summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2021-05-29 19:05:31 +0900
committerMichele Calgaro <[email protected]>2021-05-29 20:15:41 +0900
commite26dfc7231f9853935c9d392041a9bdc578f8013 (patch)
tree82429334cf31b0cf1bf121222d8349447f901446 /po/hu.po
parent6dcc291edfdc3832f6e1eb8bcdce8fff79b0a449 (diff)
downloadkpilot-e26dfc7231f9853935c9d392041a9bdc578f8013.tar.gz
kpilot-e26dfc7231f9853935c9d392041a9bdc578f8013.zip
Renaming of files in preparation for code style tools.
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]> (cherry picked from commit 66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1542
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 636c3c2..7108555 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -24,49 +24,49 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
+#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
msgid "Primary Author"
msgstr "A program fő szerzője"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "A libmal és a JPilot AvantGo-csatoló szerzője"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "A syncmal szerzője"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "(c) A malsync programkönyvtár szerzői, 1997-1999."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
msgid "Addressbook"
msgstr "Címjegyzék"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
@@ -76,20 +76,20 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. "
"A csatoló futása befejeződik."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr ""
"Nem sikerült inicializálni és betölteni a címjegyzéket a szinkronizáláshoz."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr ""
"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült "
"szinkronizálni."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually"
@@ -97,116 +97,116 @@ msgstr ""
"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni az "
"átmeneti \"%2\" fájlt."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a címjegyzék-adatbázist."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "A címjegyzék megnyitása nem sikerült."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "Elem a PC-n"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
msgid "Handheld"
msgstr "Kéziszámítógép"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Utolsó szinkronizálás"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Egyéb 1"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Egyéb 2"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Egyéb 3"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Egyéb 4"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Munkahelyi telefon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Otthoni telefon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
msgid "Pager"
msgstr "Csipogó"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
msgid "City"
msgstr "Város"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
msgid "Region"
msgstr "Régió"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem "
"létezik. Oldja fel ezt az eltérést:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. "
"Oldja fel ezt az eltérést:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
@@ -231,137 +231,137 @@ msgstr ""
"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem "
"lehet automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Címütközés"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54
+#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
msgid "UI"
msgstr "Felhasználói felület"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
msgid "Delete entry"
msgstr "A bejegyzés törlése"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "A(z) %1 szöveges fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "Az adatbázist nem sikerült megnyitni írásra"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "A(z) %1 nevű Palm Doc adatbázist nem sikerült megnyitni"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Nincs beállítva fájlnév a konverzióhoz"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Az adatbázist nem sikerült megnyitni olvasásra"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1 adatbázis fejlécét."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 kimeneti fájlt."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1. rekordot a(z) %2 adatbázisból"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a(z) %1. könyvjelzőrekordot a(z) %2 adatbázisból"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt a(z) %2 könyvjelzőinek."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "Szinkronizálandó szövegek és adatbázisok keresése"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
msgid "Database created."
msgstr "Adatbázis létrehozva."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr ""
"A helyben létrehozott %1 nevű PalmDOC fájlt nem sikerült átvinni a "
"kéziszámítógépre."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" PalmDOC fájlt."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Nem sikerült megnyitni vagy létrehozni a(z) %1 adatbázist."
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Az ütközés feloldása"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "A felhasználó megszakította a szinkronizációt."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Szöveges fájl szinkronizálása - \"%1\""
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
@@ -375,70 +375,70 @@ msgstr ""
"mindkét gépen megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell "
"érvényesnek tekinteni."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr ""
"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "DOC adatbázisok"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
msgid "No Sync"
msgstr "Nincs szinkronizálás"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Mindkét adatbázis törlése"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
msgid "More Info..."
msgstr "További jellemzők..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
msgid "unchanged"
msgstr "nem változott"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
msgid "new"
msgstr "új"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
msgid "changed"
msgstr "módosult"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "csak a könyvjelzők változtak"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
msgid "deleted"
msgstr "törölve"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
msgid "does not exist"
msgstr "nem létezik"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
@@ -446,15 +446,15 @@ msgstr ""
"A(z) %1 adatbázis állapota:\n"
"\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
msgid "Handheld: %1\n"
msgstr "Kéziszámítógép: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
msgid "Desktop: %1\n"
msgstr "Számítógép: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
msgid "Database information"
msgstr "Adatbázis-jellemzők"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Adatbázis-jellemzők"
msgid "Resolution Dialog"
msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai"
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "PalmDOC"
@@ -490,10 +490,10 @@ msgstr "A KPilot karbantartója"
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC-konverter"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
@@ -501,14 +501,14 @@ msgstr ""
"<qt>Könyvtárszinkronizációt választott, de fájlnevet adott meg: <em>%1</em>."
"<br>Inkább a(z) <em>%2</em> könyvtárt szeretné használni?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
msgid "Use Folder"
msgstr "Mappa használata"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen."
"</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
@@ -524,446 +524,446 @@ msgstr ""
"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen."
"</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A szöveges fájlok könyvtárát (<em>%1</em>) nem sikerült létrehozni.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "A következő szövegek konvertálása történt meg:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "A konverzió sikeresen befejeződött"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Egy fájlt sem sikerült megfelelően átkonvertálni"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><em>%1</em> nevű fájl nem létezik.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Sikeresen befejeződött a(z) %1 fájl konvertálása."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A szöveges fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) érvénytelen.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) létrehozása nem "
"sikerült.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "Szöv&egfájl-könyvtár:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "&PalmDOC-könyvtár:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "Szöv&eges fájl:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "DO&C-fájl:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Az adatbázisfájl már létezik (<em>%1</em>). Felül szeretné írni?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Hiba történt a(z) %1 szöveg konvertálása közben.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt><em>%1</em> nevű szöveges fájl már létezik. Felül szeretné írni?</qt>"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
#, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr "%n új memó felvéve."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr "%n memó módosítva."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "%n memó törölve."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
msgid "No change to KNotes."
msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. "
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai"
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt "
"el elég idő."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
msgid "Memofile"
msgstr "Memófájl"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
msgid "Notepad"
msgstr "Jegyzettömb"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
"%n notepads could not be saved"
msgstr "%n jegyzettömböt nem sikerült elmenteni"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
"%n notepads saved"
msgstr "%n jegyzettömböt sikerült elmenteni"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Jegyzettömbök mentése PNG-fájlba"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot jegyzettömb-csatolójának beállításai"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-"
"link része"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
msgid "Null"
msgstr "Null"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni."
