diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 6604 |
1 files changed, 0 insertions, 6604 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po deleted file mode 100644 index 03cc52d..0000000 --- a/po/eu.po +++ /dev/null @@ -1,6604 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to -# translation of kpilot.po to Basque -# translation of kpilot.po to Euskara -# translation of kpilot.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2005. -# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. -# Marcos <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:30+0100\n" -"Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en MAL sinkronizazio kanala" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"AvantGo bezalako MAL zerbitzarien edukinak agenda elektronikoarekin " -"sinkronizatzen ditu." - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Egile nagusia" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "libmal eta JPilot AvantGo kanalaren egilea" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "syncmal-en egilea" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "malsync liburutegiaren (c) egileak 1997-1999" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Helbide-liburua" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki. " -"Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren konfigurazio " -"elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Ezin da sinkronizaziorako helbide-liburua hasieratu eta kargatu." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Ezin da sinkronizaziorako helbide-liburua hasieratu eta kargatu." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Errorea \"%1\" kargatzean. Behin-behinekoz \"%2\" fitxategi lokala eskuz " -"kargatzen saia zaitezke." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Ezin dira agenda elektronikoan helbide-liburuaren datu-baseak ireki." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Ordenagailuko elementua" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Agenda elektronikoa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Azken sinkronizazioa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Abizena" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "Izena" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Erakundea" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "Oharra" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Pertsonalizatua 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Pertsonalizatua 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Pertsonalizatua 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Pertsonalizatua 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Laneko telefonoa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Etxeko telefonoa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mugikorra" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax-a" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Bilagailua" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "Beste" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "Hiria" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "Eskualdea" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Posta-kodea" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "Estatua" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Ondorengo helbide sarrera aldatu da, baina ez da agenda elektronikoan " -"existitzen. Konpon ezazu gatazka hau:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Ondorengo helbide sarrera aldatu da, baina ez da ordenagailuan existitzen. " -"Konpon ezazu gatazka hau:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Ondorengo helbide sarrera aldatu da bai agenda elektronikoan bai " -"ordenagailuan ere. Aldaketak ezin izan dira bateratu automatikoki, beraz, " -"konpon itzazu zuk zeuk:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Helbide gatazka" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Abbrowser kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Ezabatu sarrera" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Ezin izan da irakurketarako %1 testu fitxategia ireki." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Ezin izan da idazketarako datu-basea ireki" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Ezin izan da %1 palm doc datu-basea irki" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Ez da fitxategi-izenik ezarri bihurketarako" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Ezin izan da irakurketarako datu-baserik ireki" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Ezin izan da %1 datu-baserako datu-base goiburua irakurri." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Ezin izan da irteerako %1 fitxategia ireki." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Ezin izan %2 datu-basetik #%1. testu sarrera irakurri" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Ezin izan %2 datu-basetik #%1. laster-marka irakurri" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Ezin izan da %2-(r)en laster-bideetarako %1 fitxategia ireki." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Sinkronizatzeko testuak eta datu-baseak bilatzen" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "Datu-basea sortu da." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Ezin izan da lokalki sortutako %1 PalmDOC-a agenda elektronikoan instalatu." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Errorea \"%1\" PalmDOC-aren bihurketan." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea ireki edo sortu." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Gatazkaren konponbidea" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Erabiltzaileak sinkronizazioa abortatu du." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "\"%1\" testua sinkronizatzen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"Hemen da kanalak aurkitutako testu fitxategi eta DOC datu-base guztien " -"zerrenda. Kanalak sinkronizazio norantza zuzena ebazten saiatu da, baina " -"hizki gorri lodidun datu-baseetan gatazka bat gertatu da (hau da, testua " -"ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu da). Datu-base hauentzat " -"zehaztu zein bertsio den unekoa." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "Gatazka gabeko datu-baseen sinkronizazio norantza ere alda dezakezu ." