octets" +msgid "Replacement:" +msgstr "Remplacement :" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: src/alias_preferencesui.ui:73 #, no-c-format -msgid "888" -msgstr "" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81 +#: src/alias_preferencesui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "&Son :" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "&Lignes" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr " octets" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Utilisateurs normaux" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "En attente" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "En attente" +msgid "Replacement" +msgstr "Remplacement" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701 -#: rc.cpp:108 +#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131 +#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Recevoir" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "" - -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Nom du bouton" - -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Action du bouton" - -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Action du bouton :" - -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Nom du bouton :" +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:144 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Emplacements disponibles" - -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%c : Canal actuel\n" -"%K : Mot de passe du serveur\n" -"%u : Liste des pseudonymes sélectionnés\n" -"%s<term>% : termes utilisés pour séparer les pseudonymes dans %u\n" -"%n : Envoyer directement la commande au serveur plutôt qu'à votre ligne de " -"saisie" +msgid "Ne&w" +msgstr "&Nouveau" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50 -#: rc.cpp:161 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nom de fichier :" +msgid "R&emove" +msgstr "&Supprimer" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58 -#: rc.cpp:164 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Moi :" +msgid "RegEx" +msgstr "RegEx" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66 -#: rc.cpp:167 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 #, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgid "Replace In" +msgstr "Remplacer dans" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74 -#: rc.cpp:170 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "État :" +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82 -#: rc.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90 -#: rc.cpp:176 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 #, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Progression :" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113 -#: rc.cpp:179 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Partenaire :" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134 -#: rc.cpp:182 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Ouvrir un fichier" +msgid "Replace in:" +msgstr "Remplacer dans :" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206 -#: rc.cpp:185 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235 #, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Taille du fichier :" +msgid "Find:" +msgstr "Chercher :" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258 -#: rc.cpp:188 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Vitesse moyenne :" +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266 -#: rc.cpp:191 +#: src/channeloptionsui.ui:37 #, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Reprise :" +msgid "Topi&c" +msgstr "Su&jet" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296 -#: rc.cpp:194 +#: src/channeloptionsui.ui:64 #, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Vitesse actuelle :" +msgid "Date" +msgstr "Date" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304 -#: rc.cpp:197 +#: src/channeloptionsui.ui:155 #, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Position actuelle :" +msgid "Mo&des" +msgstr "Mo&des" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358 -#: rc.cpp:200 +#: src/channeloptionsui.ui:166 #, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Temps restant estimé :" +msgid "&Topic can only be changed by channel operators" +msgstr "Le &sujet ne peut être modifié que par les opérateurs du canal" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366 -#: rc.cpp:203 +#: src/channeloptionsui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Proposé à :" +msgid "&No messages from outside the channel" +msgstr "&Aucun message de l'extérieur du canal" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404 -#: rc.cpp:206 +#: src/channeloptionsui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Fini à :" +msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" +msgstr "Canal &secret, le canal n'est pas affiché dans la liste des canaux" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412 -#: rc.cpp:209 +#: src/channeloptionsui.ui:199 #, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Démarré à :" +msgid "Only &invited are allowed to join the channel" +msgstr "Seuls les &invités sont autorisés à rejoindre le canal" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450 -#: rc.cpp:212 +#: src/channeloptionsui.ui:202 #, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Durée du transfert :" +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " +"le modifier.<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les " +"personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. " +"Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'effectuer la " +"commande <em>/invite pseudo</em> depuis le canal.</qt>" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:215 +#: src/channeloptionsui.ui:210 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Activer la reconnexion automatique" +msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" +msgstr "" +"Canal &modéré, seules les personnes ayant la parole peuvent écrire dans le " +"canal" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:218 +#: src/channeloptionsui.ui:229 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Délai de reconnexion :" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Tentatives de reconnexion :" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " secondes" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Afficher la fenêtre d'historique &brut à la connexion" - -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Motif :" - -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Types de messages" - -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "Supprimer &tout" - -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Nom du réseau :" +msgid "Channel &password:" +msgstr "Mot de passe du canal" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56 -#: rc.cpp:275 +#: src/channeloptionsui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identité :" +msgid "User &limit:" +msgstr "&Limite d'utilisateurs :" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72 -#: rc.cpp:278 +#: src/channeloptionsui.ui:303 #, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Commandes :" +msgid "Show &Advanced Modes >>" +msgstr "Afficher les modes &avancés >>" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101 -#: rc.cpp:284 +#: src/channeloptionsui.ui:306 #, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" +msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" +msgstr "Alt+A, Ret. Arr., Tab, Ret. Arr." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109 -#: rc.cpp:287 +#: src/channeloptionsui.ui:345 #, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125 -#: rc.cpp:290 +#: src/channeloptionsui.ui:400 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +msgid "&Ban List" +msgstr "Liste des &bannis" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136 -#: rc.cpp:293 +#: src/channeloptionsui.ui:419 #, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "Mo&difier..." +msgid "&Remove Ban" +msgstr "&Supprimer un banni" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202 -#: rc.cpp:296 +#: src/channeloptionsui.ui:435 #, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Rejoindre automatiquement les canaux" +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Ajouter un banni" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229 -#: rc.cpp:302 +#: src/channeloptionsui.ui:441 #, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Mod&ifier..." +msgid "Hostmask" +msgstr "Masque d'hôte" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:305 +#: src/channeloptionsui.ui:452 #, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" +msgid "Set By" +msgstr "Défini par" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49 -#: rc.cpp:308 +#: src/channeloptionsui.ui:463 #, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Remplacement :" +msgid "Time Set" +msgstr "Temps défini" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73 -#: rc.cpp:311 +#: src/channeloptionsui.ui:511 #, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgid "Search:" +msgstr "Chercher :" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84 -#: rc.cpp:314 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Remplacement" +msgid "Enable &Timestamps" +msgstr "Activer les horoda&tages" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Chercher le &suivant" +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w dates" +msgstr "Afficher les &dates" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97 -#: rc.cpp:329 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Chercher le précédent" +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Commande exécutée lors d'un double clic :" +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &Backlog" +msgstr "Afficher l'historique" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:338 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 #, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Trier &indépendamment de la casse" +msgid "&Lines: " +msgstr "&Lignes" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:341 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 #, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "trier par &activité" +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposition" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68 -#: rc.cpp:344 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 #, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Trier &par état d'utilisateur" +msgid "&Show channel topic" +msgstr "&Afficher le sujet du canal" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85 -#: rc.cpp:350 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 #, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Explication" +msgid "Show channel &mode buttons" +msgstr "Afficher les boutons de &mode du