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
+#: conduits/null/null-factory.cpp:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "Null csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
+#: conduits/null/null-factory.cpp:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
"Sent %n messages"
msgstr "%n üzenet elküldve"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "Nem lett elküldve levél."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Nem sikerült levelet küldeni."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a KMail DCOP-kiszolgálójához."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Hiba történt levélküldés közben"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására "
"szolgáló fájlt."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a DCOP-kapcsolatot a KMail-lel."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "Az e-mail-adatbázisról nem lehet biztonsági mentést készíteni"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "A hordozható gépen nem sikerült megnyitni a levelezési adatbázist."
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "Az eredeti szerző"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
msgid "POP3 code"
msgstr "POP3 programkód"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
msgid "Record Conduit"
msgstr "Rekordcsatoló"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerjellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
msgid "Password set"
msgstr "Van jelszó"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
msgid "No password set"
msgstr "Nincs jelszó"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
msgid "No debug data"
msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette."
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "Hardverjellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
msgid "UserInfo"
msgstr "Felhasználójellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Memóriajellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "Adattároló-jellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "Adatbázislista"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "Rekordszám"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "Szinkronizálási jellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KDEVersion"
msgstr "TDE-verzió"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "PalmOS-verzió"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "Nyomkövetési jellemzők"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
"to a file."
@@ -971,16 +971,16 @@ msgstr ""
"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről "
"és elmenti egy fájlba."
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
"time conduit..."
@@ -988,19 +988,19 @@ msgstr ""
"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az "
"időszinkronizációs csatoló kihagyása..."
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "Tisztítás..."
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually."
@@ -1008,37 +1008,37 @@ msgstr ""
"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni ezt az "
"ideiglenes fájlt: \"%2\"."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "A csatoló inicializálása..."
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "A rekordok átmásolása a Pilotra..."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
msgid "To-do"
msgstr "Feladat"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Feladatcsatoló a KPilothoz"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot feladatcsatolójának beállításai"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "A feladatok célpontja"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
"to recurrence by month on handheld."
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a "
"kéziszámítógépen havonkénti ismétlődéssé fog változni."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a naptár-adatbázisokat."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
@@ -1058,19 +1058,19 @@ msgstr ""
"Szinkronizálást kért egy iCalendar-fájllal, de nem adott meg fájlnevet. A "
"csatoló beállítóablakában válasszon ki egy érvényes fájlnevet."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "A helyi időzóna érvényes: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "Más időzóna használata: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
@@ -1080,22 +1080,22 @@ msgstr ""
"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló "
"beállítóablakában. A csatoló futása befejeződik."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "Fájlszinkronizálás: \"%1\""
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "Szinkronizálás a standard naptár-erőforrással."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr ""
"A naptárobjektum inicializálása nem sikerült. Ellenőrizze a csatoló "
"beállításait."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Számítógép:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kéziszámítógép:\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1124,116 +1124,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Melyik bejegyzést szeretné megtartani? A másik felül lesz írva."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Ütköző bejegyzések"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
msgid "PC"
msgstr "Számítógép"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "iCalendar kód"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
+#: kpilot/kpilot.cpp:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "Hibajavító"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "A naptár célpontja"
-#: kpilot/addressEditor.cc:59
+#: kpilot/addressEditor.cpp:59
msgid "Address Editor"
msgstr "Címszerkesztő"
-#: kpilot/addressEditor.cc:107
+#: kpilot/addressEditor.cpp:107
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: kpilot/addressEditor.cc:180
+#: kpilot/addressEditor.cpp:180
msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
+#: kpilot/addressEditor.cpp:181
msgid "First name:"
msgstr "Keresztnév:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
+#: kpilot/addressEditor.cpp:182
msgid "Title:"
msgstr "Beosztás:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
+#: kpilot/addressEditor.cpp:183
msgid "Company:"
msgstr "Vállalat:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:192
+#: kpilot/addressEditor.cpp:192
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
+#: kpilot/addressEditor.cpp:193
msgid "City:"
msgstr "Város:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
+#: kpilot/addressEditor.cpp:194
msgid "State:"
msgstr "Állam:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
+#: kpilot/addressEditor.cpp:195
msgid "Zip code:"
msgstr "Irányítószám:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
+#: kpilot/addressEditor.cpp:196
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
+#: kpilot/addressEditor.cpp:197
msgid "Custom 1:"
msgstr "Egyéb 1:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
+#: kpilot/addressEditor.cpp:198
msgid "Custom 2:"
msgstr "Egyéb 2:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
+#: kpilot/addressEditor.cpp:199
msgid "Custom 3:"
msgstr "Egyéb 3:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
+#: kpilot/addressEditor.cpp:200
msgid "Custom 4:"
msgstr "Egyéb 4:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#: kpilot/addressWidget.cpp:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak."