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC datu-baseak" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Sinkronizaziorik ez" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Sinkronizatu agenda elekronikotik PC-ra" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Sinkronizatu PC-tik agenda elekronikora" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Ezabatu bi datu-baseak" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Informazio gehiago..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "aldatu gabea" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "berria" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "aldatutakoa" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "aldatutako laster-markak bakarrik" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "ezabatutakoa" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "ez da existitzen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "ezezaguna" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 datu-basearen egoera:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "Agenda elektronikoa: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "Mahaigain PC-a: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "Datu-base informazioa" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Palm DOC kanala konfiguratzen u" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Garatzaile nagusia" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "KPilot-en mantentzailea" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC bihurtzailea" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Karpetak sinkronizatzea hautatu duzu, baina fitxategi baten izena sartu " -"duzu (<em>%1</em>).<br>Horren ordez <em>%2</em> karpeta erabiltzea nahi duzu?" -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -msgid "Use Folder" -msgstr "Erabili karpeta" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez " -"da baliozkoa.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoaren datu-base fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez " -"da baliozkoa.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Testu fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ezin izan da sortu.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Ondorengo testuak ongi bihurtu dira:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Bihurketa arrakastatsua" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Ez da testu fitxategi bat bera ere ongi bihurtu" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><em>%1</em> fitxategia ez da existitzen.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "%1 fitxategiaren bihurketa arrakastatsua." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Testu fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ez da baliozkoa.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC fitxategientzako <em>%1</em> karpeta ezin izan da sortu.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "&Testu karpeta:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "&PalmDOC karpeta:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Testu fitxategia:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "&DOC fitxategia:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><em>%1</em> datu-base fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi " -"nahi al duzu?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Errorea %1 testua bihurtzean.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><em>%1</em> testu fitxategiadagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al " -"duzu?</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "No change to KNotes." -msgstr "%1 aldatuta fitxategi-sisteman. " - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en KNotes kanala" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en KNotes kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"MAL sinkronizazioa ekiditen, azken sinkronizazioa orain dela gutxi burutu " -"delako." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL sinkronizazioak huts egin du (ez dago sinkronizazio informaziorik)" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Ez da proxy zerbitzaririk ezarri." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "%1 proxy zerbitzaria erabiltzen" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Ez da SOCKS proxy-rik ezarri." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "SOCKS proxy hau erabiltzen: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Ohar artxiboa" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Ezin izan dira oharren datu-baseak agendan ireki." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Ezin izan da pilot-etik hasieratu." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " %1-(r)ekin sinkronizatzen." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Pilot-etik ordenagailura kopiatzen..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Ordenagailutik Pilot-era kopiatzen..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Sinkronizazio periodikoa burutzen..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en ohar fitxategien kanala" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-entzat ohar-fitxategien kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Ohar bloka" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ezin izan da %1 ireki" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"ohar bloke bat ezin izan da gorde\n" -"%n ohar bloke ezin izan dira gorde" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"_n. ohar blok bat gorde da\n" -"%n ohar blok gorde dira" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Ohar blokak png fitxategietan gordetzen ditu" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en ohar blok kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Ohar blok kanala Angus-en read-notepad-en (pilot-link-eko osagaia dena) " -"oinarrituta dago" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "Nulua" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Kanala nulua huts egin dezan konfiguratu da." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Kpilot-en kanal nulua" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en kanal nulua konfiguratzen du" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"mezu bat bidali da\n" -"%n mezu bidali dira" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Ez da postarik bidali." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Ezin izan da postarik bidali." