summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2021-05-29 19:05:31 +0900
committerMichele Calgaro <[email protected]>2021-05-29 19:31:17 +0900
commit66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604 (patch)
treeb31703c326b690ad90f926f97ce0e92e70bf7cdd /po/uk.po
parent51b78ed87ec5219dc0413aa86132f16cb0a8cab1 (diff)
downloadkpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.tar.gz
kpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.zip
Renaming of files in preparation for code style tools.
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1542
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5508420..a19c4e4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -37,50 +37,50 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук синхронізації MAL для KPilot"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr ""
"Синхронізує вміст з таких серверів MAL, як AvantGo до кишенькових пристроїв"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
+#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
msgid "Primary Author"
msgstr "Початковий автор"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "Автор libmal та акведука JPilot AvantGo"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "Автор syncmal"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Автори бібліотеки malsync (c) 1997-1999"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресна книга"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
@@ -90,18 +90,18 @@ msgstr ""
"ласка, переконайтесь у тому. що ви надали правильну назву файла у вікні "
"налаштування акведука. Робота акведука припиняється."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу для синхронізації."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу для синхронізації."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually"
@@ -109,117 +109,117 @@ msgstr ""
"Трапилась помилка під час вивантаження файла \"%1\". Можете спробувати "
"вручну вивантажити тимчасовий місцевий файл \"%2\""
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr ""
"Не вдається відкрити бази даних адресної книги на кишеньковому пристрої."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "Елемент на ПК"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
msgid "Handheld"
msgstr "Кишеньковий пристрій"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Остання синхронізація"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Додаткове 1"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Додаткове 2"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Додаткове 3"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Додаткове 4"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Робочий телефон"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашній телефон"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобільний телефон"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
msgid "Region"
msgstr "Регіон"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий код"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
msgid "Country"
msgstr "Країна"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Наступну адресу було змінено, але вона вже не існує на кишеньковому "
"пристрої. Будь ласка, розв'яжіть конфлікт:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Наступну адресу було змінено, але вона вже не існує на ПК. Будь ласка, "
"розв'яжіть конфлікт:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
@@ -245,135 +245,135 @@ msgstr ""
"неможливо поєднати автоматично., тому. будь ласка, розв'яжіть конфлікт "
"вручну:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Конфлікт адрес"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук Abbrowser для KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука Abbrowser для KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54
+#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
msgid "UI"
msgstr "Інтерфейс"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
msgid "Delete entry"
msgstr "Видалити запис"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "Не вдається відкрити текстовий файл %1 для читання."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "Не вдається відкрити базу даних для запису"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "Не вдається відкрити базу даних doc %1 кишенькового пристрою"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Не вказана назва файла для перетворення"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Не вдається відкрити базу даних для зчитування"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Не вдається зчитати заголовок бази даних %1."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "Не вдається відкрити вивідний файл %1."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "Не вдалось зчитати текстовий запис %1 з бази даних %2"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "Не вдалось зчитати запис закладки %1 з бази даних %2"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для закладок %2."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "Пошук текстів та баз даних для синхронізації"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
msgid "Database created."
msgstr "База даних створена."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr ""
"Не вдається встановити локально створений PalmDOC %1 на кишеньковий пристрій."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "Перетворення PalmDOC \"%1\" не вдалося."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Не вдається відкрити або створити базу даних %1."
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Розв'язання конфліктів"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "Синхронізацію перервано користувачем."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Синхронізація тексту \"%1\""
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
@@ -387,70 +387,70 @@ msgstr ""
"текст зазнав змін і на комп'ютері, і на кишеньковому пристрої). Для цих баз "
"даних вкажіть, будь ласка, яка версія являється поточною."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr ""
"Можна також змінити напрямок синхронізації для баз даних без конфліктів."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "Бази даних DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
msgid "No Sync"
msgstr "Не синхронізувати"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "Перенести з кишенькового пристрою на ПК"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "Перенести з ПК на кишеньковий пристрій"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Видалити обидві бази даних"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
msgid "More Info..."
msgstr "Більше інформації..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
msgid "unchanged"
msgstr "без змін"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
msgid "new"
msgstr "новий"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
msgid "changed"
msgstr "змінено"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "тільки закладки змінено"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
msgid "deleted"
msgstr "видалено"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
msgid "does not exist"
msgstr "не існує"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
@@ -458,15 +458,15 @@ msgstr ""
"Стан бази даних %1:\n"
"\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
msgid "Handheld: %1\n"
msgstr "Кишеньковий пристрій: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
msgid "Desktop: %1\n"
msgstr "Стільниця: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
msgid "Database information"
msgstr "Інформація про базу даних"
@@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "Інформація про базу даних"
msgid "Resolution Dialog"
msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук Palm DOC для KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука Palm DOC для KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm DOC"
@@ -502,10 +502,10 @@ msgstr "Супроводжувач KPilot"
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "Перетворювач PalmDOC"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
@@ -513,14 +513,14 @@ msgstr ""
"<qt>Ви вибрали синхронізацію тек, але натомість вказали назву файла (<em>%1</"
"em>).<br>Вживати замість нього теку <em>%2</em> ?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
msgid "Use Folder"
msgstr "Вживати теку"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"<qt>Недійсна тека <em>%1</em> вказана для файлів бази даних кишенькового "
"пристрою.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
@@ -536,239 +536,239 @@ msgstr ""
"<qt>Недійсний каталог <em>%1</em> вказано для файлів бази даних кишенькового "
"пристрою.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдалося створити теку <em>%1</em> для текстових файлів.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Перетворення наступних текстів пройшло успішно:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Перетворення пройшло успішно"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Немає успішно перетворених текстових файлів"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> не існує.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Перетворення файла %1 пройшло успішно."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>Вказана недійсна тека <em>%1</em> для текстових файлів.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдалося створити теку <em>%1</em> для файлів PalmDOC.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "&Текстова тека:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Тека &PalmDOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "&Текстовий файл:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "Файл &DOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл бази даних <em>%1</em> вже існує. Перезаписати його?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Помилка перетворення тексту %1.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Текстовий файл <em>%1</em> вже існує. Перезаписати його?</qt>"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Не вдається відкрити MemoDB на кишеньковому пристрої."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
#, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "Не вдалося завантажити ресукрс на: %1"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "Видалити вибрану нотатку."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
#, fuzzy
msgid "No change to KNotes."
msgstr "%1 змінено на файловій системі. "
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук KNotes для KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука KNotes для KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"Синхронізація MAL пропущена, оскільки остання синхронізація була не так "
"давно."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "Помилка синхронізації MAL (немає інформації про синхронізацію)."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Не вказаний сервер проксі."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "Використовується сервер проксі: %1"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Не встановлено проксі SOCKS."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "Використовується проксі SOCKS: %1"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
msgid "Memofile"
msgstr "Нотатка"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "Не вдається відкрити бази даних нотаток на кишеньковому пристрої."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "Не вдається започаткувати з pilot."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "Не вдається започаткувати з pilot."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr " Синхронізація з %1."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr " Копіювання з Pilot до ПК..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr " Копіювання з ПК до Pilot..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr " Виконання звичайної синхронізації..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук нотаток для KPilot"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука нотаток для KPilot"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
msgid "Notepad"
msgstr "Блокнот"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Не вдається відкрити %1"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"%n блокноти не вдалось зберегти\n"
"%n блокнотів не вдалось зберегти"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
@@ -788,41 +788,41 @@ msgstr ""
"%n блокноти збережено\n"
"%n блокнотів збережено"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Зберігає блокноти у файли png"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука Блокнота для KPilot"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
"Акведук Блокнота збудований на основі Angus блокнота для читання, який є "
"частиною pilot-link"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
msgid "Null"
msgstr "Нульовий"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "Нульовий акведук запрограмований видавати помилку."