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#: kpilot/addressWidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
"There are still %n address editing windows open."
msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#: kpilot/addressWidget.cpp:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
+#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
+#: kpilot/todoWidget.cpp:220
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/addressWidget.cpp:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
"one to display it to the right.</qt>"
@@ -1241,76 +1241,76 @@ msgstr ""
"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha "
"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
+#: kpilot/addressWidget.cpp:241
msgid "Address info:"
msgstr "Címinformáció:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "A rekord szerkesztése..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
+#: kpilot/addressWidget.cpp:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></"
"qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
msgid "New Record..."
msgstr "Új rekord..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
+#: kpilot/addressWidget.cpp:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
msgid "Delete Record"
msgstr "A rekord törlése"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#: kpilot/addressWidget.cpp:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
+#: kpilot/todoWidget.cpp:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: kpilot/addressWidget.cpp:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr "Exportálás..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:281
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[ismeretlen]"
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet."
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
+#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "Szinkronizálás szükséges"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: kpilot/addressWidget.cpp:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -1319,58 +1319,58 @@ msgstr ""
"szinkronizálást végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete "
"átjöjjön a Pilotról)."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#: kpilot/addressWidget.cpp:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Nem lehet új címet felvenni"
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges."
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "A rekord törlése?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
+#: kpilot/addressWidget.cpp:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "Az összes cím exportálása"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#: kpilot/addressWidget.cpp:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása"
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#: kpilot/addressWidget.cpp:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
+#: kpilot/addressWidget.cpp:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Felülírás?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
+#: kpilot/addressWidget.cpp:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</"
"qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>Ez egy régi stílusú csatoló.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
msgid "Configure..."
msgstr "Beállítás..."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"egyedi beállításai lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd "
"kattintson a jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
msgid ""
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
@@ -1403,77 +1403,77 @@ msgstr ""
"be a megfelelő opciókat. A bejelölt csatolók lesznek futtatva "
"szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót.</p></qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Beállítóvarázsló"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "A KPilot névjegye, a közreműködők névsora."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
msgid "Conduits"
msgstr "Csatolók"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
msgid "General Setup"
msgstr "Általános beállítások"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
"A KPilot általános beállításai (felhasználónév, port, szinkronizálási "
"alapbeállítások)"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "Szinkronizálási műveletek (egyedi beállítások)."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Indulás és kilépés"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "A program indulásával és kilépésével kapcsolatos beállítások."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Nézegetők"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "A nézegető beállításai."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
+#: lib/syncAction.cpp:208
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági másolat készítése"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "A biztonsági mentés speciális beállításai."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263
+#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
msgid "HotSync"
msgstr "Szinkronizálás"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "A szinkronizálás speciális beállításai."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Hardverbeállítások, indulási/leállási beállítások."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"<qt>Ez a rendszer egy belső csatolója, nincsenek beállítási lehetőségei. A "
"művelet leírása: <i>%1</i> </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "A KPilot beállításai"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
"conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"<qt>Nem található a(z) %1 csatoló programfájlja. A csatoló telepítése "
"valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "Csatolóhiba"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1505,35 +1505,35 @@ msgstr ""
"<qt>Hiba történt a(z) %1 csatoló programkönyvtárának betöltése közben. A "
"csatoló telepítése valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
msgid "&Edit..."
msgstr "S&zerkesztés..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
msgid "&Delete..."
msgstr "&Törlés..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
msgid "Al"
msgstr "Mind"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
msgid "Rec"
msgstr "Rek"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "AppInfo blokk szerkesztése"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
@@ -1541,15 +1541,15 @@ msgstr ""
"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy "
"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
@@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
msgid "Edit Record"
msgstr "A rekord szerkesztése"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
@@ -1589,56 +1589,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztosan el szeretné végezni a módosításokat?"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Changing Record"
msgstr "A rekord megváltoztatása"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "A rekord indexe:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "Rekordazonosító:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Jellemzők"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Piszkos"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
msgid "De&leted"
msgstr "&Törölve"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
msgid "&Busy"
msgstr "Elfo&glalt"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Titkos"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "Ar&chivált"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
"kbytesedit from tdeutils)."
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
"hexaszerkesztőt (pl. a Kbyteseditet a tdeutils csomagból)."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
"it can not removed from the list."
@@ -1654,93 +1654,93 @@ msgstr ""
"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem "
"lehet eltávolítani a listából."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid "Database on Device"
msgstr "Adatbázis az eszközön"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
msgid "All Databases"
msgstr "Minden adatbázis"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Csak az alkalmazások (*.prc)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "Csak az adatbázisok (*.pdb)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "Általános adatbázis-&jellemzők"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "&AppInfo-blokk (kategóriák stb.)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "Rekordaz."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
msgid "Record ID"
msgstr "Rekordazonosító"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>Figyelem:</B> a(z) %1 adatbázisfájl nem olvasható."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>Adatbázis:</B> %1, %2 rekord<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>Típus:</B> %1, <B>Létrehozta:</B> %2<br><br>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>Figyelem:</B> a(z) %1 adatbázisfájl nem olvasható."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>Alkalmazás:</B> %1<BR><BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "Létrehozva: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "Módosítva: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "Biztonsági mentés: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt rekordot."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "Nincs kiválasztva rekord"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br><br>Delete record?<qt>"
@@ -1748,34 +1748,34 @@ msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt rekordot? A műveletet nem lehet "
"visszavonni.<br><br>Biztosan törölni szeretné?<qt>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Rekord törlése"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
msgid "Files to install:"
msgstr "A telepítendő fájlok:"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
msgid "Add File..."
msgstr "Fájl hozzáadása..."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr "<qt>Itt lehet felvenni fájlokat a telepítési listába.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
msgid "Clear List"
msgstr "A lista törlése"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</"
"qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
@@ -1784,26 +1784,26 @@ msgstr ""
"következő szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás "
"gombot.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-adatbázisok (*.pdb *.prc)"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr "Törlés"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
msgid "Delete selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Nem lehet telepíteni: %1"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
"file installer."
@@ -1811,90 +1811,90 @@ msgstr ""
"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a "
"fájltelepítővel."