canal" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Réorganiser les pseudos par glisser-déposer)" +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show sc&rollbar" +msgstr "Afficher la barre de défilement" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16 -#: rc.cpp:356 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184 #, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Theme_Config" +msgid "Show bo&x to change own nickname" +msgstr "Afficher la fenêt&re de changement de votre pseudonyme" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43 -#: rc.cpp:359 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "I&nstaller un thème..." +msgid "Show &quick buttons" +msgstr "Afficher les boutons ra&pides" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Supprimer le thème" +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show real names in nickname list" +msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110 -#: rc.cpp:365 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ordinnaires" +msgid "Show channel &nick list and quick buttons" +msgstr "Afficher la liste des pseudos du ca&nal et les boutons rapides" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124 -#: rc.cpp:368 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259 #, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Icône pour les utilisateurs absents" +msgid "Show hostmas&ks in nickname list" +msgstr "Afficher les masques d'hôte &dans la liste des pseudonymes" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138 -#: rc.cpp:371 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286 #, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant la parole" +msgid "Enable Back&ground Image" +msgstr "Activer l'image d'&arrière-plan" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152 -#: rc.cpp:374 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300 #, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de demi-opérateurs" +msgid "P&ath:" +msgstr "&Chemin :" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:377 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'opérateurs" +msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" +msgstr "Activer la cloche s&ystème lors de l'arrivée d'un « BEL » ASCII" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180 -#: rc.cpp:380 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 #, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'administrateur" +msgid "" +"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" +msgstr "" +"Joue la cloche système lorsque vous recevez un caractère de contrôle « BEL » " +"ASCII (0x07)" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194 -#: rc.cpp:383 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de propriétaire" +msgid "Hide &Join/Part/Nick events" +msgstr "Cacher les évènements Re&joindre / Partage / Pseudo" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:386 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" +msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" +msgstr "" +"Désactiver les e&xpansions de variables (comme « %C », « %B », « %G »...)" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:389 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 #, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "TabBar_Config" +msgid "" +"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " +"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " +"text bold." +msgstr "" +"Ne pas étendre les variables lors de l'envoi du texte au serveur. Une " +"variable comme par un « % » ; comme par exemple, « %B », qui s'étend vers " +"les caractères nécessaires pour mettre un texte en gras." -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:793 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 #, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Vue" +msgid "&Redirect status messages to the server status window" +msgstr "&Rediriger les messages d'état vers la fenêtre d'état du serveur" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53 -#: rc.cpp:395 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Position :" +msgid "Scroll&back limit:" +msgstr "&Limite pour le défilement vers le haut :" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100 -#: rc.cpp:407 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 #, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Afficher le bo&uton de fermeture sur les onglets" +msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" +msgstr "Nombres de lignes à conserver dans les tampons ; 0=illimité" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108 -#: rc.cpp:410 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 #, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "" -"Afficher un bouton de fermeture d'onglet à d&roite de la barre d'onglets" +msgid "&Use raw modes for mode changes" +msgstr "&Utiliser les modes bruts pour les changements de mode" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116 -#: rc.cpp:413 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 #, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" +msgid "" +"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " +"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " +"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" msgstr "" -"Limiter la taille des intitulés des onglets pour qu'ils tiennent tou&s dans " -"l'écran" +"Conserver la chaîne de description du mode du canal comme une combinaison de " +"caractères plutôt que de les traduire en mots compréhensibles. Par exemple, " +"« *** Modes du canal : aucun message de l'extérieur n'est autorisé » devient " +"« *** Modes du canal : n »" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126 -#: rc.cpp:416 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 #, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Focus" +msgid " lines" +msgstr " lignes" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137 -#: rc.cpp:419 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "&Focus aux nouveaux onglets" +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Focus aux nouvelles re&quêtes" +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker Lines" +msgstr "Liste des serveurs" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:425 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mode" +msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" +msgstr "Afficher la ligne de rappel dans tous les fenêtres de discussion" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:428 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" +msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" msgstr "" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:431 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179 #, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Commande e&xécutée lors d'un double clic sur un pseudo :" +msgid "" +"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " +"window or minimize the application." +msgstr "" +"Insère une ligne de rappel dans la fenêtre de discussion lorsque vous " +"basculez vers une autre discussion ou que le fenêtre est minimisée." -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:434 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "Move the line only when new text is about to be shown" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre <b>" -"Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de saisie</b> " -"sur la fenêtre du serveur.</p>" -"<p> Les symboles suivants peuvent être utilisés dans la commande :</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li>" -"<li>%K : Mot de passe du serveur.</li>" -"<li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire dans " -"la ligne de saisie.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79 -#: rc.cpp:445 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre <b>" -"Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de saisie</b> " -"sur la fenêtre du serveur.</p>" -"<p> Les symboles suivants peuvent être utilisés dans la commande :</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li>" -"<li>%K : Mot de passe du serveur.</li>" -"<li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire dans " -"la ligne de saisie.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +"Activer la recherche d'information automatique sur les utilisateurs (« /" +"WHO »)" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90 -#: rc.cpp:456 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268 #, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "Intervalle d'act&ualisation :" +msgid "Max. number of users in a channel:" +msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs sur un canal :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279 #, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation va vérifier l'état des pseudonymes listés ci-dessous à cet " -"intervalle." +msgid " nicks" +msgstr " pseudos" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:468 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "" -"&Afficher l'onglet des pseudonymes surveillés en ligne au démarrage de " -"l'application" +msgid " seconds" +msgstr " secondes" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147 -#: rc.cpp:471 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened " -"when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lorsque c'est coché, la fenêtre <b>Pseudos en ligne</b> " -"sera automatiquement ouverte au démarrage de Konversation.</qt>" +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalle d'actualisation :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:474 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 #, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "&Activer la surveillance des pseudonymes" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Couleurs personnalisées" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:477 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" +msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés quand " -"les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</b> " -"sont en ligne ou hors ligne.</p>" -"<p>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre des <b>Pseudos en ligne</b> " -"afin de consulter l'état de tous les pseudonymes surveillés.