diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 6357 |
1 files changed, 0 insertions, 6357 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 6d41753..0000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,6357 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Bulgarian -# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002. -# Zlatko Popov <[email protected]>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Канал за синхронизация MAL за KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Синхронизиране на съдържанието от сървър MAL, като AvantGo, към мобилно " -"устройство" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Primary Author" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Author of syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Екипът на библиотеката malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Адресник" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Избрахте синхронизация с файла \"%1\", който не може да бъде отворен. Моля, " -"проверете, че сте задали валидно име в диалога за настройки на канала. " -"Прекъсване на комуникацията." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Грешка при инициализация и зареждане на адресника за синхронизация." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Адресникът не може да бъде заключен за запис. Невъзможна синхронизация!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Грешка при качване на файла \"%1\". Може да се опитате да качите временния " -"файл \"%2\" ръчно." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "" -"Грешка при отваряне на базата от данни с адреси на мобилното устройство." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Грешка при отваряне на адресника." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Запис на компютъра" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Мобилно устройство" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Последна синхронизация" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Фамилия" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "Име" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "Титла" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Бележка 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Бележка 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Бележка 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Бележка 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Служебен телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашен телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджър" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "Друг" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "Област" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Пощенски код" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "Държава" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Следният адрес бе променен, но вече не съществува на мобилното устройство. " -"Моля, разрешете конфликта:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Следният адрес бе променен, но вече не съществува на компютъра. Моля, " -"разрешете конфликта:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Следният адрес бе променен и на компютъра и на мобилното устройство. " -"Промените не могат да бъдат смесени автоматично. Моля, разрешете конфликта:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Конфликтни адреси" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Канал Abbrowser за KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала Abbrowser за KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Изтриване на запис" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Грешка при отваряне на текстовия файл %1 за четене." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни за запис." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни за palm doc %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Няма зададено име на файл за преобразуване." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни четене." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Грешка при четене на заглавната част на базата от данни %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Грешка при отваряне на изходния файл %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Грешка при четене на текстов запис %1 от базата от данни %2." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Грешка при четене на запис отметка %1 от базата от данни %2." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Грешка при отваряне на файла %1 за отметките на %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Търсене на текст и бази от данни за синхронизация" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "Базата от данни е създадена." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Грешка при инсталиране на локално създаденото копие на PalmDOC %1 на " -"мобилното устройство." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Грешка при преобразуване на PalmDOC \"%1\"." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Грешка при отваряне и/или създаване на базата от данни %1." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Разрешение на конфликт" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Синхронизацията е прекъсната от потребителя." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Синхронизиране на текста \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"Списък на всички текстови файлове и бази от данни DOC, които бяха намерени. " -"Каналът се опита да намери посоката на синхронизацията, но за някой елементи " -"се получи конфликт. Т.е. има нанесени модификации и в двата файла - на " -"мобилното устройство и на компютъра. Тези файлове са изписани с червен " -"получер шрифт. Моля, задайте коя версия да се използва." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Също така, може да промените посоката на синхронизацията за файловете без " -"конфликти." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "База от данни DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Без синхронизация" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Синхронизация на мобилното устройство с компютъра" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Синхронизация на компютъра с мобилното устройство" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Изтриване на двете бази от данни" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Информация..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "непроменено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "ново" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "променено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "само отметките са променени" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "изтрито" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "не съществува" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "[неизвестно]" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Състояние на базата от данни %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "Мобилно устройство: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "Компютър: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "Информация за базата от данни" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Канал за Palm DOC за KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала за Palm DOC за KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Main Developer" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Maintainer of KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Конвертор PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Избрахте да синхронизирате директории, но вместо това сте задали име на " -"файл (<em>%1</em>).<br>Използване на директорията <em>%2</em> вместо това?</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -msgid "Use Folder" -msgstr "Използване на директория" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Директорията <em>%1</em> на файловете на базата от данни на мобилното " -"устройство не е валидна директория.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Директорията <em>%1</em> на файловете на базата от данни на мобилното " -"устройство не е валидна директория.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Директорията <em>%1</em> за текстовите файлове не може да бъде създадена." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Следните текстови файлове бяха преобразувани успешно:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Успешно преобразуване" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Няма успешно преобразувани текстови файлове" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Няма файл <em>%1</em>.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Преобразуването на файла %1 е успешно." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Директорията <em>%1</em> за текстовите файлове не е валидна.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Директорията <em>%1</em> за файловете PalmDOC не може да бъде създадена." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Директория за &текстови файлове:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Директория за &файлове PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Текстов файл:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "&Файл PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има такъв файл (<em>%1</em>) за базата от данни. Сигурни ли сте, че " -"искате да бъде презаписан?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Грешка при преобразуване на текстовия файл %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има такъв текстов файл (<em>%1</em>). Сигурни ли сте, че искате да " -"бъде презаписан?</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Грешка при отваряне на БД с бележките." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Ресурсът не може да бъда зареден на: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Добавена е една бележка.\n" -"Добавени са %n бележки." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Редактирана е една бележка.\n" -"Редактирани са %n бележки." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Изтриване на една бележка.\n" -"Изтриване на %n бележки." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Добавена е една бележка към KNotes.\n" -"Добавени са %n бележки към KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Редактирана е една бележка в KNotes.\n" -"Редактирани са %n бележки в KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Изтрита е една бележка от KNotes.\n" -"Изтрити са %n бележки от KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Няма промяна в KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Канал на бележките KNotes за KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала на KNotes за KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Прескачане на синхронизацията MAL, защото предната синхронизация не е била " -"много отдавна." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Грешка при синхронизацията MAL (няма информация за синхронизация)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Няма зададен прокси сървър." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Използване на прокси сървър: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Няма зададен сървър SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Използване на сървър SOCKS: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Файл с бележки" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "" -"Грешка при отваряне на базата от данни за бележки на мобилното устройство." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Грешка при инициализация от мобилното устройство." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Грешка при инициализация от диска." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Синхронизиране с %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Копиране от мобилното устройство в компютъра..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Копиране от компютъра в мобилното устройство..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Регулярно синхронизиране..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Канал за бележки за KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала за бележки за KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Notepad" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Грешка при отваряне на %1" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"1 бележка не може да бъде записана\n" -"%n бележки не могат да бъдат записани" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"1 бележка е записана\n" -"%n бележки са записани" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Запис на бележки във файлове png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала Notepad за KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "Нулева стойност" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Нулевият канал е програмиран да не работи." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Нулев канал за KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на нулевия канал за KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"1 съобщение е изпратено\n" -"%n съобщения са изпратени" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Няма изпратени съобщения." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Не могат да бъдат изпращени съобщения." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Грешка при връзка със сървъра DCOP за комуникация с KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Грешка при изпращане на поща" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Грешка при отваряне на временен файл за съхранение на пощата от мобилното " -"устройство." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Грешка при връзка DCOP с KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Грешка при създаване на резервно копие на базата от данни с писмата" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "" -"Грешка при отваряне на базата от данни с писмата на мобилното устройство" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Пощенски канал за KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на пощенския канал за KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Original Author" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 code" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP support and redesign" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Канал за запис" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Канал за запис (KPilot)" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала за запис (KPilot)" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "Информация за системата" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "С парола" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "Без парола" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Няма налични карти за връзка с устройството" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Няма данни за трасиране" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Грешка при отваряне на изходния файл. Използване на %1, вместо това." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Информацията за мобилното устройство е записана във файла %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Информация за хардуера" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Информация за потребителя" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Информация за паметта" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Информация за диска" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Списък с бази от данни" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Брой записи" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Информация за синхронизация" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "KDEVersion" -msgstr "Версия на TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Версия на ОС Palm" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Информация за трасиране" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Канал за системна информация за KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"Изтегляне на информация за системата, хардуера, потребителя и др. от " -"мобилното устройство и запис във файл." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Установяване на часовник на мобилното устройство" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"ОС Palm 3.25 и 3.3 не поддържат задаване на системната дата и час. " -"Прескачане на канала за нагласяване на часа..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Канал за синхронизация на датата и часа за KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Синхронизиране на дата и часа на мобилното устройство и компютъра" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Изчистване..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Грешка при качване на файла \"%1\". Може да се опитате да качите временния " -"файл \"%2\" ръчно." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Инициализиране на канал..." - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Копиране на записи към мобилното устройство..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Задачи" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Канал за задачи за KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала за задачи за KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Местоназначение на задачите" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Събитието \"%1\" има годишна повтаряемост, различна от месец. Повтаряемостта " -"на мобилното устройство ще бъде променена на месец." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни за календара." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Избрахте синхронизация с iCalendar, но не зададохте име на файла. Моля, " -"задайте такова в диалога с настройки на канала." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Използване на локалния часови пояс: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Използване на нелокалния часови пояс: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Избрахте синхронизация с файла \"%1\", който не може да бъде отворен или " -"създаден. Моля, проверете, че сте задали валидно име в диалога за настройки " -"на канала. Прекъсване на комуникацията." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Синхронизация с файла \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Синхронизация със стандартен ресурс за календар." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Грешка при инициализация на обект за календара. Моля, проверете настройките " -"на канала." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Следните елементи бяха модифицирани и на двете места - на мобилното " -"устройство и на компютъра:\n" -"Записи на компютъра:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Записи на мобилното устройство:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Кой запис искате да бъде запазен? Той ще бъде презаписан върху другия запис." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Конфликтни записи" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "Компютър" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Канал VCal за KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Настройване на канала VCal за KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar port" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Bugfixer" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Местоназначение на календара" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор на контакти" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "Фамилия:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "Име:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "Титла:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "Фирма:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "Област:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "Пощенски код:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "Държава:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Бележка 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Бележка 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Бележка 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Бележка 4:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Все още има отворени %1 прозореца за редактиране на адреси." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Все още има отворен 1 прозорец за редактиране на адреси.\n" -"Все още има отворени %n прозореца за редактиране на адреси." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Изберете категорията адреси за показване тук.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Списък с адресите от избраната категория. Щракнете върху даден адрес, за " -"да се покаже вдясно.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Информация за адрес:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Редактиране..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Редактиране на избрания адрес.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Редактирането е изключено от вътрешните настройки на редактора.</i></" -"qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Добавяне..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Добавяне на нов адрес в списъка.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Добавянето е изключено от вътрешните настройки на редактора.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Изтриване" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Изтриване на избрания адрес от списъка.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Изтриването е изключен от вътрешните настройки на редактора.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Експортиране..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Експортиране на адресите от избраната категория в CSV формат.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[неизвестно]" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Не може да редактирате нови записи, докато не синхронизирате с мобилното " -"устройство." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Изисква се синхронизация" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Не може да добавяте нови адреси, докато не синхронизирате с мобилното " -"устройство." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Не може да се добавят нови адреси" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Не може да изтривате нови задачи, докато не синхронизирате с мобилното " -"устройство." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Изтриване на текущия запис?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Изтриване на запис" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Експорт на всички адреси" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Експорт на адресите от %1" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Презапис на файл" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изглежда, че каналът има проблем и затова не може да бъде настроен.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Канал, използващ твърде стар стил.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Настройване..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Каналите</i> са външни (най-вероятно от трети производител) програми, " -"които извършват операции по синхронизирането. Често те могат да имат свои " -"собствени настройки. За да включите даден канал, включете отметката пред " -"него.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Програмата KPilot съдържа настройки аз хардуера и начина по който се " -"показват данните. За базова инсталация на програмата, използвайте помощника " -"по-долу.</p><p>Ако имате нужда от специални настройки, диалогът съдържа " -"всички настройки, които могат да се променят. Имайте предвид, че голяма част " -"от тях са много специфични и непознаването на материята може да доведе до " -"неправилна работа на програмата.</p><p>Може да включите дадена операция или " -"канал като включите отметката пред нея. Включените канали ще бъдат " -"стартирани по време на синхронизацията.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Помощник за настройките" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Относно KPilot. Заслуги." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Канали" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Общи" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "Общи настройки" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Операции по горещо синхронизиране с невалидни настройки." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Стартиране" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Поведение при стартиране и изход." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Визуализатори" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Настройки на визуализаторите." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "Резервно копие" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Настройки при създаване на резервни копия." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Гореща синхронизация" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Настройки на поведението при синхронизация." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Хардуерни настройки и поведение при стартиране и изход." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Това е вътрешна операция, която няма настройки за настройване. " -"Описанието на операцията е: <i>%1</i></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Инсталиране на KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Няма намерени библиотеки за канала %1. Това означава, че каналът не е " -"инсталиран правилно.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Грешка в канал" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Грешка при зареждане на библиотеката за канала %1. Това означава, че " -"каналът не е инсталиран правилно.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "Из&триване..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "Всички" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "Запис" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Информация за програмата" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"За да видите блока с информация за програмата, използвайте двоичен редактор." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "" -"Редактирането на блока с информация за програмата все още не се поддържа от " -"програмата." - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Редактиране на флаговете на базата" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Промяната на данните и/или флаговете може да повреди целия запис или в по-" -"лошия вариант цялата база от данни. Във вторият случай базата ще стане " -"неизползваема. Не променяйте стойности, освен ако не сте абсолютно сигурни " -"какво правите.\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате флаговете да бъдат променени?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Промяна на флаговете на базата" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Assign" -msgstr "Назначаване" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Редактиране на запис" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Промяната на данните и/или флаговете може да повреди целия запис или в по-" -"лошия вариант цялата база от данни. Във вторият случай базата ще стане " -"неизползваема. Не променяйте стойности, освен ако не сте абсолютно сигурни " -"какво правите.\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате флаговете да бъдат променени?