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
+#: conduits/null/null-factory.cpp:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "Нульовий акведук для KPilot"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
+#: conduits/null/null-factory.cpp:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування нульового акведука для KPilot"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
@@ -832,153 +832,153 @@ msgstr ""
"Надіслано %n повідомлення\n"
"Надіслано %n повідомлень"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "Не надіслано жодної пошти."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Не вдалося надіслати жодну пошту."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером DCOP для з'єднання з KMail."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Помилка відправлення пошти"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для збереження пошти з Pilot."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "З'єднання DCOP з Kmail було невдалим."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "Не вдається створити резервну копію бази даних пошти"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Не вдається відкрити базу даних пошти на кишеньковому пристрої"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук пошти для KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука пошти для KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
msgid "POP3 code"
msgstr "Код POP3"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "Підтримка SMTP та зміна дизайну"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
msgid "Record Conduit"
msgstr "Акведук запису"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук запису для KPilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука запису для KPilot"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
msgid "System Information"
msgstr "Системна інформація"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
msgid "Password set"
msgstr "Пароль встановлено"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
msgid "No password set"
msgstr "Не встановлений пароль"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Немає карт доступних через pilot-link"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
msgid "No debug data"
msgstr "Немає даних зневадження"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "Не вдається відкрити файл виводу; натомість вживається %1."
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "Системну інформацію кишенькового пристрою записано у файл %1"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "Інформація про обладнання"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
msgid "UserInfo"
msgstr "Інформація про користувача"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Інформація про пам'ять"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "Інформація про зберігання"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "Список баз даних"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "Номери записів"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "Інформація про синхронізацію"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KDEVersion"
msgstr "Версія TDE"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "Версія PalmOS"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "Інформація про зневадження"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "Акведук системної інформації KPilot"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
"to a file."
@@ -986,16 +986,16 @@ msgstr ""
"Отримує з кишенькового пристрою інформацію про систему, обладнання і "
"користувача, та зберігає її в файлі."
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "Налаштування часу на кишеньковому пристрої"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
"time conduit..."
@@ -1003,19 +1003,19 @@ msgstr ""
"PalmOS 3.25 і 3.3 не підтримують налаштування системного часу. Акведук "
"синхронізації часу буде пропущено..."
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук синхронізації часу для KPilot"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "Синхронізує час на кишеньковому пристрої і ПК"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "Очищення..."
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually."
@@ -1023,37 +1023,37 @@ msgstr ""
"Трапилась помилка під час вивантаження \"%1\". Можете спробувати вручну "
"вивантажити тимчасовий місцевий файл \"%2\"."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "Ініціалізація акведуку..."
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Записи копіюються до Pilot ..."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
msgid "To-do"
msgstr "Завдання"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук завдань для KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука завдань для KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "Розміщення завдань"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
"to recurrence by month on handheld."
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr ""
"Подія \"%1\", яка має повторюватись щорічно не помісячно, буде змінена на "
"помісячне повторення на кишеньковому пристрої."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Не вдалося відкрити бази даних календаря."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
@@ -1073,19 +1073,19 @@ msgstr ""
"Ви вибрали синхронізацію з файлом іКалендаря, але не вказали назву файла. "
"Будь ласка, вкажіть назву файла в вікні налаштування акведука"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "Використовується локальна часова зона: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "Використовується нелокальна часова зона: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
@@ -1095,20 +1095,20 @@ msgstr ""
"створити. Будь ласка, вкажіть дійсну назву файла у вікні налагодження "
"акведука. Синхронізацію перервано."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "Синхронізація з файлом \"%1\""
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "Синхронізація із стандартним календарем."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr "Не вдається створити об'єкт календаря. Перевірте параметри акведука"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Запис на ПК:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Запис на кишеньковому пристрої:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1138,100 +1138,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Який запис ви хочете залишити? Він перезапише інший запис."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Конфліктні записи"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
msgid "PC"
msgstr "ПК"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Акведук VCal для KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Налаштування акведука VCal для KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "Порт i-календаря"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
+#: kpilot/kpilot.cpp:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "Виправлення помилок"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Розміщення календаря"
-#: kpilot/addressEditor.cc:59
+#: kpilot/addressEditor.cpp:59
msgid "Address Editor"
msgstr "Редактор адреси"
-#: kpilot/addressEditor.cc:107
+#: kpilot/addressEditor.cpp:107
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: kpilot/addressEditor.cc:180
+#: kpilot/addressEditor.cpp:180
msgid "Last name:"
msgstr "Прізвище:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
+#: kpilot/addressEditor.cpp:181
msgid "First name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
+#: kpilot/addressEditor.cpp:182
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
+#: kpilot/addressEditor.cpp:183
msgid "Company:"
msgstr "Компанія:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:192
+#: kpilot/addressEditor.cpp:192
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
+#: kpilot/addressEditor.cpp:193
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
+#: kpilot/addressEditor.cpp:194
msgid "State:"
msgstr "Область:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
+#: kpilot/addressEditor.cpp:195
msgid "Zip code:"
msgstr "Поштовий код:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
+#: kpilot/addressEditor.cpp:196
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
+#: kpilot/addressEditor.cpp:197
msgid "Custom 1:"
msgstr "Додаткове 1:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
+#: kpilot/addressEditor.cpp:198
msgid "Custom 2:"
msgstr "Додаткове 2:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
+#: kpilot/addressEditor.cpp:199
msgid "Custom 3:"
msgstr "Додаткове 3:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
+#: kpilot/addressEditor.cpp:200
msgid "Custom 4:"
msgstr "Додаткове 4:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#: kpilot/addressWidget.cpp:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "Ще є відкриті (%1) вікна редагування адрес."