</p>\n" -"</qt>" +"&Utiliser des couleurs personnalisées pour la boîte de saisie, la liste des " +"pseudos et la liste des onglets" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187 -#: rc.cpp:487 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 #, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" +msgid "&Background:" +msgstr "&Arrière-plan :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:493 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 #, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is " -"on." -msgstr "" -"Le réseau de serveurs IRC (tel que freenode) de l'utilisateur à surveiller " -"sélectionné est actif." +msgid "&Server message:" +msgstr "Message du &serveur :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215 -#: rc.cpp:499 rc.cpp:502 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 #, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "" -"Le pseudo (nom d'utilisateur) de la personne sélectionnée, à surveiller" +msgid "H&yperlink:" +msgstr "Lien h&ypertexte :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232 -#: rc.cpp:505 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 #, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Groupes / Pseudonymes surveillés" +msgid "Channel &message:" +msgstr "&Message du canal :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271 -#: rc.cpp:508 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés quand " -"les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</b> " -"sont en ligne ou hors ligne.</p>" -"<p>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre des <b>Pseudos en ligne</b> " -"afin de consulter l'état de tous les pseudonymes surveillés.</p>\n" -"</qt>" +msgid "Actio&n:" +msgstr "Actio&n :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301 -#: rc.cpp:517 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 #, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Cliquez pour ajouter un pseudo dans la liste." +msgid "Bac&klog:" +msgstr "&Journal :" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323 -#: rc.cpp:523 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 #, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Cliquez pour supprimer le pseudo sélectionné dans la liste." +msgid "Comman&d message:" +msgstr "Message de la comman&de :" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:526 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 #, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "Activ&er l'historique" +msgid "&Query message:" +msgstr "Message de la re&quête :" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:529 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 #, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Activer les minuscu&les pour les noms des fichiers d'historique" +msgid "&Timestamp:" +msgstr "Horoda&tage :" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:532 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 #, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Ajouter le nom d'hôte au nom des fichiers d'historique" +msgid "A<ernate background:" +msgstr "Arrière-p&lan alternatif :" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61 -#: rc.cpp:535 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 #, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "&Chemin du fichier d'historique :" +msgid "Colored Nicks" +msgstr "Pseudos colorés" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:538 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 #, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Activer l'incrustation dans la boîte à miniatures" +msgid "5:" +msgstr "5 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50 -#: rc.cpp:541 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 #, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "&Utiliser la boîte à miniatures pour notifier de nouveaux messages" +msgid "4:" +msgstr "4 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78 -#: rc.cpp:544 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 #, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"&Notifier uniquement lorsque un surlignement est déclenchée ou que votre pseudo " -"est utilisé" +msgid "3:" +msgstr "3 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103 -#: rc.cpp:547 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "Faire clignoter l'icône" +#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 +#, no-c-format +msgid "2:" +msgstr "2 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111 -#: rc.cpp:550 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 #, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "" +msgid "0:" +msgstr "0 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121 -#: rc.cpp:553 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 #, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Auto-complément des pseudonymes" +msgid "1:" +msgstr "1 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132 -#: rc.cpp:556 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 #, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "&Mode d'auto-complément :" +msgid "7:" +msgstr "7 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141 -#: rc.cpp:559 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 #, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Parcourir la liste de pseudos" +msgid "6:" +msgstr "6 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:562 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 #, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Comme un interpréteur" +msgid "&Own nick color:" +msgstr "Couleur de &mon pseudo :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151 -#: rc.cpp:565 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 #, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Comme un interpréteur avec une boîte d'auto-complément" +msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" +msgstr "&Autoriser le texte coloré dans les messages IRC" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:568 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 #, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "Suffi&xe au début de la ligne :" +msgid "" +"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " +"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " +"messages, by selecting Insert -> IRC Color" +msgstr "" +"En activant cette option, les codes de couleurs ajoutés aux messages IRC " +"seront affichés dans votre fenêtre de discussion comme du texte coloré. Vous " +"pouvez ajouter des codes de couleurs à vos messages, en sélectionnant " +"« Insérer ->Couleur IRC »" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:571 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 #, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "&Autre part :" +msgid "11:" +msgstr "11 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:574 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" +msgid "9:" +msgstr "9 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219 -#: rc.cpp:580 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 #, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Désactiver les notifications lors de l'&absence" +msgid "8:" +msgstr "8 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:583 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 #, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Utiliser une réponse de &version personnalisée :" +msgid "10:" +msgstr "10 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238 -#: rc.cpp:586 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> " -"requests.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez définir ici une réponse personnalisée pour les requêtes <b>" -"CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>" +msgid "12:" +msgstr "12 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:589 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 #, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Le champ de texte s'étend au fur et à mesure de la saisie" +msgid "15:" +msgstr "15 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278 -#: rc.cpp:592 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 #, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "Caractère de comman&de :" +msgid "14:" +msgstr "14 :" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:595 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 #, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Utiliser le &navigateur de votre choix :" +msgid "13:" +msgstr "13 :" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21 -#: rc.cpp:598 +#: src/config/konversation.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" msgstr "" "Limiter la taille des intitulés d'onglets pour qu'ils tiennent tous dans " "l'écran" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226 -#: rc.cpp:601 +#: src/config/konversation.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Hide the scrollbar" msgstr "Masquer la barre de défilement" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232 -#: rc.cpp:604 +#: src/config/konversation.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" msgstr "" -"Activez la correction orthographique lors de la frappe dans toutes les lignes " -"de saisie IRC" +"Activez la correction orthographique lors de la frappe dans toutes les " +"lignes de saisie IRC" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241 -#: rc.cpp:607 +#: src/config/konversation.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." msgstr "" -"L'activation de ceci entraînera l'agrandissement vertical de la boîte de saisie " -"au fur et à mesure de son remplissage." +"L'activation de ceci entraînera l'agrandissement vertical de la boîte de " +"saisie au fur et à mesure de son remplissage." -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275 -#: rc.cpp:610 +#: src/config/konversation.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Hidden to system tray" msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279 -#: rc.cpp:613 +#: src/config/konversation.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Start with hidden mainwindow" msgstr "Démarrer avec la fenêtre principale masquée" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333 -#: rc.cpp:616 +#: src/config/konversation.kcfg:333 #, no-c-format msgid "&Show real names next to nicknames" msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547 -#: rc.cpp:619 +#: src/config/konversation.kcfg:547 #, no-c-format msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" msgstr "Ouvrir l'onglet des pseudonymes surveillés au démarrage" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826 -#: rc.cpp:622 +#: src/config/konversation.kcfg:826 #, no-c-format msgid "Enable emoticons" msgstr "Activer les émoticônes" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830 -#: rc.cpp:625 +#: src/config/konversation.kcfg:830 #, no-c-format msgid "Emoticons theme" msgstr "Thème d'émoticônes" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "Su&jet" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:634 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Mo&des" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "Le &sujet ne peut être modifié que par les opérateurs du canal" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Aucun message de l'extérieur du canal" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "Canal &secret, le canal n'est pas affiché dans la liste des canaux" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Seuls les &invités sont autorisés à rejoindre le canal" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut le " -"modifier." -"<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les personnes pouvant " -"joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. Pour inviter " -"quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'effectuer la commande <em>" -"/invite pseudo</em> depuis le canal.