-#: kpilot/hotSync.cc:339
+#: kpilot/hotSync.cpp:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "A biztonsági mentés könyvtára: %1."
-#: kpilot/hotSync.cc:353
+#: kpilot/hotSync.cpp:353
msgid "Full backup started."
msgstr "Teljes mentés indul."
-#: kpilot/hotSync.cc:358
+#: kpilot/hotSync.cpp:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "Elkezdődött egy teljes mentés"
-#: kpilot/hotSync.cc:387
+#: kpilot/hotSync.cpp:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "Kilépés félbeszakítás miatt."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
+#: kpilot/hotSync.cpp:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "A teljes mentés befejeződött."
-#: kpilot/hotSync.cc:403
+#: kpilot/hotSync.cpp:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "A teljes mentés befejeződött."
-#: kpilot/hotSync.cc:419
+#: kpilot/hotSync.cpp:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "Mentés folyamatban: %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:447
+#: kpilot/hotSync.cpp:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "Kihagyás: %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:482
+#: kpilot/hotSync.cpp:482
msgid "Backup of %1 failed.\n"
msgstr "%1 mentése nem sikerült.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
+#: kpilot/hotSync.cpp:540
msgid "... OK.\n"
msgstr " .. OK.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:548
+#: kpilot/hotSync.cpp:548
msgid "Backup failed."
msgstr "A biztonsági mentés nem sikerült."
-#: kpilot/hotSync.cc:607
+#: kpilot/hotSync.cpp:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "[Fájltelepítő]"
-#: kpilot/hotSync.cc:612
+#: kpilot/hotSync.cpp:612
msgid "No Files to install"
msgstr "Nincsenek telepítendő fájlok"
-#: kpilot/hotSync.cc:624
+#: kpilot/hotSync.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
"Installing %n Files"
msgstr "%n fájl telepítése"
-#: kpilot/hotSync.cc:649
+#: kpilot/hotSync.cpp:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: kpilot/hotSync.cc:663
+#: kpilot/hotSync.cpp:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "%1 telepítése"
-#: kpilot/hotSync.cc:686
+#: kpilot/hotSync.cpp:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "Nem lehet telepíteni ezt a fájlt: &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) &quot;%1&quot; fájlt."
-#: kpilot/hotSync.cc:732
+#: kpilot/hotSync.cpp:732
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) &quot;%1&quot; fájlt."
-#: kpilot/hotSync.cc:748
+#: kpilot/hotSync.cpp:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
@@ -1904,13 +1904,13 @@ msgstr ""
"Valószínűleg hibás volt az eszköz, ami ezt létrehozta. A KPilot nem tudja "
"telepíteni az adatbázist."
-#: kpilot/hotSync.cc:806
+#: kpilot/hotSync.cpp:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "Kovács István"
-#: kpilot/hotSync.cc:808
+#: kpilot/hotSync.cpp:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
@@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr ""
"felhasználónév. <i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné "
"állítani a neveket az alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
msgid "User Unknown"
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
+#: kpilot/hotSync.cpp:826
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?</qt>"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a KPilotban "
"nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:844
+#: kpilot/hotSync.cpp:844
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a Pilotban "
"nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?"
-#: kpilot/hotSync.cc:848
+#: kpilot/hotSync.cpp:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"<i>Visszaállítás</i> funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. "
"Kattintson a Mégsem gombra a szinkronizálás leállításához.)"
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: kpilot/hotSync.cpp:877
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
"are %2.Which of these is the correct name?\n"
@@ -1961,27 +1961,27 @@ msgstr ""
"Ha a Mégsem gombra kattint, a szinkronizálás tovább folytatódik, de a "
"felhasználónevek nem változnak meg.</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:887
+#: kpilot/hotSync.cpp:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "Néveltérés"
-#: kpilot/hotSync.cc:890
+#: kpilot/hotSync.cpp:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "A KPilot neve maradjon meg"
-#: kpilot/hotSync.cc:891
+#: kpilot/hotSync.cpp:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "A kéziszámítógép neve maradjon meg"
-#: kpilot/hotSync.cc:997
+#: kpilot/hotSync.cpp:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "A visszatöltési könyvtár nem létezik."
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "Nem történt visszatöltés."
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: kpilot/hotSync.cpp:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
@@ -1990,74 +1990,74 @@ msgstr ""
"<qt>Biztosan vissza szeretné tölteni a Pilot adattartalmát a mentési "
"könyvtárból (<i>%1</i>)? A Pilot mostani adattartalma el fog veszni.</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
+#: kpilot/hotSync.cpp:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "Visszatöltés a Pilotra"
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
+#: kpilot/hotSync.cpp:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "A visszatöltés <i>nem</i> történt meg."
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#: kpilot/hotSync.cpp:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "%1 visszatöltése folyik..."
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
+#: kpilot/hotSync.cpp:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható."
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
+#: kpilot/hotSync.cpp:1071
msgid "OK."
msgstr "OK."
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#: kpilot/hotSync.cpp:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "A visszatöltés nem teljes."
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#: kpilot/hotSync.cpp:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "A(z) '%1' fájlt nem lehet visszatölteni."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "[Belső szerkesztők]"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés "
"kimarad."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
msgid "record"
msgstr "rekord"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
msgid "address"
msgstr "cím"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
msgid "to-do entry"
msgstr "feladat"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
msgid "memo"
msgstr "memó"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
msgid "calendar entry"
msgstr "naptárbejegyzés"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
@@ -2068,36 +2068,36 @@ msgstr ""
"KPilotban levő változásokat a kéziszámítógépre (felülírva az ottani "
"módosításokat)?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
#, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "A KPilot használata"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "A kéziszámítógép használata"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "A K&Pilot használata"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "A kéziszámítógép h&asználata"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "A KPilot bejegyzése"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
@@ -2105,25 +2105,25 @@ msgstr ""
"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:162
+#: kpilot/kpilot.cpp:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "A KPilot szolgáltatás elindítása..."