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#: kpilot/addressWidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
@@ -1241,16 +1241,16 @@ msgstr ""
"Ще відкриті %n вікна редагування адрес.\n"
"Ще відкриті %n вікон редагування адрес."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#: kpilot/addressWidget.cpp:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Виберіть категорію адрес для показу.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
+#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
+#: kpilot/todoWidget.cpp:220
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/addressWidget.cpp:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
"one to display it to the right.</qt>"
@@ -1258,78 +1258,78 @@ msgstr ""
"<qt>Цей список показує всі адреси у вибраній категорії. Клацніть на адресу і "
"вона буде показане справа.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
+#: kpilot/addressWidget.cpp:241
msgid "Address info:"
msgstr "Інформація про адресу:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "Змінити запис..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
+#: kpilot/addressWidget.cpp:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Адресу можна редагувати, коли вона вибрана.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Редагування вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></"
"qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
msgid "New Record..."
msgstr "Новий запис..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Додати нову адресу до адресної книги.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
+#: kpilot/addressWidget.cpp:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Додавання вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
msgid "Delete Record"
msgstr "Видалити запис"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#: kpilot/addressWidget.cpp:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Видалити вибрану адресу з адресної книги.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
+#: kpilot/todoWidget.cpp:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Видалення вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: kpilot/addressWidget.cpp:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr "Експорт..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Цей список показує всі адреси у вибраній категорії. Клацніть на адресу і "
"вона буде показане справа.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[невідомо]"
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr "Редагування неможливе поки не буде зроблено синхронізацію з Pilot."
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
+#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "Вимагається синхронізація"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: kpilot/addressWidget.cpp:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -1337,56 +1337,56 @@ msgstr ""
"Не можна додати нову адресу до адресної книги без виконання хоча б однієї "
"синхронізації для отримання формату бази даних з вашого Pilot."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#: kpilot/addressWidget.cpp:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Неможливо додати нову адресу"
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr "Неможливо видалити нові записи до синхронізації з Pilot."
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "Видалити виділений запис?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "Видалити запис?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
+#: kpilot/addressWidget.cpp:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "Експортувати всі адреси"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#: kpilot/addressWidget.cpp:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "Експорт категорії адрес %1"
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#: kpilot/addressWidget.cpp:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "Файл <i>%1</i> вже існує. Перезаписати його?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
+#: kpilot/addressWidget.cpp:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
+#: kpilot/addressWidget.cpp:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "Не вдалось відкрити файл <i>%1</i> для запису."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr "<qt>Цей акведук не працює і його неможливо налаштувати.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>Це акведук старого стилю.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Вони можуть мати індивідуальне налаштування. Виберіть акведук для "
"налаштування, а ввімкнути можна клацнувши на його прапорець. </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
msgid ""
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
@@ -1418,77 +1418,77 @@ msgstr ""
"Акведуки з ввімкненими прапорцями будуть використовуватись під час "
"синхронізації. Виберіть акведук, щоб його налаштувати.</p></qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Майстер налаштування"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "Про KPilot. Подяки."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
msgid "Conduits"
msgstr "Акведуки"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
msgid "General Setup"
msgstr "Загальне налаштування"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
"Загальне налаштування KPilot (користувач, порт, загальні параметри "
"синхронізації)"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "Дії для синхронізації з індивідуальним налаштуванням."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Запустити і вийти"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Поведінки при запуску і виході."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Переглядачі"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "Параметри переглядача."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
+#: lib/syncAction.cpp:208
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Особливі параметри для створення резервної копії."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263
+#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
msgid "HotSync"
msgstr "Синхронізація"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Особлива поведінка під час синхронізації."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Параметри обладнання та запуску і виходу."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
"<qt>Це внутрішня дія, яка немає параметрів налаштування. Опис події: <i>%1</"
"i> </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "Налаштування KPilot"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
"conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
"<qt>Не вдалося знайти бібліотеку для акведука %1. Це значить, що акведук не "
"був правильно встановлений.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "Помилка акведука"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1520,35 +1520,35 @@ msgstr ""
"<qt>Виникла проблема під час завантаження бібліотеки для акведука %1. Це "
"значить, що акведук не був правильно встановлений.</qt>"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
msgid "&Edit..."
msgstr "&Правка..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
msgid "&Delete..."
msgstr "&Вилучити..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
msgid "Al"
msgstr "Всі"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "Змінити блок AppInfo"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
@@ -1556,15 +1556,15 @@ msgstr ""
"Для перегляду інформації блоку даних програми, будь ласка, встановіть "
"шістнадцятковий редактор (напр., kbytesedit з tdeutils)."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "Зміну блоку AppInfo KPilot ще не підтримує!"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Змінити прапорці бази даних"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
@@ -1578,19 +1578,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Дійсно призначити ці нові прапорці?"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "Зміна прапорців бази даних"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Assign"
msgstr "Призначити"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
msgid "Edit Record"
msgstr "Редагувати запис"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
@@ -1604,56 +1604,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Дійсно призначити ці нові прапорці?"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Changing Record"
msgstr "Зміна запису"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Індекс запису:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "ІД запису:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Чорновий"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
msgid "De&leted"
msgstr "Вида&лено"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
msgid "&Busy"
msgstr "&Зайнятий"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Секрет"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Архівований"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
"kbytesedit from tdeutils)."
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Для перегляду та редагування даних запису, будь ласка, встановіть "
"шістнадцятковий редактор (напр., kbytesedit з tdeutils)."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
"it can not removed from the list."
@@ -1669,93 +1669,93 @@ msgstr ""
"Ця база даних існує на пристрої. Вона не була додана вручну, тому її не "
"можна видалити із списку."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid "Database on Device"
msgstr "База даних на пристрої"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "Вам необхідно вибрати із списку базу даних для видалення."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "Не вибрано базу даних"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
msgid "All Databases"
msgstr "Всі бази даних"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Тільки програми (*.prc)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "Тільки бази даних (*.pdb)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "Загальна &інформація баз даних"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "Блок інформації про &програму (категорії і т.д.)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "№ зап."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
msgid "Record ID"
msgstr "ІД запису"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>Увага:</B> Неможливо зчитати файл бази даних %1."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>База даних:</B> %1, %2 записів<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>Тип:</B> %1, <B>Автор:</B> %2<br><br>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>Увага:</B> Неможливо зчитати файл програми %1."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>Програма:</B> %1<BR><BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "Створено: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "Змінено: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "Резервна копія: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "Необхідно вибрати запис для редагування."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "Не вибрано запис"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br><br>Delete record?<qt>"
@@ -1763,34 +1763,34 @@ msgstr ""
"<qt>Ви справді хочете видалити вибраний запис? Цю дію буде неможливо вернути."
"<br><br>Видалити запис?<qt>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Витирається запис"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
msgid "Files to install:"
msgstr "Встановити файли:"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
msgid "Add File..."
msgstr "Додати файл..."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr "<qt>Виберіть файл, щоб додати до списку файлів для встановлення.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
msgid "Clear List"
msgstr "Очистити список"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Очистити список файлів для встановлення. Жодного файла не буде "
"встановлено.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
@@ -1799,87 +1799,87 @@ msgstr ""
"синхронізації. Перетягніть сюди файли мишкою або скористайтесь кнопкою "
"Додати.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|Бази даних PalmOS (*.pdb *.prc)"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
msgid "Delete selected files"
msgstr "Вилучити вибрані файли"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Неможливо встановити %1"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
"file installer."
msgstr "Можуть бути встановлені тільки файли баз даних PalmOS (*.pdb і *.prc)."
-#: kpilot/hotSync.cc:339
+#: kpilot/hotSync.cpp:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "Каталог резервних копій: %1."
-#: kpilot/hotSync.cc:353
+#: kpilot/hotSync.cpp:353
msgid "Full backup started."
msgstr "Розпочалось створення повної резервної копії."