</qt>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "" -"Canal &modéré, seules les personnes ayant la parole peuvent écrire dans le " -"canal" +msgid "Enable Automatic Reconnect" +msgstr "Activer la reconnexion automatique" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229 -#: rc.cpp:673 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Mot de passe du canal" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "&Limite d'utilisateurs :" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Afficher les modes &avancés >>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -msgstr "Alt+A, Ret. Arr., Tab, Ret. Arr." - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Liste des &bannis" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Supprimer un banni" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Ajouter un banni" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Masque d'hôte" +msgid "Reconnect delay:" +msgstr "Délai de reconnexion :" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452 -#: rc.cpp:715 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 #, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Défini par" +msgid "Reconnection attempts:" +msgstr "Tentatives de reconnexion :" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463 -#: rc.cpp:718 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 #, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Temps défini" +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511 -#: rc.cpp:721 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Chercher :" +msgid "Show raw &log window when connecting" +msgstr "Afficher la fenêtre d'historique &brut à la connexion" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:724 +#: src/dcc_preferencesui.ui:20 #, no-c-format msgid "DCC_Settings" msgstr "DCC_Settings" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:727 +#: src/dcc_preferencesui.ui:34 #, no-c-format msgid "Download &folder:" msgstr "&Dossier de téléchargement :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61 -#: rc.cpp:730 +#: src/dcc_preferencesui.ui:61 #, no-c-format msgid "&Add sender to file name" msgstr "&Ajouter l'expéditeur au nom du fichier" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:733 +#: src/dcc_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Cr&eate folder for sender" msgstr "Cré&er un dossier pour l'expéditeur" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:736 +#: src/dcc_preferencesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" msgstr "" -"Convertir les espaces en tirets de soulignement dans les noms de fichiers avant " -"leur envoi" +"Convertir les espaces en tirets de soulignement dans les noms de fichiers " +"avant leur envoi" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88 -#: rc.cpp:739 +#: src/dcc_preferencesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept download offer" msgstr "Accepter automati&quement les offres de téléchargements" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:742 +#: src/dcc_preferencesui.ui:96 #, no-c-format msgid "Au&tomatically resume download" msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104 -#: rc.cpp:745 +#: src/dcc_preferencesui.ui:104 #, no-c-format msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" msgstr "" "Activer l'envoi DCC rapide (Risque de &ne pas fonctionner pour tout le monde)" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:748 +#: src/dcc_preferencesui.ui:129 #, no-c-format msgid "Buffer si&ze:" msgstr "Taille du tam&pon :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140 -#: rc.cpp:751 +#: src/dcc_preferencesui.ui:140 #, no-c-format msgid "DCC send t&imeout:" msgstr "Déla&i d'expiration d'un envoi DCC :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151 -#: rc.cpp:754 +#: src/dcc_preferencesui.ui:151 #, no-c-format msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" msgstr "Revenir à l'interface IPv&4 pour l'envoi DCC :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154 -#: rc.cpp:757 +#: src/dcc_preferencesui.ui:154 #, no-c-format msgid "" "If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " "IPv4 interface set here" msgstr "" -"Si cette option est activée, les transferts DCC vers les connexions IPv6 seront " -"effectués à travers l'interface IPv4 définie ici" +"Si cette option est activée, les transferts DCC vers les connexions IPv6 " +"seront effectués à travers l'interface IPv4 définie ici" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:760 +#: src/dcc_preferencesui.ui:162 #, no-c-format msgid " bytes" msgstr " octets" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179 -#: rc.cpp:763 +#: src/dcc_preferencesui.ui:179 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sec." -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201 -#: rc.cpp:766 +#: src/dcc_preferencesui.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable passive DCC send" msgstr "Activer l'envoi DCC passif" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263 -#: rc.cpp:769 +#: src/dcc_preferencesui.ui:263 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279 -#: rc.cpp:772 +#: src/dcc_preferencesui.ui:279 #, no-c-format msgid "&Method to get own IP:" msgstr "&Méthode pour obtenir sa propre adresse IP :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290 -#: rc.cpp:775 +#: src/dcc_preferencesui.ui:290 #, no-c-format msgid "O&wn IP:" msgstr "Adresse IP perso&nnelle :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308 -#: rc.cpp:778 +#: src/dcc_preferencesui.ui:308 #, no-c-format msgid "Ports" msgstr "Ports" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319 -#: rc.cpp:781 +#: src/dcc_preferencesui.ui:319 #, no-c-format msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" msgstr "Utiliser des p&orts spécifiques pour la discussion DCC :" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361 -#: rc.cpp:784 rc.cpp:790 +#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428 #, no-c-format msgid "to" msgstr "à" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386 -#: rc.cpp:787 +#: src/dcc_preferencesui.ui:386 #, no-c-format msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" msgstr "Utiliser des &ports spécifiques pour le serveur de transferts DCC :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:796 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Utiliser du texte coloré" +msgid "Filename:" +msgstr "Nom de fichier :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:799 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Utiliser des DELs colorées" +msgid "Self:" +msgstr "Moi :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70 -#: rc.cpp:805 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 #, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Événement d'application" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:808 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Les événements d'application se produisent dans les onglets Konsole, état DCC, " -"et les autres onglets qui ne sont pas utilisés directement pour la discussion." +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:811 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Message" +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169 -#: rc.cpp:814 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 #, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Message privé" +msgid "Progress:" +msgstr "Progression :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:817 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 #, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Pseudo actuellement utilisé" +msgid "Partner:" +msgstr "Partenaire :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256 -#: rc.cpp:820 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Folder" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206 #, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Événement de canal" +msgid "File Size:" +msgstr "Taille du fichier :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:823 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258 #, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"Les événements de canal sont les changements de mode ou les utilisateurs " -"joignant ou quittant d'un canal." +msgid "Average Speed:" +msgstr "Vitesse moyenne :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322 -#: rc.cpp:832 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266 #, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "" -"Donner la prépondérance aux couleurs de surlignement de la fenêtre de " -"discussion" +msgid "Resumed:" +msgstr "Reprise :" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325 -#: rc.cpp:835 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez ceci, les couleurs que vous avez choisies dans la rubrique " -"« préférences de surlignement » prendront le pas sur celles pour le « pseudo " -"actuellement utilisé » et « surlignement »." +msgid "Current Speed:" +msgstr "Vitesse actuelle :" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Current Position:" +msgstr "Position actuelle :" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:838 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Estimated Time Left:" +msgstr "Temps restant estimé :" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Offered at:" +msgstr "Proposé à :" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Finished at:" +msgstr "Fini à :" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Started at:" +msgstr "Démarré à :" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Transferring Time:" +msgstr "Durée du transfert :" + +#: src/fontappearance_preferences.ui:33 #, no-c-format msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" msgstr "Activer une police à chasse fi&xe pour les messages MOTD" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36 -#: rc.cpp:841 +#: src/fontappearance_preferences.ui:36 #, no-c-format msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" msgstr "" -"Afficher le message MOTD (« Message Of The Day - Le Message du Jour ») dans une " -"police à chasse fixe" +"Afficher le message MOTD (« Message Of The Day - Le Message du Jour ») dans " +"une police à chasse fixe" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44 -#: rc.cpp:844 +#: src/fontappearance_preferences.ui:44 #, no-c-format msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" msgstr "" "Mettre le pseudonyme des expéditeurs en &gras dans la fenêtre de discussion" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72 -#: rc.cpp:847 +#: src/fontappearance_preferences.ui:72 #, no-c-format msgid "Chat text:" msgstr "Texte de discussion :" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:850 +#: src/fontappearance_preferences.ui:107 #, no-c-format msgid "Nickname list:" msgstr "Liste de pseudonymes :" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:853 +#: src/fontappearance_preferences.ui:118 #, no-c-format msgid "Tab bar:" msgstr "Barre des onglets :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27 -#: rc.cpp:856 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Enable System Tray" +msgstr "Activer l'incrustation dans la boîte à miniatures" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 +#, no-c-format +msgid "&Use system tray for new message notification" +msgstr "&Utiliser la boîte à miniatures pour notifier de nouveaux messages" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +msgstr "" +"&Notifier uniquement lorsque un surlignement est déclenchée ou que votre " +"pseudo est utilisé" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Liste de surli&gnements" +msgid "Blin&k the icon" +msgstr "Faire clignoter l'icône" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 #, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "RegEx" +msgid "Hide window on startup" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Nickname Completion" +msgstr "Auto-complément des pseudonymes" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Completion &mode:" +msgstr "&Mode d'auto-complément :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47 -#: rc.cpp:862 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Cycle NickList" +msgstr "Parcourir la liste de pseudos" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like" +msgstr "Comme un interpréteur" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like with Completion Box" +msgstr "Comme un interpréteur avec une boîte d'auto-complément" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Suffi&x at start of line:" +msgstr "Suffi&xe au début de la ligne :" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Elsewhere:" +msgstr "&Autre part :" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Disable notifications while &away" +msgstr "Désactiver les notifications lors de l'&absence" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Use custom &version reply:" +msgstr "Utiliser une réponse de &version personnalisée :" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez définir ici une réponse personnalisée pour les requêtes " +"<b>CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Input box expands with text" +msgstr "Le champ de texte s'étend au fur et à mesure de la saisie" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Comman&d char:" +msgstr "Caractère de comman&de :" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Use custom web &browser:" +msgstr "Utiliser le &navigateur de votre choix :" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight List" +msgstr "Liste de surli&gnements" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:47 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Surlignements" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58 -#: rc.cpp:865 +#: src/highlight_preferencesui.ui:58 #, no-c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:868 +#: src/highlight_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Auto Text" msgstr "Auto Texte" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078 +#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186 -#: rc.cpp:883 +#: src/highlight_preferencesui.ui:186 #, no-c-format msgid "&Pattern:" msgstr "&Motif :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216 -#: rc.cpp:886 +#: src/highlight_preferencesui.ui:216 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Couleur :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238 -#: rc.cpp:889 +#: src/highlight_preferencesui.ui:238 #, no-c-format msgid "&Sound:" msgstr "&Son :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260 -#: rc.cpp:892 +#: src/highlight_preferencesui.ui:260 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282 -#: rc.cpp:895 +#: src/highlight_preferencesui.ui:282 #, no-c-format msgid "Test sound" msgstr "Son de test" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293 -#: rc.cpp:898 +#: src/highlight_preferencesui.ui:293 #, no-c-format msgid "&Auto text:" msgstr "Texte &auto. :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314 -#: rc.cpp:901 +#: src/highlight_preferencesui.ui:314 #, no-c-format msgid "Ena&ble sound for highlights" msgstr "A&ctiver les sons pour les surlignements" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344 -#: rc.cpp:904 +#: src/highlight_preferencesui.ui:344 #, no-c-format msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" msgstr "Tou&jours surligner mon pseudo actuel :" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352 -#: rc.cpp:907 +#: src/highlight_preferencesui.ui:352 #, no-c-format msgid "Always highlight own &lines:" msgstr "Toujours surligner mes &lignes :" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52 -#: rc.cpp:910 +#: src/ignore_preferencesui.ui:45 #, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Créer une nouvelle &entrée..." +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55 -#: rc.cpp:913 +#: src/ignore_preferencesui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Créer une nouvelle entrée dans votre carnet d'adresses" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74 -#: rc.cpp:916 +#: src/ignore_preferencesui.ui:77 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Photo" +msgid "Pattern:" +msgstr "Motif :" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85 -#: rc.cpp:919 +#: src/ignore_preferencesui.ui:98 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Message Types" +msgstr "Types de messages" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123 -#: rc.cpp:925 +#: src/ignore_preferencesui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Sélectionnez le contact avec lequel vous souhaitez parler via la messagerie " -"instantanée" +msgid "Remove &All" +msgstr "Supprimer &tout" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147 -#: rc.cpp:928 +#: src/irccolorchooserui.ui:33 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "Ch&ercher :" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:934 +#: src/irccolorchooserui.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "Activer la cloche s&ystème lors de l'arrivée d'un « BEL » ASCII" +msgid "This is how your message will look with these colors" +msgstr "Voici à quoi vos messages ressembleront avec ces couleurs" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:937 +#: src/irccolorchooserui.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" +"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " +"select these colors.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " +"ignore your color changes.</b>\n" +"</qt>" msgstr "" -"Joue la cloche système lorsque vous recevez un caractère de contrôle « BEL » " -"ASCII (0x07)" +"<qt>Ceci est un aperçu des messages que pourront voir les lecteurs si vous " +"sélectionnez ces couleurs.<br>\n" +"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et certains des " +"utilisateurs peuvent choisir d'ignorer vos changements de couleurs.</b>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:940 +#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Cacher les évènements Re&joindre / Partage / Pseudo" +msgid "The chosen text color is added to the input line." +msgstr "La couleur de texte choisie est ajoutée dans la ligne de saisie." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57 -#: rc.cpp:943 +#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 #, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " +"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " +"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " +"until you change the color again.<br>\n" +"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" msgstr "" -"Désactiver les e&xpansions de variables (comme « %C », « %B », « %G »...)" +"<qt>Vous pouvez choisir ici de quelle couleur sera le texte du prochain " +"message que vous enverrez. Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, " +"la couleur choisie est alors ajoutée à la ligne de saisie. Tout texte écrit " +"après sera alors de la couleur choisie, jusqu'à ce que vous modifiez la " +"couleur à nouveau.<br>\n" +"<b>Remarque : Tous les utilisateurs n'activent pas l'option pour le voir.</" +"b></qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60 -#: rc.cpp:946 +#: src/irccolorchooserui.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with " -"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold." +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Couleur de &premier plan :" + +#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "The chosen text-background color is added to the input line." msgstr "" -"Ne pas étendre les variables lors de l'envoi du texte au serveur. Une variable " -"comme par un « % » ; comme par exemple, « %B », qui s'étend vers les caractères " -"nécessaires pour mettre un texte en gras." +"La couleur d'arrière-plan du texte choisie est ajoutée dans la ligne de " +"saisie." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68 -#: rc.cpp:949 +#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 #, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "&Rediriger les messages d'état vers la fenêtre d'état du serveur" +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " +"next message you send to be.\n" +"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " +"Line.\n" +"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " +"color again.<br>\n" +"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " +"your message, so your readers will view your message with their normal " +"background text color.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " +"to see this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez choisir ici la couleur de fond du texte du prochain message " +"que vous enverrez. \n" +"Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, la couleur choisie est " +"alors ajoutée à la ligne de saisie. \n" +"Tout texte écrit après aura alors cette couleur, jusqu'à ce que vous " +"modifiez la couleur à nouveau.<br>\n" +"La sélection par défaut « <i>Aucune</i> » ne modifiera pas le fond de votre " +"message, ainsi, les lecteurs verront le message avec leur couleur de fond de " +"texte normale.<br>\n" +"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et tous les utilisateurs " +"n'activent pas l'option pour le voir.