-#: kpilot/kpilot.cc:179
+#: kpilot/kpilot.cpp:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
"%1&quot;"
@@ -2131,100 +2131,100 @@ msgstr ""
"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: &quot;"
"%1&quot;"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
+#: kpilot/kpilot.cpp:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "A szolgáltatás állapotkódja: '%1'"
-#: kpilot/kpilot.cc:197
+#: kpilot/kpilot.cpp:197
msgid "not running"
msgstr "nem fut"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
+#: kpilot/kpilot.cpp:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 karakterkészlet lesz használva"
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Feladatnézegető"
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Címnézegető"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Memónézegető"
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
msgid "File Installer"
msgstr "Fájltelepítő"
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Általános adatbázis-nézegető"
-#: kpilot/kpilot.cc:360
+#: kpilot/kpilot.cpp:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
+#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot."
-#: kpilot/kpilot.cc:368
+#: kpilot/kpilot.cpp:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr ""
"A következő szinkronizálás során a Pilot adatai vissza lesznek állítva egy "
"biztonsági mentésből."
-#: kpilot/kpilot.cc:376
+#: kpilot/kpilot.cpp:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz. "
-#: kpilot/kpilot.cc:384
+#: kpilot/kpilot.cpp:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "A következő szinkronizálás teljes lesz. "
-#: kpilot/kpilot.cc:392
+#: kpilot/kpilot.cpp:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr ""
"A következő szinkronizálás során a Pilotról a számítógépre történik másolás. "
-#: kpilot/kpilot.cc:400
+#: kpilot/kpilot.cpp:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr ""
"A következő szinkronizálás során a számítógépről a Pilotra történik másolás. "
-#: kpilot/kpilot.cc:428
+#: kpilot/kpilot.cpp:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "A szolgáltatás kilépett."
-#: kpilot/kpilot.cc:429
+#: kpilot/kpilot.cpp:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "Nem lehet további szinkronizálást végezni."
-#: kpilot/kpilot.cc:430
+#: kpilot/kpilot.cpp:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "Ha szinkronizálni szeretne, indítsa újra a szolgáltatást."
-#: kpilot/kpilot.cc:450
+#: kpilot/kpilot.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Most nem indítható szinkronizálás. %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
+#: kpilot/kpilot.cpp:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Nem indítható a szinkronizálás"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
+#: kpilot/kpilot.cpp:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "Most válassza ki a szinkronizálás típusát."
-#: kpilot/kpilot.cc:518
+#: kpilot/kpilot.cpp:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
@@ -2233,29 +2233,29 @@ msgstr ""
"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet "
"kiválasztani."
-#: kpilot/kpilot.cc:525
+#: kpilot/kpilot.cpp:525
msgid "&HotSync"
msgstr "&Szinkronizálás"
-#: kpilot/kpilot.cc:528
+#: kpilot/kpilot.cpp:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:529
+#: kpilot/kpilot.cpp:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú "
"legyen."
-#: kpilot/kpilot.cc:533
+#: kpilot/kpilot.cpp:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "&Teljes szinkronizálás"
-#: kpilot/kpilot.cc:536
+#: kpilot/kpilot.cpp:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "A következő szinkronizálás teljes típusú lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:537
+#: kpilot/kpilot.cpp:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
"both sides)."
@@ -2263,30 +2263,30 @@ msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás teljes legyen (az "
"adatok ellenőrzése mindkét oldalon)."
-#: kpilot/kpilot.cc:541
+#: kpilot/kpilot.cpp:541
msgid "&Backup"
msgstr "&Másolat készítése"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:545
+#: kpilot/kpilot.cpp:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás során készüljön "
"biztonsági mentés a kéziszámítógépről."
-#: kpilot/kpilot.cc:549
+#: kpilot/kpilot.cpp:549
msgid "&Restore"
msgstr "&Visszatöltés"
-#: kpilot/kpilot.cc:552
+#: kpilot/kpilot.cpp:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "A következő szinkronizálás visszatöltés lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:553
+#: kpilot/kpilot.cpp:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
"on the PC."
@@ -2294,13 +2294,13 @@ msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál vissza kell "
"tölteni az adatokat a számítógépről."
-#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cc:207
+#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre"
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: kpilot/kpilot.cpp:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
"to the PC, overwriting entries on the PC."
@@ -2309,18 +2309,18 @@ msgstr ""
"át kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő "
"bejegyzéseket."
-#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cc:206
+#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre"
-#: kpilot/kpilot.cc:569
+#: kpilot/kpilot.cpp:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr ""
"A következő szinkronizálás a számítógépről a Pilotra való másolás lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:570
+#: kpilot/kpilot.cpp:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
@@ -2328,15 +2328,15 @@ msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot "
"át kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit."
-#: kpilot/kpilot.cc:577
+#: kpilot/kpilot.cpp:577
msgid "&List Only"
msgstr "Csak &listázás"
-#: kpilot/kpilot.cc:580
+#: kpilot/kpilot.cpp:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "A következő szinkronizálás az adatbázisok listázása lesz."
-#: kpilot/kpilot.cc:581
+#: kpilot/kpilot.cpp:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
@@ -2344,32 +2344,32 @@ msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál csak ki kell "
"listázni a kéziszámítógép fájljait."
-#: kpilot/kpilot.cc:588
+#: kpilot/kpilot.cpp:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "A kap&csolat alapállapotba hozása"
-#: kpilot/kpilot.cc:591
+#: kpilot/kpilot.cpp:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "Az eszközzel való kapcsolat alapállapotba hozása."
-#: kpilot/kpilot.cc:592
+#: kpilot/kpilot.cpp:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr ""
"A szolgáltatás ill. a kéziszámítógép kapcsolatának alapállapotba hozása."