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Промяна на запис" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Номер на запис:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Код на запис:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Флагове" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Непълно" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Изтрито" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Заето" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Секретно" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Архивирано" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"За да видите и/или редактирате данните на записа, използвайте двоичен " -"редактор." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"База от данни на мобилното устройство. Тя не е добавена ръчно, затова не " -"може да бъде премахната от списъка." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "База от данни на устройството" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Трябва да изберете база от данни от списъка за изтриване." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Няма избрана база от данни" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Всички база от данни" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Само програмите (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Само базите от данни (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Информация за &базата от данни" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Информация за &програмата" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Запис" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "Дължина" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Код на запис" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Внимание:</B> Грешка при четене от файла за базата от данни %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>База от данни:</B> %1, %2 записа<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Тип:</B> %1, <B>Създател:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Внимание:</B> Грешка при четене от файла за програмата %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Програма:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Дата на създаване: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Дата на модификация: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Дата на резервно копие: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Трябва да изберете запис за редактиране." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Няма избран запис" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате избраният запис да бъде изтрит? Имайте " -"предвид, че записът не може да бъде възстановен след това.<br /><br /" -">Изтриване на избрания запис?</qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Изтриване на запис" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Файлове за инсталиране:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Добавяне на файл..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "<qt>Изберете файл за добавяне в списъка за инсталиране.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Изчистване на списъка" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изчистване на списъка на файловете за инсталиране. Няма да се инсталира " -"нищо.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Списък от файлове, които ще бъдат инсталирани на мобилното устройство по " -"време на следващата синхронизация. Може да влачите и пускате файлове в " -"списъка или да използвате бутона \"Добавяне на файл\".</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Бази от данни за PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Изтриване на маркираните файлове." - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Грешка при инсталиране на \"%1\"" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "" -"Само файлове за бази от данни на PalmOS (*.pdb и *.prc) могат да бъдат " -"инсталирани от инсталатора на файлове." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Директория за резервни копия: %1." - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Стартирано е създаване на пълно резервно копие." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Стартирано е създаване на бързо резервно копие." - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Изход при прекъсване." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Създаването на пълно резервно копие завърши." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Създаването на бързо резервно копие завърши." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Резервно копие на %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Игнориране на %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "Грешка при създаването на резервно копие на %1.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -msgid "... OK.\n" -msgstr "... ОК\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Създаването на резервно копие беше неуспешно." - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Инсталатор на файлове]" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Няма файлове за инсталиране" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Инсталиране на 1 файл\n" -"Инсталиране на %n файла" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Инсталирането на файлове завърши" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Инсталиране на %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Грешка при инсталиране на \"%1\"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Грешка при отваряне на файла \"%1\"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Грешка при четене от файла \"%1\"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -"Базата от данни на \"%1\" има име, което е по-дълго от 31 знака. Това " -"предполага грешка в софтуера, който я е създал. Програмата KPilot не може да " -"инсталира тази база от данни." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Иван Петров" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Нито програмата KPilot, нито мобилното устройство имат зададено " -"потребителско име. То трябва да бъде зададено и на двете места. Искате ли " -"програмата да зададе стойността по подразбиране <i>%1</i>?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Неизвестен потребител" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мобилното устройство има зададено потребителско име (<i>%1</i>), но " -"KPilot няма. Искате ли програмата да използва това име за в бъдеще?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"<qt>Програмата KPilot има зададено потребителско име (<i>%1</i>), но " -"мобилното устройство няма. Искате ли програмата да зададе същото име и на " -"мобилното устройство?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Забележка:</i>Ако сте възстановили настройките по подразбиране, " -"трябва да използвате <i>Възстановяване</i> вместо \"Гореща синхронизация " -"(HotSync)\". Натиснете \"Отказ\" за да спрете синхронизирането.)" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Потребителското име, зададено на мобилното устройство, е %1, това на " -"KPilot, е %2. Кое от тях искате да бъде използвано?\n" -"Ако натиснете бутона \"Отказ\", синхронизацията ще продължи, но " -"потребителските имена няма да бъдат променени.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Несъответствие в имената" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "От програмата KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "От мобилното устройство" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Директорията с резервното копие не съществува." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Възстановяването не е изпълнено." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате да информацията на мобилното устройство да " -"бъде възстановена от резервното копие от директорията <i>%1</i>? Имайте " -"предвид, че тази операция ще изтрие всичката информацията, която имате на " -"мобилното устройство.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Възстановяване на мобилното устройство" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Възстановяването не е изпълнено." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Операцията е прекъсната от потребителя." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Възстановяване %1..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Грешка при четене от файла \"%1\"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "ОК." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Възстановяването не е пълно." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Грешка при възстановяване на файла \"%1\"." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Вътрешни редактори]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Бази от данни с променени записи: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Грешка при отваряне на серийната или локалната база от данни за %1. " -"Игнориране и продължение." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "запис" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "адрес" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "задача" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "бележка" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "събитие" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"Елементът %1 с код %2 на базата от данни %3 е променен на мобилното " -"устройство и във вътрешния редактор. Запис на промените от редактора в " -"мобилното устройство (презапис на данните в мобилното устройство)?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Конфликт в базата от данни %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Използване от компютъра" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Използване от мобилното устройство" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Използване от &компютъра" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Използване от &мобилното устройство" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Запис на компютъра" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Запис на мобилното устройство" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"За да разглеждате и редактирате данните, моля, инсталирайте си " -"шестнадесетичен редактор (пр. khexedit)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Бази от данни с променени флагове: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Установяването на флаговете на базите от данни на мобилното устройство не се " -"поддържа все още." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Бази от данни с променени програми: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Стартиране на демона на KPilot..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "" -"Грешка при стартиране на демона на KPilot. Съобщението за грешка е \"%1\"." - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Състояние на демона: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "не е стартиран" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Използване на кодовата таблица %1 на мобилното устройство." - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Преглед на задачите" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Преглед на адресите" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Преглед на бележките" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Инсталатор на файлове" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Преглед на базите от данни" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде създаване на резервно копие. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Моля, натиснете бутона за синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде възстановяване от резервно копие. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде обикновено синхронизиране. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Следващото синхронизиране ще бъде пълно синхронизиране. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"Следващото синхронизиране ще копира данните от мобилното устройство на " -"компютъра. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"Следващото синхронизиране ще копира данните от компютъра на мобилното " -"устройство. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Демонът завърши." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Невъзможна допълнителна синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Рестартиране на демона, за повторна синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Грешка при стартиране на синхронизацията сега: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Грешка при стартиране на синхронизацията" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Изберете типа на следващата синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Изберете типа на следващата синхронизация. Настройката важи само за следваща " -"синхронизация. Ако искате да промените синхронизацията по подразбиране, може " -"да го направите от диалога с настройките." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&Синхронизация" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Следващата синхронизация ще бъде обикновена синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "Задаване на следващата синхронизация да бъде обикновена синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Пълна синхронизация" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Следващата синхронизация ще бъде пълна синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "Задаване на следващата синхронизация да бъде пълна синхронизация." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Резервно копие" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Следващата синхронизация ще бъде създаване на резервно копие." - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Задаване на следващата синхронизация да бъде създаване на резервно копие на " -"мобилното устройство върху компютъра." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Възстановяване" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Следващата синхронизация ще бъде възстановяване от резервно копие." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "" -"Задаване на следващата синхронизация да бъде възстановяване на резервно " -"копие на мобилното устройство от компютъра." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Копиране от мобилното устройство в компютъра" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Задаване на следващата синхронизация да бъде копиране на данните от " -"мобилното устройство на компютъра." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Копиране от компютъра в мобилното устройство" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "" -"Следващата синхронизация ще бъде копиране на данните от компютъра на " -"мобилното устройство." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Задаване на следващата синхронизация да бъде копиране на данните от " -"компютъра на мобилното устройство." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Само показване" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Следващата синхронизация ще бъде само показване на базите от данни." - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Задаване на следващата синхронизация да бъде само показване на базите от " -"данни." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "&Анулиране на връзката" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Анулиране на връзката с устройството." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Анулиране на демона и връзката му с устройството." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Изход от програмата и спиране на демона, ако е зададено." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Помощник за &настройките..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Настройване на програмата с помощта на помощник." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Библиотеката, която съдържа помощника, не може да бъде заредена и помощникът " -"не може да бъде стартиран. Моля, опитайте се да използвате стандартния " -"диалог за настройване." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Помощникът липсва" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Потребителското име е променено на \"%1\"." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Грешка при стартиране на помощника за настройките на KPilot, защото " -"програмата вече е стартирана." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "Грешка при настройване на KPilot, защото програмата вече е стартирана." - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Настройки на устройство, канали и други параметри" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ниво на отчитане" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Project Leader" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Core and conduits developer" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "VCal conduit" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Abbrowser conduit" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Expenses conduit" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Notepad conduit, Bugfixer" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui files" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Bugfixer, coolness" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit state machine, CMake" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Конфигурационният файл е твърде стар." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Конфигурационният файл е версия %1, докато програмата изисква версия %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Моля, стартирайте програмата KPilot и проверете настройките внимателно." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Важни промени за наблюдение:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "" -"Преименувани канали, инсталатора на файлове и Kroupware имат свои собствени " -"канали." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Разрешението на конфликтите сега е като глобална настройка." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Променен формат на базата от данни спрямо резервното копие." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"Конфигурационният файл е твърде стар. Моля, стартирайте програмата KPilot, " -"за да се обнови." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Конфигурационният файл е твърде стар" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Настройките на инсталатора бяха преместени при настройките за каналите. " -"Моля, проверете списъка с инсталирани канали." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Настройките са обновени" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Следните стари канали са намерени на системата. Препоръчва се да бъдат " -"премахнати заедно с асоциираните файлове <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt>.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Намерени са стари канали" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Няма зададена база от данни за създаване на резервно копие в " -"конфигурационния файл. Кодовете на базите от данни в конфигурационния файл " -"сега се задават в квадратни скоби [].</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Няма обновено резервно копие" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"Програмата KPilot не е настроена за използване. Може да използвате помощника " -"или диалога с настройките, за да настроите програмата." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Програмата не е настроена" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Настройване чрез &помощника" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Настройване чрез &диалога с настройките" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Конфигурационният файл е твърде стар. Програмата може да преобразува част от " -"конфигурационния файл автоматично. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Настройките в диалога <i>%1</i> са променени. Искате ли промените да " -"бъдат записани преди да продължите?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Името на устройството, което въведохте (<i>%1</i>), е по-дълго от 13 " -"знака. То вероятно е неподдържано и може да възникне проблем. Сигурни ли " -"сте, че искате да бъде използвано въведеното име?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Името на устройството е твърде дълго" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "Използване" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Без използване" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Информация" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Програма, с която да се синхронизира" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"Програмата все още няма поддръжка за синхронизация с адресника на Evolution. " -"Поради тази причина каналът за синхронизация с адресника ще бъде изключен.\n" -"При синхронизация на календара и задачите, моля, спрете програмата Evolution " -"(затворете програмата), преди да започне синхронизацията. В противен случай, " -"може да загубите данни." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Ограничения за Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "с нищо (създаване на резервно копие само)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Програмата е настроена за синхронизация с %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Останалите настройки в диалога са допълнителни и могат да се използват за " -"фина настройка на програмата." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Автоматичното настройване завърши" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"Моля, включете мобилното устройство, натиснете бутона му за синхронизация и " -"натиснете бутона \"Продължение\".\n" -"\n" -"Някои версии на ядрото (Линукс 2.6.x) имат проблеми с модула visor, за " -"устройствата Sony Clie. При стартиране на автоматично откриване, може да се " -"стигне до блокиране на компютъра. В този случай по-добре не продължавайте." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Търсене на мобилно устройство" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Автоматично определяне на мобилното устройство" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Рестарт на определянето" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"Програмата се опитва да определи типа на мобилното устройство. Моля, " -"натиснете бутона за синхронизация, ако не сте го направили вече." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Автоматичното определяне не е стартирано все още..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Определени стойности" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Мобилен потребител:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Неизвестно все още]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Стартиране на автоматичното определяне..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Изчакване на мобилното устройство за връзка..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Просрочка на времето, мобилното устройство не е определено." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt><p>Не може да бъде намерено мобилно устройство. Моля, проверете следните " -"неща:</p><ul><li>Натиснахте ли бутона за синхронизация на мобилното " -"устройство?</li><li>Проверете дали устройство е добре поставено в гнездото " -"на стойката.</li><li>Проверете дали стойката е правилно свързана към " -"компютъра.</li><li>Проверете дали устройството се поддържа от програмата. За " -"повече информация, вижте http://www.kpilot.org.</li></ul></qt>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Грешка при автоматичното определяне" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Намерено е мобилно устройство на %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Разкачване на всички устройства" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Синхронизиране на задачите с KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Синхронизиране на календара с KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Синхронизиране на бележките с KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Презапис на задачите в KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Презапис на календара в KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Синхронизиране на KMail с адресите" - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Синхронизиране на KMail с бележките" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Синхронизацията завърши." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Списъкът съдържа всички съобщения получени по време на текущата " -"синхронизация</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Журнал на синхронизацията</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Изчистване на журнала" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изчистване на съобщенията в журнала от текущата синхронизация.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "Запис на журнала..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Запис на журнала. Запис на съобщенията от текущата синхронизация във " -"файл, който може да бъде използван по-късно за анализ, примерно.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Прогрес на синхронизацията:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Приблизителните проценти от изпълнението на синхронизацията.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Синхронизацията завърши.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "Запис на журнала" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Вече има такъв файл. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "Вече има такъв файл" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Без презапис" - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис. Искате ли да бъде направен " -"нов опит?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Грешка при запис" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "Нов опит" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Без нов опит" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Път към възела на мобилното устройство" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Списък с бази от данни" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Резервно копие в <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Възстановяване от резервно копие" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Стартиране на канал от файла за работното поле <име на файл>" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Стартиране на определена проверка (с устройството)" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Показване на информация за настройките на KPilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Задаване ниво на отчитане" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "Действително стартиране на канала, а не в тестов режим." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Стартиране на канала в тестов режим." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Копиране от мобилното устройство на работния плот." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Копиране от работния плот на мобилното устройство." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Повтарящо се действие - само за -- списък" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "KPilot Maintainer" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Действия на канал" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Изберете категорията адреси,\n" -"която да се показва тук." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Бележки:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Списъкът съдържа всички бележки\n" -"от избраната категория. Щракнете върху\n" -"една от тях, за да се покажат в дясно." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Текст на бележката:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Текст на избраната бележка." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Импорт на бележка..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "" -"Четене на текстов файл и добавяне на съдържанието му като бележка в базата " -"от данни на мобилното устройство." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Импортът е изключен от вътрешните настройки на редактора.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Експорт на бележка..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Запис на съдържанието на бележката в текстов файл." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Изтриване на бележка" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Изтриване на избраната бележка." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Добавяне на бележка" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Добавяне на нова бележка в базата от данни." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Изтриване на текущо избраната бележка?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Изтриване на бележка" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "" -"Грешка при отваряне на базата от данни с бележките за изтриване на бележка." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Грешка при изтриване на бележка" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "Всички" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "&Стартиране на KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Настройване на KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (веднъж)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "По подразбиране (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Следва&ща синхронизация" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Следващата синхронизация ще бъде: %1. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Синхронизацията е изключена, защото екранът е заключен." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Синхронизацията и изключена, защото програмата не може да определи " -"състоянието на предпазителя на екрана. Може да изключите тази настройка от " -"диалога с настройките." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Синхронизацията завърши.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Следващата синхронизация е %1." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Първо устройство за проба" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" -"Спрете програмата вместо да се оплаквате за лоши конфигурационни файлове" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Демон KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Редактор на задачи" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Все още има отворени %1 прозореца за редактиране на задачи." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Все още има отворен 1 прозорец за редактиране на задачи.\n" -"Все още има отворени %n прозореца за редактиране на задачи." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Изберете категорията задачи за показване тук.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Задача" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Списък със задачите от избраната категория. Щракнете върху дадена " -"задача, за да се покаже вдясно.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Информация за задача:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Редактиране на избраната задача.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Добавяне на нова задача в списъка.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Добавянето е изключено от вътрешните настройки на редактора.</i></qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Изтриване на избраната задача от списъка.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Не може да добавяте нови задачи, докато не синхронизирате с мобилното " -"устройство." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Не може да се добавят нови задачи" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Връзката с мобилното устройство е загубена. Синхронизацията не може да " -"продължи." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "Стартиране на синхронизацията %1...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Използване на кодовата таблица %1 за мобилното устройство." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "Програмата е заета и не може да извърши синхронизацията в момента." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "Проба.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Синхронизиране на базата от данни %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Грешка при отваряне на устройството: %1 (нов опит)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Опит за отваряне на устройството %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Слушане за устройството вече" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "" -"Грешка при създаване на сокет за комуникация с мобилното устройство (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Грешка при отваряне на порта на мобилното устройство \"%1\"." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Грешка при слушане за сокета на устройството (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Грешка при приемане на устройството (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "връзката е установена вече" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Грешка при четене на системната информация от устройството" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Проверка на последния компютър..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -"Грешка при четене на потребителска информация от устройството. Вероятно " -"имате зададена парола на за устройството." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Мобилното устройство не е настроено още." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Устройството %1 поддържа четене и запис." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Няма %1. Вероятно това е USB устройство, което ще се появи при гореща " -"синхронизация." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Грешка при инсталиране на файла \"%1\".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "Край на горещата синхронизация\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -#, fuzzy -msgid " The port does not exist." -msgstr "не съществува" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -msgid " There is no such device." -msgstr "" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr "" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr "" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Начална дата: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Целодневни събития" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Крайна дата: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Аларма: %1, %2 преди началото на събитието" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "минути" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "часа" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "дена" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Честота: всеки %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "ден(а)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица(и)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "месец(а)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "година(и)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Безкрайно повторение" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "До %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Повторение на N-тия ден от седмицата M" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Повторение на N-тия ден от месеца" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Изключения:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Бележка:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "Бележка:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>Заглавие:</i> %1<br>\n" -"<i>Бележка:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Заглавие: %1\n" -"Бележка:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "Завършено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Незавършено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "До дата: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Приоритет: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Настройките на канала \"%1\" са променени. Искате ли настройките да " -"бъдат записани преди да продължите?</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Канал %1" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Изпращане на въпроси и коментари до [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Изпращане на въпроси и коментари до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Изпращане на съобщение за грешка до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"За информация за търговските марки, вижте в <a href=\"help:/kpilot/" -"trademarks.html\">Ръководството на KPilot</a>." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Автори:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Благодарности:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Отчетени са големи промени" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Канал %1 е направил големи промени в %2. Позволявате ли ги?\n" -"Подробности:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Каналът %1 не може да бъда намерен." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Каналът %1 не може да бъда зареден." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Канал %1 е грешна версия (%2)." - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Каналът %1 не може да бъда намерен." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Каналът %1 не може да бъда създаден." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Канал %1]" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Старт: %1. Край: %2. " - -#: lib/plugin.cpp:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 ново. " - -#: lib/plugin.cpp:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 променено. " - -#: lib/plugin.cpp:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 изтрито. " - -#: lib/plugin.cpp:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Няма направени промени. " - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Грешка при отваряне на базата от данни %1 на мобилното устройство." - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Грешка при отваряне на %1." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Каналът %1 не може да бъде отворен." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Пълна синхронизация" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Възстановяване от резервно копие" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Тестване на синхронизацията" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Локална синхронизация" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Изключване на въпроса" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Изключване на въпроса" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Потребителски полета" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"На мобилното устройство, обикновено, има 4 потребителски полета за въвеждане " -"на информация, според усмотрението на потребителя. Програмата може да " -"синхронизира тези полета с рождената дата, адрес на уеб сайт, адрес на " -"програма за мигновени съобщения или просто да ги запише на компютъра без " -"определено значение." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Поле &3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Стойност на третото потребителско поле. Програмата KPilot може да " -"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Поле &4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Стойност на четвъртото потребителско поле. Програмата KPilot може да " -"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Стойност на второто потребителско поле. Програмата KPilot може да " -"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Поле &2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Поле &1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Стойност на първото потребителско поле. Програмата KPilot може да " -"синхронизира това поле с потребителските полета на мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Ако сте разрешили синхронизация на потребителските полета, може да въведете " -"стойностите им тук." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Лични настройки на KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Код на &запис:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "&Синхронизиращ флаг:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"Състояние на записа при синхронизация.\n" -"!!!ВНИМАНИЕ!!! Не променяйте стойностите, освен ако знаете какво правите. " -"Ако промените стойностите, почти сигурно ще загубите данни при следващата " -"синхронизация." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Направление за синхронизация" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Стандартен адресник" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "<qt>Синхронизация със стандартния адресник на TDE.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&Файл vCard:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация със зададен файл за адресник. Форматът на файла трябва да " -"бъде vCard (.vcf).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете или изберете пътя и името на файла за адресника. Форматът на " -"файла трябва да бъде vCard (.vcf).