</b></qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:952 +#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 #, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "&Limite pour le défilement vers le haut :" +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur &d'arrière-plan :" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:970 +#: src/joinchannelui.ui:63 #, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Nombres de lignes à conserver dans les tampons ; 0=illimité" +msgid "&Password:" +msgstr "&Mot de passe :" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:958 +#: src/joinchannelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Utiliser les modes bruts pour les changements de mode" +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110 -#: rc.cpp:961 +#: src/konversationui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Ajouter aux signets" + +#: src/konversationui.rc:37 #, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating " -"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from " -"outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Conserver la chaîne de description du mode du canal comme une combinaison de " -"caractères plutôt que de les traduire en mots compréhensibles. Par exemple, " -"« *** Modes du canal : aucun message de l'extérieur n'est autorisé » devient " -"« *** Modes du canal : n »" +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:964 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 #, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " lignes" +msgid "Create New &Entry..." +msgstr "Créer une nouvelle &entrée..." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154 -#: rc.cpp:973 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Liste des serveurs" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Créer une nouvelle entrée dans votre carnet d'adresses" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Afficher la ligne de rappel dans tous les fenêtres de discussion" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:979 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179 -#: rc.cpp:982 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "" -"Insère une ligne de rappel dans la fenêtre de discussion lorsque vous basculez " -"vers une autre discussion ou que le fenêtre est minimisée." +"Sélectionnez le contact avec lequel vous souhaitez parler via la messagerie " +"instantanée" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:985 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "" +msgid "S&earch:" +msgstr "Ch&ercher :" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217 -#: rc.cpp:988 +#: src/log_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "" -"Activer la recherche d'information automatique sur les utilisateurs (« /WHO »)" +msgid "&Enable Logging" +msgstr "Activ&er l'historique" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268 -#: rc.cpp:991 +#: src/log_preferences.ui:45 #, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs sur un canal :" +msgid "Enable &lower case logfile names" +msgstr "Activer les minuscu&les pour les noms des fichiers d'historique" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279 -#: rc.cpp:994 +#: src/log_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " pseudos" +msgid "&Append hostname to logfile names" +msgstr "&Ajouter le nom d'hôte au nom des fichiers d'historique" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316 -#: rc.cpp:1000 +#: src/log_preferences.ui:61 #, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle d'actualisation :" +msgid "Logfile &path:" +msgstr "&Chemin du fichier d'historique :" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1003 +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Command to be executed on double click:" +msgstr "&Commande exécutée lors d'un double clic :" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Sort case &insensitive" +msgstr "Trier &indépendamment de la casse" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Sort by &activity" +msgstr "trier par &activité" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Sort b&y user status" +msgstr "Trier &par état d'utilisateur" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Explanation" +msgstr "Explication" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" +msgstr "(Réorganiser les pseudos par glisser-déposer)" + +#: src/osd_preferencesui.ui:44 #, no-c-format msgid "&Enable On Screen Display" msgstr "&Activer l'affichage à l'écran" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55 -#: rc.cpp:1006 +#: src/osd_preferencesui.ui:55 #, no-c-format msgid "On &Screen Display" msgstr "Affichage à l'é&cran" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:1009 +#: src/osd_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "&Draw shadows" msgstr "&Dessiner les ombres" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83 -#: rc.cpp:1012 +#: src/osd_preferencesui.ui:83 #, no-c-format msgid "OSD font:" msgstr "Police de l'affichage à l'écran :" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158 -#: rc.cpp:1015 +#: src/osd_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "Show &OSD Message" msgstr "Afficher les me&ssages à l'écran" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:1018 +#: src/osd_preferencesui.ui:169 #, no-c-format msgid "&If own nick appears in channel message" msgstr "S&i mon pseudo apparaît dans les messages du canal" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177 -#: rc.cpp:1021 +#: src/osd_preferencesui.ui:177 #, no-c-format msgid "On an&y channel message" msgstr "Sur tous les messa&ges du canal" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185 -#: rc.cpp:1024 +#: src/osd_preferencesui.ui:185 #, no-c-format msgid "On &query activity" msgstr "Sur les activités de re&quêtes" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193 -#: rc.cpp:1027 +#: src/osd_preferencesui.ui:193 #, no-c-format msgid "On &Join/Part events" msgstr "Sur les évènements &Joindre / Quitter" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206 -#: rc.cpp:1030 +#: src/osd_preferencesui.ui:206 #, no-c-format msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Activer les couleurs personnalisées" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223 -#: rc.cpp:1033 +#: src/osd_preferencesui.ui:223 #, no-c-format msgid "Te&xt color:" msgstr "Couleur du te&xte :" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234 -#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur &d'arrière-plan :" - -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283 -#: rc.cpp:1039 +#: src/osd_preferencesui.ui:283 #, no-c-format msgid "O&ther Settings" msgstr "&Autres paramètres" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294 -#: rc.cpp:1042 +#: src/osd_preferencesui.ui:294 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Durée :" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305 -#: rc.cpp:1045 +#: src/osd_preferencesui.ui:305 #, no-c-format msgid "S&creen:" msgstr "É&cran :" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316 -#: rc.cpp:1048 +#: src/osd_preferencesui.ui:316 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " msec" -#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenêtre" +#: src/queuetunerbase.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slow Queue" +msgstr "En attente" + +#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 +#: src/queuetunerbase.ui:522 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "&Lignes" + +#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 +#: src/queuetunerbase.ui:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr " octets" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1060 +#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 +#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 +#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 +#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 +#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 +#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 +#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 +#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nouveau" +msgid "888" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1063 +#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 +#: src/queuetunerbase.ui:572 #, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Supprimer" +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 +#: src/queuetunerbase.ui:602 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "&Son :" + +#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 +#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines:" +msgstr "&Lignes" + +#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 +#: src/queuetunerbase.ui:634 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr " octets" + +#: src/queuetunerbase.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal Queue" +msgstr "Utilisateurs normaux" + +#: src/queuetunerbase.ui:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fast Queue" +msgstr "En attente" + +#: src/queuetunerbase.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All Queues" +msgstr "En attente" + +#: src/queuetunerbase.ui:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Received:" +msgstr "Recevoir" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:1069 +#: src/queuetunerbase.ui:725 #, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Remplacer dans" +msgid "Bytes (Raw):" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91 -#: rc.cpp:1072 +#: src/queuetunerbase.ui:733 #, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +msgid "Bytes (Encoded):" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102 -#: rc.cpp:1075 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" +msgid "Button Name" +msgstr "Nom du bouton" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184 -#: rc.cpp:1081 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Remplacer dans :" +msgid "Button Action" +msgstr "Action du bouton" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235 -#: rc.cpp:1084 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 #, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Chercher :" +msgid "Button action:" +msgstr "Action du bouton :" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254 -#: rc.cpp:1087 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" +msgid "Button name:" +msgstr "Nom du bouton :" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:1090 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 #, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Activer les horoda&tages" +msgid "Available Placeholders" +msgstr "Emplacements disponibles" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:1093 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Afficher les &dates" +msgid "" +"%o: Current