-#: kpilot/kpilot.cc:597
+#: kpilot/kpilot.cpp:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "Kilépés a KPilotból (és a szolgáltatás leállítása, ha ezt kérte)."
-#: kpilot/kpilot.cc:613
+#: kpilot/kpilot.cpp:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "Beállító&varázsló..."
-#: kpilot/kpilot.cc:616
+#: kpilot/kpilot.cpp:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "A KPilot beállítása varázslóval."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
+#: kpilot/kpilot.cpp:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
@@ -2379,15 +2379,15 @@ msgstr ""
"varázslóját is tartalmazza, ezért a varázsló nem használható. Próbálja meg a "
"hagyományos beállítóablakokon keresztül elvégezni a beállításokat."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
+#: kpilot/kpilot.cpp:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "A varázsló nem áll rendelkezésre"
-#: kpilot/kpilot.cc:898
+#: kpilot/kpilot.cpp:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "A felhasználónév megváltozott erre: '%1'."
-#: kpilot/kpilot.cc:927
+#: kpilot/kpilot.cpp:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
@@ -2395,84 +2395,84 @@ msgstr ""
"Most nem futtatható a KPilot beállítóvarázslója, mert a KPilot felülete más "
"műveletet végez."
-#: kpilot/kpilot.cc:951
+#: kpilot/kpilot.cpp:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr ""
"Most nem lehet módosítani a KPilot beállítását, mert a KPilot felülete más "
"műveletet végez."
-#: kpilot/kpilot.cc:991
+#: kpilot/kpilot.cpp:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "A Pilot eszköz, a csatolók és az egyéb paraméterek beállítása"
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
+#: kpilot/kpilot.cpp:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "A projekt vezetője"
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Vezető fejlesztő, csatolók fejlesztése"
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
+#: kpilot/kpilot.cpp:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "VCal csatoló"
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
+#: kpilot/kpilot.cpp:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "TDE címjegyzék (abbrowser) csatoló"
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
+#: kpilot/kpilot.cpp:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Expenses csatoló"
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#: kpilot/kpilot.cpp:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "Jegyzettömb-csatoló, hibajavítások"
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
+#: kpilot/kpilot.cpp:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "XML-alapú felhasználói felület"
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
+#: kpilot/kpilot.cpp:1044
msgid ".ui files"
msgstr ".ui fájlok"
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
+#: kpilot/kpilot.cpp:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "Hibajavítások, ötletek"
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
+#: kpilot/kpilot.cpp:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "VCalconduit állapotkezelő, CMake"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr ""
"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú "
"kell."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "Fontosabb változások:"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
"well."
@@ -2480,15 +2480,15 @@ msgstr ""
"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként "
"lett kialakítva."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
"update it."
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr ""
"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a "
"fájl frissítéséhez."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr ""
"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. "
"Ellenőrizze a telepített csatolók listáját."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "A beállítások felfrissültek"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a "
"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Régi csatolókat találtam"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
@@ -2534,11 +2534,11 @@ msgstr ""
"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes "
"zárójel ([]) került."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
"the normal configure dialog to configure KPilot."
@@ -2546,19 +2546,19 @@ msgstr ""
"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy "
"a hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
msgid "Not Configured"
msgstr "Nincs beállítva"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "&Varázsló használata"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "&Párbeszédablak használata"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja "
"frissíteni a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés "
"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
@@ -2584,37 +2584,37 @@ msgstr ""
"valószínűleg nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan "
"ezt a nevet szeretné használni?</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "Az eszköznév túl hosszú"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Use"
msgstr "Igen"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nem"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "A Pilot jellemzői"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Szinkronizálási alkalmazás"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
msgid "general TDE-PIM"
msgstr "Általános TDE-PIM"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
@@ -2626,28 +2626,28 @@ msgstr ""
"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az "
"Evolutionből, különben adatvesztés lehet az eredmény."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
msgid ""
"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
"used to fine-tune KPilot."
@@ -2655,11 +2655,11 @@ msgstr ""
"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását "
"lehet elvégezni."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
@@ -2677,19 +2677,19 @@ msgstr ""
"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a "
"következő rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "A kézi számítógép detektálása"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "A detektálás újraindítása"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
@@ -2697,43 +2697,43 @@ msgstr ""
"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg "
"a szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
msgid "Detected Values"
msgstr "A detektált értékek"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "[Még nem ismert]"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "A detektálás elkezdődött..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
@@ -2751,76 +2751,76 @@ msgstr ""
"(lásd: http://www.kpilot.org).\n"
"</ul>"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Leválasztva az összes eszközről"
-#: kpilot/kroupware.cc:126
+#: kpilot/kroupware.cpp:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
+#: kpilot/kroupware.cpp:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
+#: kpilot/kroupware.cpp:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
+#: kpilot/kroupware.cpp:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..."
-#: kpilot/kroupware.cc:195
+#: kpilot/kroupware.cpp:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..."
-#: kpilot/kroupware.cc:230
+#: kpilot/kroupware.cpp:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel "
-#: kpilot/kroupware.cc:259
+#: kpilot/kroupware.cpp:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel"
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "A szinkronizálás befejeződött."
-#: kpilot/logWidget.cc:90
+#: kpilot/logWidget.cpp:90
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:119
+#: kpilot/logWidget.cpp:119
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:134
+#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "A naplóbejegyzések törlése"
-#: kpilot/logWidget.cc:136
+#: kpilot/logWidget.cpp:136
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:140
+#: kpilot/logWidget.cpp:140
msgid "Save Log..."
msgstr "A napló mentése..."