-#: kpilot/hotSync.cc:358
+#: kpilot/hotSync.cpp:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "Розпочалось створення швидкої резервної копії"
-#: kpilot/hotSync.cc:387
+#: kpilot/hotSync.cpp:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "Вихід при скасуванні."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
+#: kpilot/hotSync.cpp:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "Створення повної резервної копії закінчене."
-#: kpilot/hotSync.cc:403
+#: kpilot/hotSync.cpp:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "Створення швидкої резервної копії закінчене."
-#: kpilot/hotSync.cc:419
+#: kpilot/hotSync.cpp:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "Створення резервної копії: %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:447
+#: kpilot/hotSync.cpp:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "Пропущено %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:482
+#: kpilot/hotSync.cpp:482
msgid "Backup of %1 failed.\n"
msgstr "Створення резервної копії %1 було невдалим.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
+#: kpilot/hotSync.cpp:540
msgid "... OK.\n"
msgstr " .. Гаразд\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:548
+#: kpilot/hotSync.cpp:548
msgid "Backup failed."
msgstr "Помилка резервування."
-#: kpilot/hotSync.cc:607
+#: kpilot/hotSync.cpp:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "[Встановлювач файлів]"
-#: kpilot/hotSync.cc:612
+#: kpilot/hotSync.cpp:612
msgid "No Files to install"
msgstr "Немає файлів для встановлення"
-#: kpilot/hotSync.cc:624
+#: kpilot/hotSync.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
@@ -1889,28 +1889,28 @@ msgstr ""
"Встановлюються %n файли\n"
"Встановлюються %n файлів"
-#: kpilot/hotSync.cc:649
+#: kpilot/hotSync.cpp:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "Встановлення файлів закінчилось"
-#: kpilot/hotSync.cc:663
+#: kpilot/hotSync.cpp:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "Встановлюється %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:686
+#: kpilot/hotSync.cpp:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "Неможливо встановити файл &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "Неможливо відкрити файл &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:732
+#: kpilot/hotSync.cpp:732
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "Неможливо прочитати файл &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:748
+#: kpilot/hotSync.cpp:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
@@ -1920,13 +1920,13 @@ msgstr ""
"вказує на помилку в інструменті, який був використаний для створення бази "
"даних. KPilot не може встановити цю базу даних."
-#: kpilot/hotSync.cc:806
+#: kpilot/hotSync.cpp:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "Іван Рябий"
-#: kpilot/hotSync.cc:808
+#: kpilot/hotSync.cpp:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
@@ -1935,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"користувача. Воно <i>повинне</i> бути встановлене. Нехай KPilot встановить "
"на них типове значення (<i>%1</i>)?</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
msgid "User Unknown"
msgstr "Користувач невідомий"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
+#: kpilot/hotSync.cpp:826
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"KPilot - ні. Чи повинен KPilot використовувати це ім'я користувача в "
"майбутньому?"
-#: kpilot/hotSync.cc:844
+#: kpilot/hotSync.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
@@ -1958,14 +1958,14 @@ msgstr ""
"<qt>В KPilot ім'я користувача встановлене (<i>%1</i>), а в кишеньковому "
"пристрої - ні. Встановити ім'я користувача з KPilot на кишеньковий пристрій?"
-#: kpilot/hotSync.cc:848
+#: kpilot/hotSync.cpp:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
"stop this sync.)"
msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: kpilot/hotSync.cpp:877
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
@@ -1978,27 +1978,27 @@ msgstr ""
"кнопку Скасувати, синхронізацію буде зроблено, але імена користувачів "
"залишаться без зміни."
-#: kpilot/hotSync.cc:887
+#: kpilot/hotSync.cpp:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "Користувач не співпадає"
-#: kpilot/hotSync.cc:890
+#: kpilot/hotSync.cpp:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "Використовувати назву KPilot"
-#: kpilot/hotSync.cc:891
+#: kpilot/hotSync.cpp:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "Використовувати назву кишенькового пристрою"
-#: kpilot/hotSync.cc:997
+#: kpilot/hotSync.cpp:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "Відновлення каталогу не існує."
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "Відновлення не виконано."
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: kpilot/hotSync.cpp:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
@@ -2007,74 +2007,74 @@ msgstr ""
"<qt>Ви дійсно хочете цілковито відновити Pilot з резервної копії (<i>%1</"
"i>)? Ця дія приведе до повного стирання даних на Pilot.</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
+#: kpilot/hotSync.cpp:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "Відновити дані Pilot (з резервної копії)"
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
+#: kpilot/hotSync.cpp:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "Відновлення <i>не</i> виконано."
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#: kpilot/hotSync.cpp:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "Скасовано користувачем."
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "Відновлення %1..."
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
+#: kpilot/hotSync.cpp:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "Не вдається прочитати файл \"%1\"."
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
+#: kpilot/hotSync.cpp:1071
msgid "OK."
msgstr "Гаразд."
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#: kpilot/hotSync.cpp:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "Відновити не було повним."
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#: kpilot/hotSync.cpp:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Неможливо відновити файл \"%1\"."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "[внутрішні редактори]"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Бази даних із зміненими записами: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"Не вдається відкрити послідовну або місцеву базу даних для %1. Її буде "
"пропущено."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
msgid "record"
msgstr "запис"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
msgid "address"
msgstr "адреса"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
msgid "to-do entry"
msgstr "запис завдання"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
msgid "memo"
msgstr "нотатка"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
msgid "calendar entry"
msgstr "подія календаря"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
@@ -2084,36 +2084,36 @@ msgstr ""
"вбудованому редакторі. Скопіювати зміни з KPilot на кишеньковий пристрій, і "
"перезаписати там зміни?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
#, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "Конфлікт у базі даних %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "Використовувати KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "Використовувати кишеньковий пристрій"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "Використовувати &KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "Використовувати &кишеньковий пристрій"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "Запис в KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "Запис в кишеньковий пристрій"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
@@ -2121,125 +2121,125 @@ msgstr ""
"Для перегляду та редагування даних запису, будь ласка, встановіть "
"шістнадцятковий редактор (напр., kbytesedit з tdeutils)."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Бази даних із зміненими прапорцями: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr ""
"Налаштування прапорців бази даних на кишеньковому пристрої ще не "
"підтримується."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Бази даних із змінами в AppBlock: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:162
+#: kpilot/kpilot.cpp:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "Запуск демона KPilot..."
-#: kpilot/kpilot.cc:179
+#: kpilot/kpilot.cpp:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
"%1&quot;"
msgstr ""
"Не вдалось запустити демон KPilot. Повідомлення помилки: &quot;%1&quot;"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
+#: kpilot/kpilot.cpp:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "Стан демона: \"%1\""
-#: kpilot/kpilot.cc:197
+#: kpilot/kpilot.cpp:197
msgid "not running"
msgstr "не запущено"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
+#: kpilot/kpilot.cpp:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "Використовуючи кодування %1 на кишеньковому пристрої."