nickname\n" +"%c: Current channel\n" +"%K: Server password\n" +"%u: List of selected nicknames\n" +"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" +"%n: Send command directly to the server instead of your input line" +msgstr "" +"%c : Canal actuel\n" +"%K : Mot de passe du serveur\n" +"%u : Liste des pseudonymes sélectionnés\n" +"%s<term>% : termes utilisés pour séparer les pseudonymes dans %u\n" +"%n : Envoyer directement la commande au serveur plutôt qu'à votre ligne de " +"saisie" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:1096 +#: src/searchbarbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" +msgid "Find Ne&xt" +msgstr "Chercher le &suivant" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91 -#: rc.cpp:1099 +#: src/searchbarbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Find Previous" +msgstr "Chercher le précédent" + +#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Afficher l'historique" +msgid "Options" +msgstr "Exception" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105 -#: rc.cpp:1102 +#: src/servergroupdialogui.ui:35 #, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Lignes" +msgid "Network name:" +msgstr "Nom du réseau :" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:1105 +#: src/servergroupdialogui.ui:56 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposition" +msgid "Identity:" +msgstr "Identité :" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157 -#: rc.cpp:1108 +#: src/servergroupdialogui.ui:72 #, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Afficher le sujet du canal" +msgid "Commands:" +msgstr "Commandes :" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:1111 +#: src/servergroupdialogui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Afficher les boutons de &mode du canal" +msgid "Co&nnect on application start up" +msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:1114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Afficher la barre de défilement" +#: src/servergroupdialogui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:1117 +#: src/servergroupdialogui.ui:125 #, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Afficher la fenêt&re de changement de votre pseudonyme" +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:1120 +#: src/servergroupdialogui.ui:136 #, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "Afficher les boutons ra&pides" +msgid "E&dit..." +msgstr "Mo&difier..." -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223 -#: rc.cpp:1123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms" +#: src/servergroupdialogui.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Auto Join Channels" +msgstr "Rejoindre automatiquement les canaux" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248 -#: rc.cpp:1126 +#: src/servergroupdialogui.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Afficher la liste des pseudos du ca&nal et les boutons rapides" +msgid "Ed&it..." +msgstr "Mod&ifier..." -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259 -#: rc.cpp:1129 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Afficher les masques d'hôte &dans la liste des pseudonymes" +msgid "Look" +msgstr "Vue" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:1132 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Activer l'image d'&arrière-plan" +msgid "Use colored text" +msgstr "Utiliser du texte coloré" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:1135 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "&Chemin :" +msgid "Use colored LEDs" +msgstr "Utiliser des DELs colorées" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40 -#: rc.cpp:1138 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 #, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Couleurs personnalisées" +msgid "Application event" +msgstr "Événement d'application" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51 -#: rc.cpp:1141 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" +msgid "" +"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " +"application tabs not used directly for chatting." msgstr "" -"&Utiliser des couleurs personnalisées pour la boîte de saisie, la liste des " -"pseudos et la liste des onglets" +"Les événements d'application se produisent dans les onglets Konsole, état " +"DCC, et les autres onglets qui ne sont pas utilisés directement pour la " +"discussion." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309 -#: rc.cpp:1144 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Arrière-plan :" +msgid "Message" +msgstr "Message" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320 -#: rc.cpp:1147 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 #, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "Message du &serveur :" +msgid "Private message" +msgstr "Message privé" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331 -#: rc.cpp:1150 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "Lien h&ypertexte :" +msgid "Current nick used" +msgstr "Pseudo actuellement utilisé" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342 -#: rc.cpp:1153 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 #, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "&Message du canal :" +msgid "Channel event" +msgstr "Événement de canal" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353 -#: rc.cpp:1156 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 #, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "Actio&n :" +msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." +msgstr "" +"Les événements de canal sont les changements de mode ou les utilisateurs " +"joignant ou quittant d'un canal." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364 -#: rc.cpp:1159 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 #, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "&Journal :" +msgid "Give precedence to chat window highlight colors" +msgstr "" +"Donner la prépondérance aux couleurs de surlignement de la fenêtre de " +"discussion" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:1162 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 #, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Message de la comman&de :" +msgid "" +"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " +"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." +msgstr "" +"Si vous sélectionnez ceci, les couleurs que vous avez choisies dans la " +"rubrique « préférences de surlignement » prendront le pas sur celles pour le " +"« pseudo actuellement utilisé » et « surlignement »." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:1165 +#: src/tabs_preferencesui.ui:20 #, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Message de la re&quête :" +msgid "TabBar_Config" +msgstr "TabBar_Config" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:1168 +#: src/tabs_preferencesui.ui:53 #, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "Horoda&tage :" +msgid "Placement:" +msgstr "Position :" + +#: src/tabs_preferencesui.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "Sujet" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408 -#: rc.cpp:1171 +#: src/tabs_preferencesui.ui:64 #, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "Arrière-p&lan alternatif :" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424 -#: rc.cpp:1174 +#: src/tabs_preferencesui.ui:69 #, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Pseudos colorés" +msgid "Left" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446 -#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228 +#: src/tabs_preferencesui.ui:100 #, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5 :" +msgid "Show &close button on tabs" +msgstr "Afficher le bo&uton de fermeture sur les onglets" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231 +#: src/tabs_preferencesui.ui:108 #, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4 :" +msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" +msgstr "" +"Afficher un bouton de fermeture d'onglet à d&roite de la barre d'onglets" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216 +#: src/tabs_preferencesui.ui:116 #, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3 :" +msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" +msgstr "" +"Limiter la taille des intitulés des onglets pour qu'ils tiennent tou&s dans " +"l'écran" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526 -#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 +#: src/tabs_preferencesui.ui:126 #, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2 :" +msgid "Focus" +msgstr "Focus" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 +#: src/tabs_preferencesui.ui:137 #, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0 :" +msgid "&Focus new tabs" +msgstr "&Focus aux nouveaux onglets" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210 +#: src/tabs_preferencesui.ui:145 #, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1 :" +msgid "Focus new &queries" +msgstr "Focus aux nouvelles re&quêtes" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222 +#: src/tabs_preferencesui.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Mode" + +#: src/tabs_preferencesui.ui:166 #, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7 :" +msgid "&Middle-click on a tab to close it" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225 +#: src/theme_preferencesui.ui:16 #, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6 :" +msgid "Theme_Config" +msgstr "Theme_Config" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740 -#: rc.cpp:1201 +#: src/theme_preferencesui.ui:43 #, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "Couleur de &mon pseudo :" +msgid "I&nstall Theme..." +msgstr "I&nstaller un thème..." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783 -#: rc.cpp:1204 +#: src/theme_preferencesui.