-#: kpilot/logWidget.cc:141
+#: kpilot/logWidget.cpp:141
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@@ -2828,110 +2828,110 @@ msgstr ""
"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson "
"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:150
+#: kpilot/logWidget.cpp:150
msgid "Sync progress:"
msgstr "A szinkronizálás állása:"
-#: kpilot/logWidget.cc:153
+#: kpilot/logWidget.cpp:153
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:270
+#: kpilot/logWidget.cpp:270
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>"
-#: kpilot/logWidget.cc:334
+#: kpilot/logWidget.cpp:334
msgid "Save Log"
msgstr "A napló mentése"
-#: kpilot/logWidget.cc:341
+#: kpilot/logWidget.cpp:341
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nem kell felülírni"
-#: kpilot/logWidget.cc:367
+#: kpilot/logWidget.cpp:367
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: &quot;%1&quot;. Megpróbálja "
"még egyszer?</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Cannot Save"
msgstr "Nem lehet menteni"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Try Again"
msgstr "Újabb próba"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nem kell megpróbálni"
-#: kpilot/main-test.cc:66
+#: kpilot/main-test.cpp:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "A Pilot eszközfájl elérési útja"
-#: kpilot/main-test.cc:69
+#: kpilot/main-test.cpp:69
msgid "List DBs"
msgstr "Az adatbázisok kilistázása"
-#: kpilot/main-test.cc:71
+#: kpilot/main-test.cpp:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr "Biztonsági mentés a Pilotról ide: <célkönyvtár>"
-#: kpilot/main-test.cc:73
+#: kpilot/main-test.cpp:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "A Pilot adatainak visszaállítása mentésből"
-#: kpilot/main-test.cc:76
+#: kpilot/main-test.cpp:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "Csatoló indítása a <fájlnév> munkaasztali fájlból"
-#: kpilot/main-test.cc:80
+#: kpilot/main-test.cpp:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "Egy adott ellenőrzés elvégzése (az eszközzel)"
-#: kpilot/main-test.cc:83
+#: kpilot/main-test.cpp:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "A KPilot beállításainak kiírása"
-#: kpilot/main-test.cc:86
+#: kpilot/main-test.cpp:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
-#: kpilot/main-test.cc:94
+#: kpilot/main-test.cpp:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "A csatoló *éles* futtatása (nem tesztüzemmódban)."
-#: kpilot/main-test.cc:98
+#: kpilot/main-test.cpp:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "A csatoló futtatása teszt üzemmódban."
-#: kpilot/main-test.cc:101
+#: kpilot/main-test.cpp:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "Másolás a Pilotról a PC-re."
-#: kpilot/main-test.cc:104
+#: kpilot/main-test.cpp:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Másolás a PC-ről a Pilotra."
-#: kpilot/main-test.cc:107
+#: kpilot/main-test.cpp:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr ""
"Művelet ismételt elvégzése - csak a --list paranccsal célszerű használni"
-#: kpilot/main-test.cc:347
+#: kpilot/main-test.cpp:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "KPilotTest"
-#: kpilot/main-test.cc:352
+#: kpilot/main-test.cpp:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "A KPilot karbantartója"
@@ -2944,16 +2944,16 @@ msgstr "A KPilot karbantartója"
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: kpilot/main-test.cc:359
+#: kpilot/main-test.cpp:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "A csatoló műveletei"
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#: kpilot/memoWidget.cpp:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
"Válassza ki a megjelenítendő\n"
"címkategóriát."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cpp:237
msgid "Memos:"
msgstr "A memók:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#: kpilot/memoWidget.cpp:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
@@ -2975,104 +2975,104 @@ msgstr ""
"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n"
"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
+#: kpilot/memoWidget.cpp:253
msgid "Memo text:"
msgstr "A memó szövege:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
+#: kpilot/memoWidget.cpp:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt."
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
+#: kpilot/memoWidget.cpp:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "Memó importálása..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#: kpilot/memoWidget.cpp:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához."
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
+#: kpilot/memoWidget.cpp:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></"
"qt>"
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
+#: kpilot/memoWidget.cpp:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "Memó exportálása..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
+#: kpilot/memoWidget.cpp:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése."
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
+#: kpilot/memoWidget.cpp:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "Memó törlése"
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
+#: kpilot/memoWidget.cpp:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "A kijelölt memó törlése."
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
+#: kpilot/memoWidget.cpp:288
msgid "Add Memo"
msgstr "Memó hozzáadása"
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#: kpilot/memoWidget.cpp:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba."
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
+#: kpilot/memoWidget.cpp:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
+#: kpilot/memoWidget.cpp:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "A memó törlése?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
+#: kpilot/memoWidget.cpp:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez."
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#: kpilot/memoWidget.cpp:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "A memót nem sikerült törölni"
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
msgid "All"
msgstr "Az összes"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "A &KPilot indítása"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "A &KPilot beállítása..."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr " (egyszer)"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "Alapértelmezés (%1)"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "Követke&ző szinkronizálás"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "A következő szinkronizálás: %1. "
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
@@ -3084,55 +3084,55 @@ msgstr ""
"beállítóablak szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a "
"képernyővédő aktív' opciójával."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "A következő szinkronizálás: %1."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "KPilot szolgáltatás"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
-#: kpilot/todoEditor.cc:48
+#: kpilot/todoEditor.cpp:48
msgid "To-do Editor"
msgstr "Feladatszerkesztő"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#: kpilot/todoWidget.cpp:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#: kpilot/todoWidget.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak."
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#: kpilot/todoWidget.cpp:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#: kpilot/todoWidget.cpp:225
msgid "To-do Item"
msgstr "Feladat"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/todoWidget.cpp:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
@@ -3141,19 +3141,19 @@ msgstr ""
"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</"
"qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#: kpilot/todoWidget.cpp:247
msgid "To-do info:"
msgstr "A feladat jellemzői:"
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#: kpilot/todoWidget.cpp:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#: kpilot/todoWidget.cpp:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/todoWidget.cpp:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
"qt>"
@@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr ""
"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' "
"beállítással.</i></qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#: kpilot/todoWidget.cpp:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/todoWidget.cpp:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -3174,77 +3174,77 @@ msgstr ""
"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön "
"a Pilotról)."