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Перегляд завдань"
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Переглядач адрес"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Переглядач нотаток"
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
msgid "File Installer"
msgstr "Встановлювач файлів"
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Універсальний переглядач баз даних"
-#: kpilot/kpilot.cc:360
+#: kpilot/kpilot.cpp:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "Наступна синхронізація - створення резервної копії. "
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
+#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Будь ласка, натисніть кнопку синхронізації."
-#: kpilot/kpilot.cc:368
+#: kpilot/kpilot.cpp:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "Наступна синхронізація відновить Pilot з резервної копії. "
-#: kpilot/kpilot.cc:376
+#: kpilot/kpilot.cpp:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "Наступна синхронізація буде типовою. "
-#: kpilot/kpilot.cc:384
+#: kpilot/kpilot.cpp:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "Наступна синхронізація - повна синхронізація. "
-#: kpilot/kpilot.cc:392
+#: kpilot/kpilot.cpp:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr ""
"Наступна синхронізація буде копіювати дані з кишенькового пристрою на ПК. "
-#: kpilot/kpilot.cc:400
+#: kpilot/kpilot.cpp:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr ""
"Наступна синхронізація буде копіювати дані з ПК на кишеньковий пристрій. "
-#: kpilot/kpilot.cc:428
+#: kpilot/kpilot.cpp:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "Демон припинив виконання."
-#: kpilot/kpilot.cc:429
+#: kpilot/kpilot.cpp:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "Подальші синхронізації неможливі."
-#: kpilot/kpilot.cc:430
+#: kpilot/kpilot.cpp:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "Перезапустіть демон, щоб мати змогу знов робити синхронізації."
-#: kpilot/kpilot.cc:450
+#: kpilot/kpilot.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Не вдається зараз запустити синхронізацію. %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
+#: kpilot/kpilot.cpp:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Не вдається запустити синхронізацію"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
+#: kpilot/kpilot.cpp:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "Виберіть тип наступної синхронізації."
-#: kpilot/kpilot.cc:518
+#: kpilot/kpilot.cpp:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
@@ -2248,58 +2248,58 @@ msgstr ""
"синхронізації. Щоб змінити типову синхронізацію, скористайтесь вікном "
"налаштування."
-#: kpilot/kpilot.cc:525
+#: kpilot/kpilot.cpp:525
msgid "&HotSync"
msgstr "&Синхронізація"
-#: kpilot/kpilot.cc:528
+#: kpilot/kpilot.cpp:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "Наступна синхронізація буде звичайною синхронізацією."
-#: kpilot/kpilot.cc:529
+#: kpilot/kpilot.cpp:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має бути звичайною синхронізацією."
-#: kpilot/kpilot.cc:533
+#: kpilot/kpilot.cpp:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "Повна &синхронізація"
-#: kpilot/kpilot.cc:536
+#: kpilot/kpilot.cpp:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "Наступна синхронізація - повна синхронізація."
-#: kpilot/kpilot.cc:537
+#: kpilot/kpilot.cpp:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
"both sides)."
msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має бути повна синхронізація."
-#: kpilot/kpilot.cc:541
+#: kpilot/kpilot.cpp:541
msgid "&Backup"
msgstr "&Резервувати"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "Наступна синхронізація - створення резервної копії."
-#: kpilot/kpilot.cc:545
+#: kpilot/kpilot.cpp:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має створити резервну копію "
"кишенькового пристрою на ПК."
-#: kpilot/kpilot.cc:549
+#: kpilot/kpilot.cpp:549
msgid "&Restore"
msgstr "&Відновити"
-#: kpilot/kpilot.cc:552
+#: kpilot/kpilot.cpp:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "Наступна синхронізація - відновлення."
-#: kpilot/kpilot.cc:553
+#: kpilot/kpilot.cpp:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
"on the PC."
@@ -2307,13 +2307,13 @@ msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має відновити кишеньковий пристрій "
"з даних на ПК."
-#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cc:207
+#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "Скопіювати з КПК на комп'ютер"
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: kpilot/kpilot.cpp:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
"to the PC, overwriting entries on the PC."
@@ -2321,18 +2321,18 @@ msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має скопіювати всі дані з "
"кишенькового пристрою на ПК, з перезаписом записів на ПК."
-#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cc:206
+#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "Скопіювати з комп'ютера на КПК"
-#: kpilot/kpilot.cc:569
+#: kpilot/kpilot.cpp:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr ""
"Наступна синхронізація буде копіювати з комп'ютера на кишеньковий пристрій."
-#: kpilot/kpilot.cc:570
+#: kpilot/kpilot.cpp:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
@@ -2340,15 +2340,15 @@ msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має скопіювати всі дані з ПК на "
"кишеньковий пристрій, з перезаписом записів на кишеньковому пристрої."
-#: kpilot/kpilot.cc:577
+#: kpilot/kpilot.cpp:577
msgid "&List Only"
msgstr "&Тільки список"
-#: kpilot/kpilot.cc:580
+#: kpilot/kpilot.cpp:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "Наступна синхронізація зробить список баз даних."
-#: kpilot/kpilot.cc:581
+#: kpilot/kpilot.cpp:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
@@ -2356,31 +2356,31 @@ msgstr ""
"Сказати демону, що наступна синхронізація має показати список файлів "
"кишенькового пристрою і більше нічого."
-#: kpilot/kpilot.cc:588
+#: kpilot/kpilot.cpp:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "Скину&ти зв'язок"
-#: kpilot/kpilot.cc:591
+#: kpilot/kpilot.cpp:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "Скинути з'єднання з пристроєм."
-#: kpilot/kpilot.cc:592
+#: kpilot/kpilot.cpp:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "Спробувати скинути демон і його з'єднання з кишеньковим пристроєм."
-#: kpilot/kpilot.cc:597
+#: kpilot/kpilot.cpp:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "Закрити KPilot, (і зупинити демон, якщо так налаштовано)."
-#: kpilot/kpilot.cc:613
+#: kpilot/kpilot.cpp:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "&Майстер налаштування..."
-#: kpilot/kpilot.cc:616
+#: kpilot/kpilot.cpp:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "Налаштувати KPilot при допомозі Майстра налаштування."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
+#: kpilot/kpilot.cpp:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
@@ -2390,15 +2390,15 @@ msgstr ""
"і тому він не доступний. Будь ласка, спробуйте використовувати звичайне "
"вікно налаштування."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
+#: kpilot/kpilot.cpp:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "Майстер не наявний"
-#: kpilot/kpilot.cc:898
+#: kpilot/kpilot.cpp:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "Змінити ім'я користувача на \"%1\"."
-#: kpilot/kpilot.cc:927
+#: kpilot/kpilot.cpp:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
@@ -2406,107 +2406,107 @@ msgstr ""
"Не вдається зараз запустити майстер налаштування KPilot (Графічний інтерфейс "
"KPilot в даний час зайнятий)."
-#: kpilot/kpilot.cc:951
+#: kpilot/kpilot.cpp:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr ""
"Не вдається зараз налаштувати KPilot (Графічний інтерфейс KPilot в даний час "
"зайнятий)."