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "&Autoriser le texte coloré dans les messages IRC" +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Supprimer le thème" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789 -#: rc.cpp:1207 +#: src/theme_preferencesui.ui:110 #, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in " -"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by " -"selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"En activant cette option, les codes de couleurs ajoutés aux messages IRC seront " -"affichés dans votre fenêtre de discussion comme du texte coloré. Vous pouvez " -"ajouter des codes de couleurs à vos messages, en sélectionnant « Insérer ->" -"Couleur IRC »" +msgid "Icon for normal users" +msgstr "Icône pour les utilisateurs ordinnaires" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104 -#: rc.cpp:1234 +#: src/theme_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11 :" +msgid "Icon for away users" +msgstr "Icône pour les utilisateurs absents" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136 -#: rc.cpp:1237 +#: src/theme_preferencesui.ui:138 #, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9 :" +msgid "Icon for users with voice" +msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant la parole" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144 -#: rc.cpp:1240 +#: src/theme_preferencesui.ui:152 #, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8 :" +msgid "Icon for users with half-operator privileges" +msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de demi-opérateurs" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152 -#: rc.cpp:1243 +#: src/theme_preferencesui.ui:166 #, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10 :" +msgid "Icon for users with operator privileges" +msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'opérateurs" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236 -#: rc.cpp:1246 +#: src/theme_preferencesui.ui:180 #, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12 :" +msgid "Icon for users with admin privileges" +msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'administrateur" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252 -#: rc.cpp:1249 +#: src/theme_preferencesui.ui:194 #, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15 :" +msgid "Icon for users with owner privileges" +msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de propriétaire" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276 -#: rc.cpp:1252 +#: src/theme_preferencesui.ui:212 #, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14 :" +msgid "Preview:" +msgstr "Aperçu :" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284 -#: rc.cpp:1255 +#: src/warnings_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13 :" +msgid "Warning Dialogs to Show" +msgstr "Fenêtres d'avertissements à afficher" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33 -#: rc.cpp:1258 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" +msgstr "Commande e&xécutée lors d'un double clic sur un pseudo :" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39 -#: rc.cpp:1261 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 #, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Voici à quoi vos messages ressembleront avec ces couleurs" +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" +"\"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre " +"<b>Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de " +"saisie</b> sur la fenêtre du serveur.</p><p> Les symboles suivants peuvent " +"être utilisés dans la commande :</p><ul>\n" +"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li><li>%K : Mot de passe du serveur.</" +"li><li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire " +"dans la ligne de saisie.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44 -#: rc.cpp:1264 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore " -"your color changes.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" +"li>\n" +"</ul>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Ceci est un aperçu des messages que pourront voir les lecteurs si vous " -"sélectionnez ces couleurs." -"<br>\n" -"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et certains des utilisateurs " -"peuvent choisir d'ignorer vos changements de couleurs.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre " +"<b>Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de " +"saisie</b> sur la fenêtre du serveur.</p><p> Les symboles suivants peuvent " +"être utilisés dans la commande :</p><ul>\n" +"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li><li>%K : Mot de passe du serveur.</" +"li><li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire " +"dans la ligne de saisie.</li>\n" +"</ul>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60 -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 #, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "La couleur de texte choisie est ajoutée dans la ligne de saisie." +msgid "&Update interval:" +msgstr "Intervalle d'act&ualisation :" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to " -"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until " -"you change the color again." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " +"interval." msgstr "" -"<qt>Vous pouvez choisir ici de quelle couleur sera le texte du prochain message " -"que vous enverrez. Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, la couleur " -"choisie est alors ajoutée à la ligne de saisie. Tout texte écrit après sera " -"alors de la couleur choisie, jusqu'à ce que vous modifiez la couleur à nouveau." -"<br>\n" -"<b>Remarque : Tous les utilisateurs n'activent pas l'option pour le voir.</b>" -"</qt>" +"Konversation va vérifier l'état des pseudonymes listés ci-dessous à cet " +"intervalle." -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80 -#: rc.cpp:1276 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 #, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Couleur de &premier plan :" +msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" +msgstr "" +"&Afficher l'onglet des pseudonymes surveillés en ligne au démarrage de " +"l'application" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109 -#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 #, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." +msgid "" +"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " +"opened when starting Konversation.</qt>" msgstr "" -"La couleur d'arrière-plan du texte choisie est ajoutée dans la ligne de saisie." +"<qt>Lorsque c'est coché, la fenêtre <b>Pseudos en ligne</b> sera " +"automatiquement ouverte au démarrage de Konversation.</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Enable nic&kname watcher" +msgstr "&Activer la surveillance des pseudonymes" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116 -#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next " -"message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again." -"<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to " -"see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez choisir ici la couleur de fond du texte du prochain message que " -"vous enverrez. \n" -"Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, la couleur choisie est alors " -"ajoutée à la ligne de saisie. \n" -"Tout texte écrit après aura alors cette couleur, jusqu'à ce que vous modifiez " -"la couleur à nouveau." -"<br>\n" -"La sélection par défaut « <i>Aucune</i> » ne modifiera pas le fond de votre " -"message, ainsi, les lecteurs verront le message avec leur couleur de fond de " -"texte normale." -"<br>\n" -"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et tous les utilisateurs " -"n'activent pas l'option pour le voir.</b></qt>" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés quand " +"les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</b> sont " +"en ligne ou hors ligne.</p><p>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre des " +"<b>Pseudos en ligne</b> afin de consulter l'état de tous les pseudonymes " +"surveillés.</p>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1309 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 #, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Fenêtres d'avertissements à afficher" +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63 -#: rc.cpp:1315 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Mot de passe :" +msgid "" +"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " +"is on." +msgstr "" +"Le réseau de serveurs IRC (tel que freenode) de l'utilisateur à surveiller " +"sélectionné est actif." -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82 -#: rc.cpp:1318 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +msgid "The nick (username) of the selected person to watch" +msgstr "" +"Le pseudo (nom d'utilisateur) de la personne sélectionnée, à surveiller" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Watched Networks/Nicknames" +msgstr "Groupes / Pseudonymes surveillés" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés " +"quand les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</" +"b> sont en ligne ou hors ligne.</p><p>Vous pouvez également ouvrir la " +"fenêtre des <b>Pseudos en ligne</b> afin de consulter l'état de tous les " +"pseudonymes surveillés.</p>\n" +"</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Click to add a nickname to the list." +msgstr "Cliquez pour ajouter un pseudo dans la liste." + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the selected nickname from the list." +msgstr "Cliquez pour supprimer le pseudo sélectionné dans la liste." #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Messages" @@ -7629,9 +7412,6 @@ msgstr "Serveur :" #~ msgid "Cannot remove file '%1'." #~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »." -#~ msgid "DCC Error" -#~ msgstr "Erreur DCC" - #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "Supprimer un fichier" @@ -7657,8 +7437,10 @@ msgstr "Serveur :" #~ msgid "Delete Confirmation" #~ msgstr "Confirmation de suppression" -#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "Afficher le vrai nom d'une personne à côté de son pseudo dans la liste." +#~ msgid "" +#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." +#~ msgstr "" +#~ "Afficher le vrai nom d'une personne à côté de son pseudo dans la liste." #~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." #~ msgstr "Connexion au serveur %1 perdue : %2. Tentative de reconnexion." @@ -7675,8 +7457,15 @@ msgstr "Serveur :" #~ msgid "Available options in group %1:" #~ msgstr "Options disponibles dans le groupe %1 :" -#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces." -#~ msgstr "Utilisation : %1PREFS<groupe> <option> <valeur> ou %2PREFS LIST pour lister les groupes ou %3PREFS groupe LIST pour lister les options d'un groupe. Mettre les paramètres entre guillemets s'ils contiennent des espaces." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " +#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " +#~ "contain spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation : %1PREFS<groupe> <option> <valeur> ou %2PREFS LIST pour " +#~ "lister les groupes ou %3PREFS groupe LIST pour lister les options d'un " +#~ "groupe. Mettre les paramètres entre guillemets s'ils contiennent des " +#~ "espaces." #, fuzzy #~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" @@ -7689,7 +7478,8 @@ msgstr "Serveur :" #~ msgstr "Insérer une &ligne de rappel lorsque l'on s'absente" #~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden" -#~ msgstr "Insérer une &ligne de rappel lorsque la fenêtre de discussion est masquée" +#~ msgstr "" +#~ "Insérer une &ligne de rappel lorsque la fenêtre de discussion est masquée" #~ msgid "&Connection" #~ msgstr "&Connexion" |