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#: kpilot/todoWidget.cpp:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni"
-#: lib/actionQueue.cc:136
+#: lib/actionQueue.cpp:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható."
-#: lib/actions.cc:54
+#: lib/actions.cpp:54
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr "KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n"
-#: lib/actions.cc:56
+#: lib/actions.cpp:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva."
-#: lib/actions.cc:67
+#: lib/actions.cpp:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni."
-#: lib/actions.cc:114
+#: lib/actions.cpp:114
msgid "Testing.\n"
msgstr "Tesztelés.\n"
-#: lib/actions.cc:130
+#: lib/actions.cpp:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
msgid "already connected"
msgstr "más csatlakoztatva van"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
"set on the device?"
@@ -3252,15 +3252,15 @@ msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül "
"bekapcsolva a jelszóvédelem?"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
@@ -3268,11 +3268,11 @@ msgstr ""
"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak "
"szinkronizáláskor jelenik meg."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: &quot;%1&quot;.</qt>"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
msgid "End of HotSync\n"
msgstr "Vége a szinkronizálásnak\n"
@@ -3292,88 +3292,88 @@ msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához."
msgid " Check Pilot path and permissions."
msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat."
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Kezdési dátum: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "Egész napos esemény"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Befejezési dátum: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
msgid "minutes"
msgstr "perc"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
msgid "hours"
msgstr "óra"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
msgid "day(s)"
msgstr "nap"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
msgid "week(s)"
msgstr "hét"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
msgid "month(s)"
msgstr "hónap"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
msgid "year(s)"
msgstr "év"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Végtelen ismétlődés"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "Eddig: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "Kivételek:"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "Note:\n"
msgstr "Megjegyzés:\n"
-#: lib/pilotMemo.cc:81
+#: lib/pilotMemo.cpp:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1<br>\n"
"<i>MemoText:</i><br>%2"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"<i>Cím:</i> %1<br>\n"
"<i>Memószöveg:</i><br>%2"
-#: lib/pilotMemo.cc:86
+#: lib/pilotMemo.cpp:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
@@ -3391,29 +3391,29 @@ msgstr ""
"Memószöveg:\n"
"%2"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
msgid "Not completed"
msgstr "Nincs befejezve"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Esedékesség: %1"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Prioritás: %1"
-#: lib/plugin.cc:73
+#: lib/plugin.cpp:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: lib/plugin.cc:93
+#: lib/plugin.cpp:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
"the changes before continuing?</qt>"
@@ -3421,27 +3421,27 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el "
"szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-#: lib/plugin.cc:105
+#: lib/plugin.cpp:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "%1 csatoló"
-#: lib/plugin.cc:144
+#: lib/plugin.cpp:144
msgid "Send questions and comments to [email protected]"
msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]"
-#: lib/plugin.cc:194
+#: lib/plugin.cpp:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr ""
"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">"
"%2</a>"
-#: lib/plugin.cc:198
+#: lib/plugin.cpp:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr ""
"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</"
"a>"
-#: lib/plugin.cc:202
+#: lib/plugin.cpp:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">KPilot User's Guide</a>."
@@ -3449,19 +3449,19 @@ msgstr ""
"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a href=\"help:/kpilot/trademarks."
"html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>."
-#: lib/plugin.cc:213
+#: lib/plugin.cpp:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>A szerzők:</b> "
-#: lib/plugin.cc:234
+#: lib/plugin.cpp:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>Résztvevők:</b> "
-#: lib/plugin.cc:480
+#: lib/plugin.cpp:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr "Sok változás történt"
-#: lib/plugin.cc:482
+#: lib/plugin.cpp:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
"to allow this change?\n"
@@ -3473,92 +3473,92 @@ msgstr ""
"Részletek:\n"
"\t%3"
-#: lib/plugin.cc:536
+#: lib/plugin.cpp:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "Nem található ez a csatoló: %1."
-#: lib/plugin.cc:559
+#: lib/plugin.cpp:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1."
-#: lib/plugin.cc:571
+#: lib/plugin.cpp:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)."
-#: lib/plugin.cc:581
+#: lib/plugin.cpp:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1."
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1."
-#: lib/plugin.cc:607
+#: lib/plugin.cpp:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "[%1 csatoló]"
-#: lib/plugin.cc:749
+#: lib/plugin.cpp:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. "
-#: lib/plugin.cc:751
+#: lib/plugin.cpp:751
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 új. "
-#: lib/plugin.cc:752
+#: lib/plugin.cpp:752
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 módosult. "
-#: lib/plugin.cc:753
+#: lib/plugin.cpp:753
msgid "%1 deleted. "
msgstr "%1 törölve. "
-#: lib/plugin.cc:755
+#: lib/plugin.cpp:755
msgid "No changes made. "
msgstr "Nincs változás. "
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist."
-#: lib/recordConduit.cc:295
+#: lib/recordConduit.cpp:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1."
-#: lib/syncAction.cc:103
+#: lib/syncAction.cpp:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült."
-#: lib/syncAction.cc:205
+#: lib/syncAction.cpp:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Teljes szinkronizálás"
-#: lib/syncAction.cc:209
+#: lib/syncAction.cpp:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből"
-#: lib/syncAction.cc:220
+#: lib/syncAction.cpp:220
msgid "Test Sync"
msgstr "Szinkronizálási teszt"
-#: lib/syncAction.cc:224
+#: lib/syncAction.cpp:224
msgid "Local Sync"
msgstr "Helyi szinkronizálás"
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Többször nem kell megkérdezni"
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Többször nem kell megkérdezni"