-#: kpilot/kpilot.cc:991
+#: kpilot/kpilot.cpp:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "Встановити пристрій Pilot, акведуки та інші параметри"
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "Встановити рівень зневадження"
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
+#: kpilot/kpilot.cpp:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "Керівник проекту"
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Розробник основи та акведуків"
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
+#: kpilot/kpilot.cpp:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "Акведук vКалендаря"
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
+#: kpilot/kpilot.cpp:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "Канал Abbrowser"
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
+#: kpilot/kpilot.cpp:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Канал витрат"
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#: kpilot/kpilot.cpp:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "Акведук блокнота, виправлення помилок"
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
+#: kpilot/kpilot.cpp:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "XML GUI"
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
+#: kpilot/kpilot.cpp:1044
msgid ".ui files"
msgstr "файли .ui"
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
+#: kpilot/kpilot.cpp:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "Виправлення помилок"
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
+#: kpilot/kpilot.cpp:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "Машина стану VCalconduit, CMake"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "Застарілий файл налаштування."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr "Версія файла налагодження %1, KPilot вимагає версію %2."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr "Запустіть KPilot і уважно перевірте конфігурацію, щоб оновити файл."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "Важливі зміни, на які необхідно звернути увагу:"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
"well."
msgstr "Перейменовані акведуки, Kroupware і встановлювач файлів."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "Розв'язання конфліктів тепер став глобальним параметром."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "Змінений формат баз даних, які не архівуються."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
"update it."
msgstr ""
"Файл налагодження KPilot вже застарілий. Запустіть KPilot, щоб його оновити."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "Застарілий файл налагодження"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
@@ -2514,11 +2514,11 @@ msgstr ""
"Параметри встановлювача файлів було пересунуто до параметрів налаштування "
"акведуків. Перегляньте список встановлених акведуків."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "Параметри оновлено"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
@@ -2526,11 +2526,11 @@ msgstr ""
"<qt>У вашій системі були знайдені наступні застарілі акведуки. Рекомендуємо "
"видалити їх і пов'язані з ними файли <tt>.la</tt> і <tt>.so.0</tt>.</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Знайдено старі акведуки"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
@@ -2540,11 +2540,11 @@ msgstr ""
"конфігурації, були переведені у новий формат. Ідентифікатори автора було "
"змінено - тепер використовуються квадратні дужки []."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "Обновлені бази даних, які не архівуються"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
"the normal configure dialog to configure KPilot."
@@ -2552,19 +2552,19 @@ msgstr ""
"KPilot не налагоджений для використання. Можна скористатись майстром "
"налаштування або звичайним вікном налаштування, щоб налагодити KPilot."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
msgid "Not Configured"
msgstr "Не налаштовано"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "Використовувати &Майстер"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "Використовувати &Вікно"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Файл налагодження KPilot вже застарілий. KPilot може оновити деякі розділи "
"конфігурації автоматично. Хочете продовжити?"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"<qt>Параметри для сторінки налагодження <i>%1</i> зазнали змін. Хочете перед "
"продовженням зберегти зміни?</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
@@ -2590,37 +2590,37 @@ msgstr ""
"назви, можливо, не підтримуються і можуть завдати проблем. Ви дійсно хочете "
"використовувати цю назву?</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "Назва пристрою занадто довга"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Use"
msgstr "Вживати"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "Не вживати"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "Інформація про KPilot"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Синхронізувати з програмою"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
msgid "general TDE-PIM"
msgstr "загальний TDE-PIM"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
@@ -2632,28 +2632,28 @@ msgstr ""
"Коли синхронізуєте календар або список завдань за допомогою KPilot, будь "
"ласка, перед синхронізацією вийдіть з Evolution, щоб не втратити даних."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Обмеження з Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "нічого (тільки створить резервну копію)"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
msgid ""
"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "KPilot тепер налаштований для синхронізації з %1."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
"used to fine-tune KPilot."
@@ -2661,11 +2661,11 @@ msgstr ""
"Решта параметрів у вікні налаштування - це додаткові параметри для "
"налаштування KPilot."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "Автоматичне налаштування завершене"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
@@ -2683,19 +2683,19 @@ msgstr ""
"синхронізацію в комп'ютері аж доки його не буде перезавантажено. В цьому "
"випадку краще не продовжувати."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "Виявлення кишенькових пристроїв"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "Автовиявлення кишенькового пристрою"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "Перезапустити виявлення"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
@@ -2703,43 +2703,43 @@ msgstr ""
"KPilot зараз намагається автоматично визначити ваш кишеньковий пристрій. "
"Будь ласка, натисніть кнопку синхронізації, якщо ви ще це не зробили."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "Автовиявлення ще не запущене..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
msgid "Detected Values"
msgstr "Виявлені значення"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "Користувач кишенькового пристрою:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "[Ще невідомо]"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "Починається виявлення..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "Очікується на з'єднання з кишеньковим пристроєм..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "Досягнутий тайм-аут; не вдалося виявити кишеньковий пристрій."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
@@ -2757,77 +2757,77 @@ msgstr ""
"org).\n"
"</ul>"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "Автоматичне виявлення зазнало невдачі"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "Знайдено приєднаний пристрій на %1"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Роз'єднано від усіх пристроїв"
-#: kpilot/kroupware.cc:126
+#: kpilot/kroupware.cpp:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "Синхронізація завдань з KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
+#: kpilot/kroupware.cpp:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "Синхронізація календаря з KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
+#: kpilot/kroupware.cpp:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "Синхронізація нотаток з KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
+#: kpilot/kroupware.cpp:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "Завдання переписуються до KMail..."
-#: kpilot/kroupware.cc:195
+#: kpilot/kroupware.cpp:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "Календар переписується до KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:230
+#: kpilot/kroupware.cpp:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "Синхронізація KMail з адресами "
-#: kpilot/kroupware.cc:259
+#: kpilot/kroupware.cpp:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "Синхронізація KMail з нотатками"
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "Синхронізація закінчилась."
-#: kpilot/logWidget.cc:90
+#: kpilot/logWidget.cpp:90
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr ""
"<qt>Цей список показує всі повідомлення отримані під час поточної "
"синхронізації</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:119
+#: kpilot/logWidget.cpp:119
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Журнал синхронізації</b></qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:134
+#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"
-#: kpilot/logWidget.cc:136
+#: kpilot/logWidget.cpp:136
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Очищає список повідомлень поточної синхронізації.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:140
+#: kpilot/logWidget.cpp:140
msgid "Save Log..."
msgstr "Зберегти журнал..."