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Ezin izan da KMail-en konexiorako DCOP zerbitzariarekin konektatu." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Errorea posta bidaltzen" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Ezin izan da behin-behineko fitxategi bat ireki Pilot-etik datorren posta " -"gordetzeko." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "KMail-en DCOP konexioak huts egin du." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Ezin izan da posta datu-basearen babeskopia egin" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan posta datu-basea ireki" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en posta kanala" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en posta kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 kodea" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP euskarria eta birdiseinua" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit" -msgstr "KPilot-en Perl kanala" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Perl kanala" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en Perl kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "Sistemaren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "Pasahitzaren ezarrita" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "Ez da pasahitzik ezarri" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Ez dago pilot-lotura bidez txartelik eskuragarri" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Ez dago arazketa daturik" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Ezin izan da irteerako fitxategia ireki, horren ordez %1 erabiltzen." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Agenda elektronikoaren sistemaren informazioa %1 fitxategian idatzi da" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardware-aren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Erabiltzailearen informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Memoriaren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Biltegiaren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Datu-base zerrenda" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Erregistro kopurua" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Sinkronizazio informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "KDEVersion" -msgstr "TDE bertsioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS bertsioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Arazketa informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot-en sistema informazio kanala" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"Agenda elektronikotik sistemaren, hardware-aren eta erabiltzailearen " -"informazioa eskuratzen du eta fitxategi batean gordetzen ditu." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Agenda elektronikoan ordua ezartzen" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 eta 3.3-ek ez dute sistemaren orduaren ezarpena onartzen. " -"Orduaren kanala ekiditen..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en orduaren sinkronizazio kanala" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Ordenagailu eta agenda elektronikoaren ordua sinkronizatzen du" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Garbitzen..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Errorea gertatu da \"%1\" fitxategia kargatzean. Behin-behinekoz \"%2\" " -"fitxategi lokala eskuz kargatzen saia zaitezke." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Erregistroak Pilot-era kopiatzen..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Egitekoa" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en egiteko kanala" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en egiteko kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Egitekoaren helburua" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Egutegia" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"\"%1\" gertaerak hilabeteko periodoarn ezberdina den urteko periodoa du , " -"agenda elektronikoaren hilabeteko periodoara aldatuko da." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Ezin izanda egutegi datu-basea ireki." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"iCalendar fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, baina ez duzu " -"fitxategi-izenik eman. Hautatu baliozko fitxategi izen bat kanalaren " -"konfigurazio elkarrizketa-koadroan" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Ordu-zona lokala erabiltzen: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Ordu-zona ez lokala erabiltzen: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzea hautatu duzu, eta ezin da ireki edo " -"sortu. Ziurtatu baliozko fitxategi-izen bat sartu duzula kanalaren " -"konfigurazio elkarrizketa-koadroan. Kanala abortatzen." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "\"%1\" fitxategiarekin sinkronizatzen" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Egutegiaren errekurtso estandarrarekin sinkronizatzen." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Ezin izan da egutegi objektua hasieratu. Egiaztatu kanalaren konfigurazioa" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Ondorengo elementua agenda elektronikoan eta zure PC-an aldatu da:\n" -"PC-ko sarrera:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Agenda elektronikoaren sarrera:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zein mantendu nahi duzu? Beste sarrera gainidatziko duzu." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Gatazkadun sarrerak" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en VCal kanala" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-en VCal kanala konfiguratzen du" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar egokitzea" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Programa-arazoen konpontzailea" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Egutegiaren helburua" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "Helbide editorea" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonoa" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "Abizena:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "Izena:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "Enpresa:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "Helbidea:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "Hiria:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "Probintzia/Estatua:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "Posta kodea:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "Herrialdea/Estatua:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Pertsonalizatua 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Pertsonalizatua 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Pertsonalizatua 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Pertsonalizatua 4:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Oraindik helbideen editatzeko %1 lehio daude irekita." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Oraindik helbideen editatzeko lehio bat dago irekita.\n" -"Oraindik helbideen editatzeko %n lehio daude irekita." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratu nahi dituzun helbideen kategoria.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategoria:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen " -"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Helbidearen informazioa:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Editatu erregistroa..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatzen duzunean helbidea edita dezakezu.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak editatzea ezagaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Erregistro berria..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Gehitu helbide berri bat helbide liburura.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak gehitzea ezgaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Ezabatu erregistroa" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako helbidea helbide-liburutik.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Ezabaketa 'Barne-editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zerrenda honek hautatutako kategorian dauden helbide guztiak bistaratzen " -"ditu. Klikatu batean eskuinean bistaratu.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[ezezaguna]" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Pilot-ekin sinkronizatu baina lehen ez da erregistro berririk editatu." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Sinkronizazioa behar da" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Ezin duzu helbide-liburura helbiderik gehitu, zure Pilot-etik datu-basearen " -"diseinua eskuratzeko gutxienez sinkronizazio bat egiten duzun arte." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Ezin da helbide berria gehitu" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Erregistro berriak ezin dira ezabatu sinkronizaziorik egiten ez bada." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Ezabatu uneko hautatutako erregistroa?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Ezabatu erregistroa?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Esportatu helbide guztiak" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Esportatu %1 helbide kategoria" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "<i>%1</i> fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "<i>%1</i> fitxategia ezin da idazteko ireki." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Kanal hau hautsita dagoela direudi eta ezin da konfiguratu.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Hau estilo-zaharreko kanal bat da.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguratu..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Kanalak</i> sinkronizazio ekintzak egiten dituzten kanpoko (askotan " -"beste empresa batzuetako) programak dira. Konfigurazio propio eduki " -"dezakete. Hautatu konfiguratzeko kanal bat eta gaitu ezazu bere hautapen-" -"kaxan klikatuz. </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>KPilot-en konfigurazioaren <i>orokorra</i> atalak zure hardware-a eta " -"KPilot-en datuen bistaratze aukerei buruzko ezarpenak ditu. Honek " -"erabiltzaile gehienen beharrak bete beharko lituzke, beheko konfigurazio " -"morroia erabiltzea besterik ez duzu.</p> Ezarpen bereziren bat behar baduzu, " -"elkarrizketa-koadro honek doitzeko aukera guztiak eskeintzen dizkizu. Baina " -"kontuz: Sinkronizazio ezarpenak gauza esoterikoak dira.</p><p> Ekintza edo " -"kanal bat gaitzeko klikatu ezazu bere-hautapen-kaxa. Hautatutako kanalak " -"Sinkronizazio normalean exekutatuko dira. Hautatu konfiguratzeko kanal bat.</" -"p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurazio morroia" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "KPilot-i buruz. Kredituak" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Kanalak" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Konfigurazio orokorra" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio orokorra (erabiltzaile izena, ataka, sinkronizazio " -"ezarpen orokorrak)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Konfigurazio indibidualdun sinkronizazio ekintzak." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Abioa eta irteera" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Abio eta irteerako portamoldea." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Ikustaileak" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Ikustailearen ezarpenak." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "Babes-kopia" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Babeskopien ezarpen bereziak." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Sinkronizazioa" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Sinkronizazio denborako portamolde berezia." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiboa" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Hardware-aren ezarpenak eta abio eta irteera aukerak." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt> Hau konfigurazio aukerarik ez duen barne-ekintza bat da. Ekintzaren " -"deskribapena hau da: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "KPilot-en konfigurazioa" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ez da %1 kanalaren liburutegirik aurkitu. Honek kanala gaizki " -"instalatuta dagoela esan nahi du.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Kanalaren errorea" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Errore bat gertatu da %1 kanalaren liburutegia kargatzean. Honek kanala " -"gaizki instalatuta dagoela esan nahi du.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Ezabatu..