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Запазване на ар&хивните записи в адресника на TDE" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако изтриете контакт от мобилното устройство, може да зададете контакта " -"да се архивира на компютъра в адресника на TDE. Т.е. записът ще бъде добавен " -"в адресника, но няма да се синхронизира повече с мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфликти" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Разрешение на конфликти:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има " -"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.</" -"p><p>Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на " -"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; " -"без предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от " -"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното " -"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната " -"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното " -"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на " -"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.</p></qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Използване на глобалните настройки" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Въпрос за потвърждение от потребителя" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Без предприемане на действие" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Презапис от мобилното устройство" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Презапис от компютъра" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Стойностите от последната синхронизация" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Създаване на кръстосани записи" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има " -"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.</p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Полета" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Друг телефон (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Друг " -"телефон\" от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Друг телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Помощник" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Служебен факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Автомобилен телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Е-поща 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашен факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Телефон TTY/TTD" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Адрес (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Адрес" -"\" от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Предпочитан, после домашен адрес" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Предпочитан, после служебен адрес" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Факс (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване полето \"Факс" -"\" от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Потребителски полета" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Поле 1 (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на " -"потребителското поле 1 от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Поле 2 (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на " -"потребителското поле 2 от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Поле 3 (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на " -"потребителското поле 3 от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Поле 4 (мобилно устройство):" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете кое поле в адресника ще се използва за запазване на " -"потребителското поле 4 от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Запис като потребителски полета" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Рождена дата" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Уеб адрес" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Адрес за МС (ICQ, MSN, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Адрес за МС (ICQ, MSN, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&Формат на датата:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете формат на рождената дата, ако я изберете да се използва за " -"някое от потребителските полета.Може да използвате следните параметри:<br> - " -"%d за деня;<br> - %m за месеца;<br> - %y за годината във формат с 2 цифри;" -"<br> - %Y за годината във формат с 4 цифри.<br>Примерно %d.%m.%Y = " -"25.4.2005, докато %m/%d/%y = 4/25/05.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Настройки на локала" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Следният запис е бил редактиран и на компютъра, и на мобилното устройство. " -"Моля, изберете кой стойности да се използват:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Използвайте списъка, за да разрешите конфликта за всяко поле по отделно." -"</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Новите редове в текста са маркирани с поредицата от знаците \" | \" (без " -"кавички - интервал, черта, интервал,)." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Запазване на двата записа" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Запазване на двата записа. В резултат се получава дублиране на записите " -"(кръстосване).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Стойности от &компютъра" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Използване на стойностите от компютъра. Върху стойностите на мобилното " -"устройство се презаписват стойностите от компютъра.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Стойностите от &последната синхронизация" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Използване на стойностите от последната синхронизация (старите " -"стойности).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Стойности от &мобилното устройство" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Използване на стойностите от мобилното устройство. Върху стойностите на " -"компютъра се презаписват стойностите от мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Текстови файлове:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете директория, която съдържа файловете за синхронизация. Всички " -"файлове с разширение \".txt\" в директорията ще бъдат синхронизирани с " -"мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "&Локално копие:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Включете отметката, ако искате да се запише локално копие на базата от " -"данни Palm DOC (.pdb) на компютъра.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Режим на синхронизация" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "&Компютъра с мобилното устройство" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация на компютъра с мобилното устройство. Промените направени " -"на компютъра ще се отразят върху мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "&Мобилното устройство с компютъра" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация на мобилното устройство с компютъра. Промените направени " -"на мобилното устройство ще се отразят върху компютъра.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "&Синхронизиране и на двете" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация на мобилното устройство с компютъра и обратно. Промените " -"направени на мобилното устройство ще се отразят върху компютъра и обратно.</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Директория, в която се намира файлове за базата от данни (.pdb). Имайте " -"предвид, че локални копия ще се направят, само ако съответната отметка е " -"включена.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "Компютър -> мобилно устройство" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "Компр&есиране" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Включете отметката, ако искате текстът да бъде компресиран на мобилното " -"устройство с цел да се пести място. По-голяма част от програмите за мобилни " -"устройства поддържат четене на компресирани документи." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Форматът Palm DOC поддържа компресиране на текст с цел да се пести " -"място. Включете отметката, ако искате да се компресират данните. Обикновено " -"се намалява с 50% използваното място. Почти всички мобилни устройства Palm " -"поддържат компресиране на данните.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Конвертиране на от&метките" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Създаване на отметки при конвертирането на базите от данни Palm DOC. " -"Повечето от мобилните устройства Palm поддържат отметки. За целта трябва да " -"зададете заглавие и местоположение на отметките в един от форматите зададени " -"по-долу.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "В&градени тагове в текста" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"Създаване на отметки от вградените тагове в текста. Форматът на таговете е " -"<* bookmarktext *>." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "Кодова &таблица:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Тагове в края на текста" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Създаване на отметки от таговете в края на текста. Форматът на таговете е " -"<bookmarktext>." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "&Регулярни изрази във файловете .bmk" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Използване на отметки чрез регулярни изрази. Файлът, който съдържа " -"регулярните изрази, трябва да има същото име като името на текстовия файл. " -"Примерно, ако текстовият файл се казва textname.txt, регулярните изрази " -"трябва да бъдат записани в textname.bmk. За повече информация относно " -"формата на файловете .bmk, вижте ръководството на програмата.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Мобилно устройство -> компютър" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Без конвертиране, ако текстът не е променен (само отметките)" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Без синхронизация, ако текстът на мобилното устройство не е променен. " -"Ако само отметките са променени, няма да се извърши синхронизация. Ако " -"отметката е изключена, ще се извърши синхронизация дори и текстът да не е " -"променян.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Конвертиране на отметките" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Без конвертиране на отметките" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Без конвертиране на отметките от Palm DOC във вградени отметки в текста " -"или във файл за отметки.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Ко&нвертиране във файл .bmk" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Конвертиране на отметките в отделен файл .bmk. Полученият файл има " -"същото име като текстовия файл, само че е с различно разширение. В този " -"случай се създава текстов файл без отметки, а отметките се записват в друг " -"файл.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Конвертиране като в&градени тагове" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Конвертиране на отметките като вградени тагове в текста. Таговете се " -"вмъкват в текста на мястото на отметката, като се използва тага <* " -"BookmarkName *>.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Ако един и същ текст е променен и на компютъра, и на мобилното устройство, " -"коя версия ще се използва като нова?" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии " -"и на компютъра, и на мобилното устройство. Имате две възможности - да " -"работите с различни (несинхронизирани) версии на файла или да използвате " -"само едната версия, която ще презапише другата версия.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Без разрешение на конфликти" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии " -"и на компютъра, и на мобилното устройство. Имате две възможности - да " -"работите с различни (несинхронизирани) версии на файла или да използвате " -"само едната версия, която ще презапише другата версия.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Презапис от &мобилното устройство" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии " -"и на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, " -"версията от мобилното устройство ще бъде презаписана върху версията от " -"компютъра и така ще загубите промените правени на компютъра.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Презапис от комп&ютъра" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии " -"и на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, " -"версията от компютъра ще бъде презаписана върху версията от мобилното " -"устройство и така ще загубите промените правени на мобилното устройство.</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "В&ъпрос за потвърждение от потребителя" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каналът на Palm DOC не поддържа смесване, ако са промени и двете версии " -"и на компютъра, и на мобилното устройство. Ако изберете тази възможност, " -"всеки път при наличието на конфликт ще бъдете питан за това коя версия да се " -"използва.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "Ви&наги показване на диалога за конфликти" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Винаги показване на диалога за конфликти, дори и да няма конфликти.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&Файл PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Ко&нвертирани на целите директории" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"Директории, където се намират базите от данни на мобилното устройство. Може " -"да инсталирате файловете на кое да е устройство и да разпространявате " -"копията, но внимавайте за авторските права и лицензите." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "По&твърждение при презапис на файл" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "По&дробни съобщения" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Конвертиране на текст в PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Конвертиране на PalmDOC в текст" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Въведете директория, която съдържа файловете за синхронизация. Всички " -"файлове с разширение \".txt\" в директорията ще бъдат синхронизирани с " -"мобилното устройство." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Създаване на отметки от вградените тагове в текста. Форматът на таговете е " -"<* bookmarktext *>." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Създаване на отметки от таговете в края на текста. Форматът на таговете е " -"<bookmarktext>." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"Включете отметката, ако искате текстът да бъде компресиран на мобилното " -"устройство с цел да се пести място. По-голяма част от програмите за мобилни " -"устройства поддържат четене на компресирани документи." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Искате ли отметките да бъдат конвертирани? Повечето от мобилните устройства " -"Palm поддържат отметки. За целта трябва да зададете заглавие и " -"местоположение на отметките в един от форматите зададени по-долу." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Използване на отметки чрез регулярни изрази. Файлът, който съдържа " -"регулярните изрази, трябва да има същото име като името на текстовия файл. " -"Примерно, ако текстовият файл се казва textname.txt, регулярните изрази " -"трябва да бъдат записани в textname.bmk. За повече информация относно " -"формата на файловете .bmk, вижте ръководството на програмата." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Конвертиране като &тагове в края на текста" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Ко&нвертиране във файл .bmk" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Синхронизация на KNote при изтриване на бележка от устройството" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако отметката е включена, при изтриване на бележки от мобилното " -"устройство, съответните бележки ще се изтриват автоматично и от KNotes. " -"Използвайте тази настройка внимателно, защото често на мобилното устройство " -"нямате място и трябва често да триете бележки.</qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Изключване на потвърждаването при изтриване в KNotes" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако отметката е включена, при изтриване на бележки от мобилното " -"устройство, съответните бележки ще се изтриват автоматично и от KNotes без " -"да бъдете питан за потвърждение. Използвайте тази настройка внимателно и " -"само в случаите когато искат да имате едни и същи бележки и на мобилното " -"устройство, и на компютъра.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизация" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Изберете колко често ще се извършва синхронизацията" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Всяка синхронизация" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Синхронизация със сървъра MAL при всяка синхронизация.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Един път на &час" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки час. Синхронизацията на " -"сървъра MAL трябва да е поне един час по-стара.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Един път &дневно" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки ден. Синхронизацията на " -"сървъра MAL трябва да е поне един ден по-стара.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Един път &седмично" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация със сървъра MAL едни път на всяка седмица. Синхронизацията " -"на сървъра MAL трябва да е поне една седмица по-стара.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Един път &месечно" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация със сървъра MAL едни път на всеки месец. Синхронизацията " -"на сървъра MAL трябва да е поне един месец по-стара.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Тип" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Без прокси" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "<qt>Директна връзка без използване на прокси.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "<qt>Използване на прокси HTTP.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "<qt>Използване на прокси SOCKS.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информация за сървъра" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "По&рт:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Използване на нестандартен порт за връзка." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "&Сървър:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако сте избрали да използвате прокси, въведете адреса (името на сървъра " -"в полето) в следния формат <i>foo.bar.com</i>. Не използвайте следните " -"формати - <i>http://foo.bar.com</i> или <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "<qt>Порт за връзка с прокси сървъра.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако проксито изисква идентификация, въведете паролата в полето.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако проксито изисква идентификация, въведете потребителя в полето.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "П&арола:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "По&требител:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете списък на сървъри MAL, към които може да се свързвате директно " -"без помощта на прокси. Използвайте запетайка, за да разделяте сървърите (пр. " -"<i>localhost,127.0.0.1,.lan).</i></qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Б&ез прокси за:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Сървър MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Информация за сървър MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&Име на сървъра:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>В момента няма начин да зададете параметрите на сървъра. Трябва да " -"използвате програмата <i>MobileLink</i> или <i>AGConnect</i> на мобилните " -"устройства.</qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "" -"Изберете директория, в която искате да съхраните бележките от мобилното " -"устройство" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Настройки на канала за бележки" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Синхронизация на личните записи:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Директория за бележките:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "" -"Изберете директория, в която искате да съхраните бележките от мобилното " -"устройство" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Директория за експорт на снимките." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Изход:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Настройки на нулев канал" - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot беше тук." - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете съобщение, което ще бъде запазено в журнала за синхронизация.</" -"qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Съобщение за журнала:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Изпращане на е-поща" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Метод на изпращане:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете метод за изпращане на е-поща от мобилното устройство. В " -"зависимост от метода някои полета могат да бъдат изключени. В момента " -"единствения поддържан метод е чрез KMail.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес за е-поща:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Въведете адреса за е-поща, на който искате да изпратите поща.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Файл с подпис:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако искате автоматично да бъде добавян подпис към съобщенията, трябва да " -"изберете файл с подпис от тук.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Без изпращане на е-поща" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Използване на KMail" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Бази от данни:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Нулевият канал може да бъде присъединен към няколко бази от данни, " -"предпазвайки ги ефективно от синхронизация. Въведете имената на базите от " -"данни в полето.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Грешка в симулацията" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Принуждаване на канала да симулира грешка за извършване на синхронизацията." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете файл, в който искате да съхраните системната информация за " -"мобилното устройство.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Изходен файл:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Тип" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "<qt>Изходни данни във формат HTML.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "&Текстов файл" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "<qt>Изход в обикновен текстов файл.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете файл шаблон, който да се използва за форматиране на изхода.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Потребителски &шаблон:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Потребителски шаблон, който да се използва за форматиране на изхода.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Части за включване" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Тип" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Включете от списъка типовете информация, която искате да бъде включена в " -"изходния файл.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "Информация за базата от данни" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "Информация за системата" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "Версия на ОС Palm" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "Режим на синхронизация" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "Информация за базата от данни" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "&Сверяване на датата и часа на устройството с компютъра" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сверяване на датата и часа на мобилното устройството с датата и часа на " -"компютъра.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "С&веряване на датата и часа на компютъра с устройството" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сверяване на датата и часа на компютъра с датата и часа на мобилното " -"устройството.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS версия 3.25 и 3.3 не подържат установяване на системната дата и " -"час, така че този канал ще бъде прескочен.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Настройки на канала за календара" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Стандартен календар" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "<qt>Синхронизация със стандартния календар на TDE.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&Файл за календар:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синхронизация със зададен файл за календар. Форматът на файла трябва да " -"бъде vCalendar или iCalendar.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете или изберете пътя и името на файла за календара. Форматът на " -"файла трябва да бъде vCalendar или iCalendar.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Запазване на ар&хивните записи в календара на TDE" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, архивните записи ще бъдат запазвани в календара на " -"компютъра." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има " -"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.</" -"p><p>Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на " -"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; " -"без предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от " -"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното " -"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната " -"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното " -"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на " -"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.</p></qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Име на база от данни:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Създател:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Флагове на базата от данни" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Ресурсна база от данни" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Само за &четене" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Р&езервно копие на базата от данни" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Защита против копиране" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Разни флагове" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "&Анулиране след инсталиране" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Изкл&ючване от синхронизация" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Дата и час" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Дата и час на с&ъздаване:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Дата и час на про&мяна:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Дата и час на &резервна копие:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Изтриване" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Заето" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База от данни" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "До&бавяне" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "Синхронизацията е изключена, защото екранът е заключен." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Настройки на KPilot" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Честота на създаване на резервно копие" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Резервно копие:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "При всяка обикновена синхронизация" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Само при необходимост" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Бази от данни" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Без резервно копие:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Въведете типовете бази от данни, които искате да бъдат изключени от " -"операциите по създаване на резервно копие. Използвайте тази възможност, ако " -"не искате да правите резервно копие на дадена база или дадена база блокира " -"процеса на резервно копие.</p><p>Записите с квадратни скоби ([]) са кодовете " -"на създателите (пр. <tt>[lnch]</tt>) и по този начин може да се изключват " -"цял обхват от бази. Записите без квадратни скоби са имената на базите и " -"могат да включват в себе си глобални символи (пр. <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Б&ез възстановяване:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Въведете типовете бази от данни, които искате да бъдат изключени от " -"операциите по възстановяване от резервно копие. Използвайте тази възможност, " -"ако не искате да възстановявате дадена база от резервно копие или дадена " -"база блокира процеса на възстановяване от резервно копие.</p><p>Записите с " -"квадратни скоби ([]) са кодовете на създателите (пр. <tt>[lnch]</tt>) и по " -"този начин може да се изключват цял обхват от бази. Записите без квадратни " -"скоби са имената на базите и могат да включват в себе си глобални символи " -"(пр. <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "<qt>Диалог за избор на бази от данни.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "<qt>Диалог за избор на бази от данни.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Стартиране на каналите по &време на създаването на резервно копие" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Стартиране на каналите преди създаване на резервно копие. Операцията " -"гарантира, че данните ще бъдат синхронизирани преди да бъде създадено " -"резервно копие.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Мобилно устройство:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете логическото устройство, към което е свързано мобилното " -"устройство. Примерно сериен порт или USB, или <i>/dev/pilot</i>.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Скорост:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете скорост за връзка чрез сериен порт. За връзка чрез порт USB " -"настройката няма значение. За по-стари модели изберете 9600. Новите модели " -"могат да поддържат скорост до максималната скорост, която може да изберете " -"от 115200. Може да пробвате различна скорост на връзката, за да установите " -"максималната скорост, която се поддържа от устройството.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Задайте името на потребителя точно по същия начин, както е установено на " -"мобилното устройство.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "Кодова &таблица:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мобилните устройства с PalmOS са достъпни на различни езици. Ако Вашето " -"устройство ползва кодова таблица, различна от ISO-latin1 (ISO8859-1), " -"изберете правилната от списъка.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Мобилен потребител:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Специални изисквания:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Специалните изисквания разрешават третиране по специален начин на " -"специфични устройства. Повечето от мобилните устройства нямат нужда от " -"специална връзка, но някой мобилни устройства (като Zire&tm; 31, Zire 72 и " -"Tungsten T5) имат специални изисквания. Ако имате подобно устройство, " -"изберете типа и модела му, за да знае програмата и да осъществява специална " -"връзка с него.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Настройки при изход" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Спиране на приложението в системния поднос при изход" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Спиране на демона на KPilot при изход от програмата. Имайте предвид, че " -"демонът ще бъде спрян, само ако е стартиран от програмата. Ако демонът е " -"стартиран от друг процес или програма, няма да бъде спрян.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "&Изход след синхронизация" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изход след синхронизация. Ако отметката е включена, след края на " -"синхронизацията, програмата и демонът ще бъдат спрени.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Настройки при стартиране" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "С&тартиране на демона при включване в TDE" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "<qt>Стартиране на демона при включване в TDE.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "Пока&зване в системния поднос" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показване на иконата на демона в системния поднос. По този начин ще може " -"лесно да контролирате демона и да получавате информация от него.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Създаване на пълно резервно копие при &смяна на компютъра" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Създаване на пълно резервно копие при смяна на компютъра. Имайте " -"предвид, че това е единственият начин да сте сигурни за пълнотата на данните " -"в резервното копие.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Обикновена синхронизация (HotSync)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Пълна синхронизация (FullSync)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Метод на синхронизация:<br>Обикновена синхронизация (HotSync) - " -"синхронизация на промените и обновяване на резервното копие;<br>Бърза " -"синхронизация (FastSync) - синхронизация на промените, без обновяване на " -"резервното копие;<br>Пълна синхронизация (FullSync) - синхронизация на " -"всички записи независимо дали са промени или не и обновяване на резервното " -"копие;<br>Копиране на данните от компютъра на мобилното устройство - пълно " -"копиране на данните от компютъра в мобилното устройство. По този начин не се " -"извършва синхронизация, а презапис на данните;<br>Копиране на данните от " -"мобилното устройство на компютъра - пълно копиране на данните от мобилното " -"устройство в компютъра. По този начин не се извършва синхронизация, а " -"презапис на данните.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Синхронизация по подразбиране:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Начин на разрешаване на конфликтите. Конфликт се получава когато има " -"еднакви записи, редактирани и на мобилното устройство, и на компютъра.</" -"p><p>Възможни са следните операции: използване на глобалните настройки на " -"програмата; вземане на решение от страна на потребителя какво да се прави; " -"без предприемане на действие, нещата остават така; презапис на записите от " -"компютъра върху мобилното устройство; презапис на записите от мобилното " -"устройство върху компютъра; използване на стойностите от последната " -"синхронизация, ако са налични; създаване на кръстосани записи на мобилното " -"устройство и компютъра, записът от мобилното устройство се копира върху на " -"компютъра, и записът от компютъра се копира на мобилното устройство.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Без синхронизация при включен екранен предпазител" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Без синхронизация при включен екранен предпазител. Тази настройка може " -"да се използва за подобряване на сигурността. Ако не сте пред компютъра, не " -"се извършва синхронизиране, защото някой друг може да замени устройствата и " -"да синхронизира неговото устройство с Вашите данни. <br />Имайте предвид, че " -"настройката работи само за екранни предпазители на TDE.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "&Редактиране с вградените визуализатори" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Програмата разполага с вградени (вътрешни) визуализатори, с чиято помощ " -"може да разглеждате съдържанието на данните. Също така, тези вградени " -"програми имат и възможност за редакция на данните - вмъкване, изтриване и " -"редактиране на записи. Ако отметката е включена, ще имате възможност не само " -"да разглеждате данните, но и да ги редактирате с помощта на вградените " -"програми.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Показване на &личните записи" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Включете отметката, ако искате записите маркирани като лични на " -"мобилното устройство да бъдат показвани във вградените програми за преглед.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Пок&азване като \"Фамилия, Име\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показване на адресите във вградената програма за преглед сортирани и във " -"формат по фамилия, име.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Пока&зване като \"Фирма, Фамилия\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показване на адресите във вградената програма за преглед сортирани и във " -"формат име на фирма, фамилия.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Използване на ключово поле" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Използване на ключово поле с цел комбиниране на всички записи с една и " -"съща фамилия във вградената програма за преглед.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Настройване на програмата KPilot за работа със системите за управление на " -"лична информация като Kontact или Evolution.\n" -"\n" -"Натиснете бутона \"Край\", за да се приложат настройките от този помощник." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Стойности по подразбиране при синхронизация" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&Система TDE-PIM (Kontact)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "С&истема GNOME-PIM (Evolution)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Без синхронизация (само резервно копие)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Помощник за настройките на KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Отначало трябва да въведете името на потребителя и как мобилното устройство " -"е свързано с компютъра." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Устройство и потребител" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Може да изберете автоматично откриване или да зададете настройките ръчно." -"</p><p>Моля, задайте името на потребителя точно по същия начин, както е " -"установено на мобилното устройство.</p><p>Ако автоматичното откриване не " -"работи, имате следните възможности:</p><p>Сериен порт - доста остарял метод, " -"който почти не се използва. В този случай името на устройството ще бъде /dev/" -"ttyS{0...n};</p><p>ПортUSB - съвременен метод, който се използва от повечето " -"устройства. Името на устройството ще бъде /dev/ttyUSB{0...n} или /dev/usb/" -"tts/{0...n};</p><p>Инфрачервен порт - рядко използван метод, защото е твърде " -"бавен. Името на устройството ще бъде /dev/ircomm0 /dev/ttyS{0...n};</" -"p><p>Порт Bluetooth - модерен метод, който се използва на повечето нови " -"устройства. В този случай името на устройството ще бъде /dev/usb/ttub/{0..." -"n} или /dev/ttyUB{0...n};</p><p>Мрежова връзка - някой от устройствата " -"поддържат този метод. Имайте предвид, че методът не е тестван от " -"разработчиците на програмата, но потребители твърдят, че работи, като за име " -"на устройство трябва да се избере net:any. Също така в някои случаи " -"програмата може да блокира.</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Устройство:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете логическото устройство, към което е свързано мобилното " -"устройство. Примерно сериен порт или USB, или <i>/dev/pilot</i>. Използвайте " -"бутона по-долу, за да откриете автоматично устройството и потребителското " -"име.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Автоматично откриване" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "<qt>Автоматично откриване на устройството и потребителя.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Въведете потребителското име на мобилното устройство, както е зададено " -"на устройството или използвайте автоматичното откриване.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "По&требител:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Включете отметката, за да се стартира демонът автоматично при влизане в " -"TDE. При изключване от TDE демонът ще бъде спиран.На теория това означава, " -"че когато сте включен, трябва само да включите мобилното устройство към " -"компютъра и да натиснете бутона за синхронизация на устройството. Програмата " -"ще свърши останалата част сама. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Описа&ние:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Бележка:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Кат&егория:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "П&риоритет:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Завършено" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Кра&йна дата:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Изтриване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Помощник за настройките" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Настройки на локала" |