-#: kpilot/logWidget.cc:141
+#: kpilot/logWidget.cpp:141
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@@ -2835,109 +2835,109 @@ msgstr ""
"<qt>Натиснувши тут, можна зберегти у файл список повідомлень отриманих під "
"час поточної синхронізації (напр. для звіту про помилки).</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:150
+#: kpilot/logWidget.cpp:150
msgid "Sync progress:"
msgstr "Поступ синхронізації:"
-#: kpilot/logWidget.cc:153
+#: kpilot/logWidget.cpp:153
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Приблизний відсоток виконання поточної синхронізації.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:270
+#: kpilot/logWidget.cpp:270
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Синхронізація закінчилась.</b>"
-#: kpilot/logWidget.cc:334
+#: kpilot/logWidget.cpp:334
msgid "Save Log"
msgstr "Зберегти журнал"
-#: kpilot/logWidget.cc:341
+#: kpilot/logWidget.cpp:341
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл існує. Хочете його перезаписати?"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Не перезаписувати"
-#: kpilot/logWidget.cc:367
+#: kpilot/logWidget.cpp:367
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл &quot;%1&quot; для запису; спробувати знов?</"
"qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Cannot Save"
msgstr "Неможливо зберегти"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Try Again"
msgstr "Спробуйте знов"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не пробувати"
-#: kpilot/main-test.cc:66
+#: kpilot/main-test.cpp:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Шлях до пристрою Pilot"
-#: kpilot/main-test.cc:69
+#: kpilot/main-test.cpp:69
msgid "List DBs"
msgstr "Список баз даних"
-#: kpilot/main-test.cc:71
+#: kpilot/main-test.cpp:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr "Зробити резервування даних Pilot до <теки призначення>"
-#: kpilot/main-test.cc:73
+#: kpilot/main-test.cpp:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "Відновити дані Pilot з резервної копії"
-#: kpilot/main-test.cc:76
+#: kpilot/main-test.cpp:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "Запустити акведук з файла робочого стола <filename>"
-#: kpilot/main-test.cc:80
+#: kpilot/main-test.cpp:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "Запустити перевірку роботи пристрою"
-#: kpilot/main-test.cc:83
+#: kpilot/main-test.cpp:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "Показати інформацію про налаштування KPilot"
-#: kpilot/main-test.cc:86
+#: kpilot/main-test.cpp:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "Встановити рівень зневадження"
-#: kpilot/main-test.cc:94
+#: kpilot/main-test.cpp:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "*Насправді* запустити акведук, не в режимі випробовування."
-#: kpilot/main-test.cc:98
+#: kpilot/main-test.cpp:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "Запустити акведук в режимі перевірки файлів."
-#: kpilot/main-test.cc:101
+#: kpilot/main-test.cpp:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "Скопіювати Pilot на стільницю."
-#: kpilot/main-test.cc:104
+#: kpilot/main-test.cpp:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Скопіювати стільницю на Pilot."
-#: kpilot/main-test.cc:107
+#: kpilot/main-test.cpp:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr "Повторити дії. Вживається тільки з параметром --list"
-#: kpilot/main-test.cc:347
+#: kpilot/main-test.cpp:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "Перевірка KPilot"
-#: kpilot/main-test.cc:352
+#: kpilot/main-test.cpp:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "Супровід KPilot"
@@ -2950,16 +2950,16 @@ msgstr "Супровід KPilot"
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: kpilot/main-test.cc:359
+#: kpilot/main-test.cpp:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Дії з акведуком"
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#: kpilot/memoWidget.cpp:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
@@ -2967,11 +2967,11 @@ msgstr ""
"Виберіть категорію адрес\n"
"для відображення тут."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cpp:237
msgid "Memos:"
msgstr "Нотатки:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#: kpilot/memoWidget.cpp:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
@@ -2981,103 +2981,103 @@ msgstr ""
"у вибраній категорії. Клацніть на нотатку\n"
"для відображення її праворуч."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
+#: kpilot/memoWidget.cpp:253
msgid "Memo text:"
msgstr "Текст нотатки:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
+#: kpilot/memoWidget.cpp:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "Текст виділеної нотатки відображається тут."
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
+#: kpilot/memoWidget.cpp:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "Імпортувати нотатку..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#: kpilot/memoWidget.cpp:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr "Прочитати текстовий файл і додати його до бази даних нотаток Pilot."
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
+#: kpilot/memoWidget.cpp:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Імпорт вимкнений у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></qt>"
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
+#: kpilot/memoWidget.cpp:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "Експортувати нотатку..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
+#: kpilot/memoWidget.cpp:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "Записати виділену нотатку в файл."
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
+#: kpilot/memoWidget.cpp:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "Видалити нотатку"
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
+#: kpilot/memoWidget.cpp:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "Видалити вибрану нотатку."
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
+#: kpilot/memoWidget.cpp:288
msgid "Add Memo"
msgstr "Додати нотатку"
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#: kpilot/memoWidget.cpp:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "Додати нову нотатку до бази даних."
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
+#: kpilot/memoWidget.cpp:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "Видалити вибрану нотатку?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
+#: kpilot/memoWidget.cpp:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Видалити нотатку?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
+#: kpilot/memoWidget.cpp:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "Не вдається відкрити MemoDB для видалення запису."
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#: kpilot/memoWidget.cpp:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Не вдається видалити нотатку"
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "Запустити &KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "&Налаштувати KPilot..."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr " (раз)"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "Типовий (%1)"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "Наступна &синхронізація"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "Наступна синхронізація: %1. "
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "Синхронізація вимкнена, коли екран замкнений."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
@@ -3089,40 +3089,40 @@ msgstr ""
"\"Не синхронізувати коли зберігач екрана активований\" на сторінці "
"синхронізації вікна налаштування."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "Синхронізація закінчилась.<br>"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "Наступна синхронізація: %1."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "Почати з пристрою"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "Демон KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
-#: kpilot/todoEditor.cc:48
+#: kpilot/todoEditor.cpp:48
msgid "To-do Editor"
msgstr "Редактор завдань"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#: kpilot/todoWidget.cpp:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "Ще є відкриті (%1) вікна редагування завдань."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#: kpilot/todoWidget.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
@@ -3132,15 +3132,15 @@ msgstr ""
"Ще відкриті %n вікна редагування завдань.\n"
"Ще відкриті %n вікон редагування завдань."
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#: kpilot/todoWidget.cpp:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Виберіть категорію завдань для показу.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#: kpilot/todoWidget.cpp:225
msgid "To-do Item"
msgstr "Завдання"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/todoWidget.cpp:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
@@ -3148,19 +3148,19 @@ msgstr ""
"<qt>Цей список показує всі завдання у вибраній категорії. Клацніть на "
"завдання і воно буде показане праворуч.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#: kpilot/todoWidget.cpp:247
msgid "To-do info:"
msgstr "Інформація про завдання:"
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#: kpilot/todoWidget.cpp:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Завдання можна редагувати, коли воно вибране.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#: kpilot/todoWidget.cpp:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Додати нове завдання до списку завдань.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/todoWidget.cpp:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
"qt>"
@@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr ""
"<qt><i>Додавання нових завдань вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх "
"редакторів\".</i></qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#: kpilot/todoWidget.cpp:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Видалити вибране завдання із списку завдань.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/todoWidget.cpp:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -3180,78 +3180,78 @@ msgstr ""
"Не можна додати нове завдання до списку завдань без виконання хоча б однієї "
"синхронізації для отримання формату бази даних з вашого Pilot."
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#: kpilot/todoWidget.cpp:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Не вдається додати нове завдання"
-#: lib/actionQueue.cc:136
+#: lib/actionQueue.cpp:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
"Перерване з'єднання з кишеньковим пристроєм. Неможливо продовжувати "
"синхронізацію."
-#: lib/actions.cc:54
+#: lib/actions.cpp:54
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr "Починається синхронізація KPilot %1...\n"
-#: lib/actions.cc:56
+#: lib/actions.cpp:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "Використовуючи кодування %1 на кишеньковому пристрої."
-#: lib/actions.cc:67
+#: lib/actions.cpp:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "KPilot зайнятий і не може зараз запустити синхронізацію."
-#: lib/actions.cc:114
+#: lib/actions.cpp:114
msgid "Testing.\n"
msgstr "Перевірка.\n"
-#: lib/actions.cc:130
+#: lib/actions.cpp:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "Синхронізація бази даних %1..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Неможливо відкрити пристрій: %1 (спробу буде повторено)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "Спроба відкрити пристрій %1..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Вже йде слухання на цьому пристрої"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Не вдається створити сокет для зв'язку з Pilot (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Не вдається відкрити порт Pilot \"%1\". "
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Не вдається відкрити сокет Pilot-а (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Неможливо прийняти Pilot (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
msgid "already connected"
msgstr "вже з'єднаний"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Не вдається зчитати системну інформацію з Pilot"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Перевірка останнього ПК..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
"set on the device?"
@@ -3259,15 +3259,15 @@ msgstr ""
"Не вдалось зчитати з Pilot інформацію про користувача. Можливо в пристрої "
"встановлений пароль?"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "Пристрій Pilot ще не налаштований."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "Pilot пристрій %1 не налаштований на читання-запис."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
@@ -3275,11 +3275,11 @@ msgstr ""
"Пристрій Pilot %1 не існує. Ймовірно, це пристрій USB і з'явиться під час "
"синхронізації."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>Неможливо встановити файл &quot;%1&quot;.</qt>"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
msgid "End of HotSync\n"
msgstr "Синхронізація закінчилась\n"
@@ -3299,88 +3299,88 @@ msgstr " Ви не маєте дозволу відкрити пристрій P
msgid " Check Pilot path and permissions."
msgstr " Перевірте шлях і дозволи для Pilot."
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Дата початку: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "Подія на цілий день"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Дата закінчення: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "Нагадування: %1 %2 до початку події"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
msgid "hours"
msgstr "годин"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
msgid "days"
msgstr "дні(в)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "Повторення: кожні %1 %2"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
msgid "day(s)"
msgstr "день(ів)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
msgid "week(s)"
msgstr "тиждень(ні|в)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
msgid "month(s)"
msgstr "місяць(ів)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
msgid "year(s)"
msgstr "рік(ів)"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Повторювати безкінечно"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "До %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "Повторення в х-вий день тижня у"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "Повторення в н-ий день місяця"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "Винятки:"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>Примітка:</em></b><br>"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "Note:\n"
msgstr "Примітка:\n"
-#: lib/pilotMemo.cc:81
+#: lib/pilotMemo.cpp:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1<br>\n"
"<i>MemoText:</i><br>%2"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"<i>Заголовок:</i> %1<br>\n"
"<i>Текст нотатки:</i><br>%2"
-#: lib/pilotMemo.cc:86
+#: lib/pilotMemo.cpp:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
@@ -3398,29 +3398,29 @@ msgstr ""
"Текст нотатки:\n"
"%2"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
msgid "Not completed"
msgstr "Не закінчено"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Дата закінчення: %1"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Пріоритет: %1"
-#: lib/plugin.cc:73
+#: lib/plugin.cpp:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: lib/plugin.cc:93
+#: lib/plugin.cpp:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
"the changes before continuing?</qt>"
@@ -3428,23 +3428,23 @@ msgstr ""
"<qt>Параметри акведука <i>%1</i> змінилось. Хочете зберегти зміни перед тим, "
"як продовжити?</qt>"
-#: lib/plugin.cc:105
+#: lib/plugin.cpp:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "Акведук %1"
-#: lib/plugin.cc:144
+#: lib/plugin.cpp:144
msgid "Send questions and comments to [email protected]"
msgstr "Надсилайте запитання та коментарі до [email protected]"
-#: lib/plugin.cc:194
+#: lib/plugin.cpp:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Надсилайте запитання та коментарі до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:198
+#: lib/plugin.cpp:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Надсилайте звіти про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:202
+#: lib/plugin.cpp:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">KPilot User's Guide</a>."
@@ -3452,19 +3452,19 @@ msgstr ""
"Інформація про торгові марки знаходиться в <a href=\"help:/kpilot/trademarks."
"html\">Інструкція користувача для KPilot</a>."
-#: lib/plugin.cc:213
+#: lib/plugin.cpp:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>Автори:</b> "
-#: lib/plugin.cc:234
+#: lib/plugin.cpp:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>Подяки:</b> "
-#: lib/plugin.cc:480
+#: lib/plugin.cpp:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr "Виявлено значні зміни"
-#: lib/plugin.cc:482
+#: lib/plugin.cpp:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
"to allow this change?\n"
@@ -3475,92 +3475,92 @@ msgstr ""
"Подробиці:\n"
"\t%3"
-#: lib/plugin.cc:536
+#: lib/plugin.cpp:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "Не вдалося знайти акведук %1."
-#: lib/plugin.cc:559
+#: lib/plugin.cpp:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "Не вдалося запустити акведук %1."
-#: lib/plugin.cc:571
+#: lib/plugin.cpp:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "Акведук %1 має неправильну версію (%2)"
-#: lib/plugin.cc:581
+#: lib/plugin.cpp:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "Не вдалося започаткувати акведук %1."
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "Не вдалося створити акведук %1."
-#: lib/plugin.cc:607
+#: lib/plugin.cpp:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "[Акведук %1]"
-#: lib/plugin.cc:749
+#: lib/plugin.cpp:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr "Початок: %1. Кінець: %2. "
-#: lib/plugin.cc:751
+#: lib/plugin.cpp:751
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 нове. "
-#: lib/plugin.cc:752
+#: lib/plugin.cpp:752
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 змінено. "
-#: lib/plugin.cc:753
+#: lib/plugin.cpp:753
msgid "%1 deleted. "
msgstr "%1 видалено. "
-#: lib/plugin.cc:755
+#: lib/plugin.cpp:755
msgid "No changes made. "
msgstr "Не зроблено змін. "
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Не вдається відкрити бази даних %1 на кишеньковому пристрої."
-#: lib/recordConduit.cc:295
+#: lib/recordConduit.cpp:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "Не вдається відкрити %1."
-#: lib/syncAction.cc:103
+#: lib/syncAction.cpp:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "Не вдається запустити акведук %1."
-#: lib/syncAction.cc:205
+#: lib/syncAction.cpp:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Повна синхронізація"
-#: lib/syncAction.cc:209
+#: lib/syncAction.cpp:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Відновити з резервної копії"
-#: lib/syncAction.cc:220
+#: lib/syncAction.cpp:220
msgid "Test Sync"
msgstr "Пробна синхронізація"
-#: lib/syncAction.cc:224
+#: lib/syncAction.cpp:224
msgid "Local Sync"
msgstr "Локальна синхронізація"
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не запитувати знов"
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати знов"