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Editatu aplikazioaren informazio blokea (AppInfo)" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Aplikazioaren informazio blokea ikusteko, instalatu editore hamaseitara bat " -"(adib. tdeutils-eko kehexedit)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "KPilot-ek ez du AppInfo blokea aldatzea onartzen!" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Editatu datu-basearen banderak" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Datu-basearen banderak aldatzen badituzu, datuak edo datu-base osoa " -"baliogabetu ditzakezu. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren oso ongi ez " -"badakizu.\n" -"\n" -"Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Datu-basearen banderak aldatzen" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Assign" -msgstr "Ezarri" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Editatu erregistroa" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Erregistroaren datu eta banderak aldatzeak erregistro osoa baliogabetu " -"dezake, edo baita datu-base osoa ere. Ez aldatu balioak zer egiten ari zaren " -"oso ongi ez badakizu.\n" -"\n" -"Bandera berri hauek ezarri nahi dituzu?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Erregistroa aldatzen" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Erregistroaren indizea:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Erregistroaren ID-a:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Banderak" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Zikina" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Ezabatuta" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Lanpetuta" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Sekretua" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Artxibatua" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Erregistroaren datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat " -"(adib. kedeutils-eko kbytesedit)." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"Hau dispositiboan dagoen datu-base bat da. Ez da eskuz gehitu eta beraz ezin " -"da zerrendatik kendu." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Dispositiboko datu-basea" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Zerrendatik ezabatzeko datu-base bat hautatu behar duzu." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Ez da datu-baserik hautatu" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Datu-base guztiak" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Aplikazioak bakarrik (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Datu-baseak bakarrik (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Datu-baseen &informazio orokorra" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&Aplikazioaren informazioa blokea (kategoriak, etb.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Erreg. Zb." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "Luzera" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Erreg. ID-a" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Abisua:</B> Ezin da datu-base fitxategia ireki %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Datu-basea:</B> %1, %2 erregistroa<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Mota:</B> %1, <B>Sortzailea:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Abisua:</B> Ezin da %1 aplikazio fitxategia irakurri." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Aplikazioa:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Sorrera: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Aldaketa: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Babes-kopia: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Editatzeko erregistro bat hautatu behar duzu." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Ez da erregistrorik hautatu" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Ziur zaude hautatutako erregistroa ezabatu nahi duzula? Ekintza hau ezin " -"da desegin. <br><br>Erregistroa ezabatu?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Erregistroa ezabatzen" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Instalatzeko fitxategiak:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Gehitu fitxategia..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu instalatzeko fitxategien zerrendara gehitzeko fitxategia.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Garbitu zerrenda" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Garbitu instalatzeko fitxategien zerrenda. Ez da fitxategirik " -"instalatuko.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilot-ean hurrengo sinkronizazioan instalatuko diren fitxategiak " -"erakusten ditu. Arrastatu fitxategiak hemen edo erabili Gehitu botoia.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS datu-baseak (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Delete selected files" -msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Ezin da %1 instalatu" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "" -"Fitxategi instalatzaileak PalmOS datu-base fitxategiak bakarrik (adib. *.pdb " -"and *.prc) instalatu ditzake." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Babes-kopia direktorioa: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Babes-kopia osoa hasi da." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Babes-kopia azkarra hasi da." - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Uzteagatik irtetzen." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Babes-kopia osoa amaitu da." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Babes-kopia azkarra amaitu da." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Babes-kopia egiten: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "%1 ekiditen" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "... OK.\n" -msgstr " .. OK\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Backup failed." -msgstr "%1-(r)en babes-kopiak huts egin du.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Fitxategi instalatzailea]" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Ez dago instalatzeko fitxategirik" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"fitxategi bat instalatzen\n" -"%n fitxategi instalatzen" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Fitxategien instalazioa amaituta" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "%1 instalatzen" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Ezin da "%1" fitxategia instalatu." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Ezin da "%1" fitxategia ireki." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Ezin da "%1".fitxategia irakurri." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -""%1" datu-baseak 31 karaktere baina gehiago dituen errekurtso izen " -"bat du. Honek datu-base sortzailearen programa-errore baten itxura du. " -"KPilot-ek ezin du datu-base datu-base hau instalatu." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Mikel Agirre" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot-ek eta agenda elektronikoak ez dute erabiltzaile izenik ezarrita. " -"Ezartzea <i>gomendagarria</i> da. KPilot-ek balio lehenetsira (<i>%1</i>) " -"ezartzea nahi duzu?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izen bat du (<i>%1</i>) baina KPilot-" -"ek berriz, ez. KPilot-ek etorkizunean erabiltzaile izen hau erabiltzea nahi " -"duzu?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"<qt>KPilot-ek erabiltzaile izen bat (<i>%1</i>) du ezarrita baina agenda " -"elektronikoak berriz, ez. Etorkizunean, agendan elektronikoan KPilot-en " -"izena erabiltzea nahi al duzu?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Agenda elektronikoak erabiltzaile izena %1 dela uste du, baina KPilot-ek " -"%2 zarela dio. Haueteko zein da izen zuzena?\n" -"Utzi klikatzen baduzu, sinkronizazioa burutuko da, baina erabiltzaile izenak " -"ez dira aldatuko." - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Erabiltzaileak ez datoz bat" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Erabili KPilot-en izena" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Erabili agenda elektronikoaren izena" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Leheneratze direktorioa ez da existitzen." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Leheneratzea ez da burutu." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ziur zaude babes-kopia direktoriotik (<i>%1</i>) guztiz leheneratu nahi " -"duzula zure Pilot-a? Honek une honetan Pilot-ean dduzun informazio guztia " -"ezabatuko du.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Leheneratu Pilot-a" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Leheneratu <i>ez</i> da burutu." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "%1 leheneratzen..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "Ongi" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Leheneratzea ez da guztia burutu." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia leheneratu." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Barne editoreak]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Erregistro aldatuak dituzten datu-baseak: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Ezin izan da %1-(r)en datu-base lokal edo serieko kanalik ireki. Ekiditen." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "erregistroa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "helbidea" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "egiteko sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "oharra" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "egutegi sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"\"%3\" datu-baseko %2 ID-dun %1 agenda elektronikoan eta barne editorean " -"aldatu da. KPilot-en egindako aldaketak agenda elektronikora kopiatu behar " -"dira hemengo aldaketak gainidatziz?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Gatazka %1 datu-basean" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Erabili KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Erabili agenda-elektronikoa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Erabili &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Erabili &agenda-elektronikoa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "KPilot-en sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Agenda-elektronikoaren sarrera" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Erregistro datuak ikusi eta editatzeko, instalatu editore hamaseitar bat " -"(adib. tdeutils-eko khexedit)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Bandera aldatuak dituzten datu-baseak: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Agenda elektronikoan datu-baseen banderak jartzea ez da oraindik onartzen." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Aplikazioen blokea (AppBlock) aldatuta duten datu-baseak: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "KPilot deabrua abiatzen..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "" -"Ezin da KPilot deabrua abiatu. Sistemaren errore-mezua hau da: "%1"" - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Deabruaren egoera '%1' da" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "ez dago martxan" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Agenda elektronikoan %1 karaktere-sorta erabiltzen." - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Egitekoen ikustailea" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Helbide ikustailea" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Oharren ikustailea" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Fitxategi instalatzailea" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Datu-base ikustaile generikoa" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa babes-kopia izango da. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Sakatu sinkronizazioaren botoia." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Hurrengo sinkronizazioak Pilot-a babes-kopiatik leheneratuko du. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio normala izango da. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio osoa izango da. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"Hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoaren datuak ordenagailura " -"kopiatuko ditu. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"Hurrengo sinkronizazioak ordenagailuaren datuak agenda elektronikoara " -"kopiatuko ditu. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Deabrua irten egin da." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Ez da posible sinkronizazio gehiago burutzea." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Berrabiarazi deabrua sinkronizazioa berreskuratzeko." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Ezin da sinkronizazioa hasi. %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Ezin da sinkronizazioa hasi" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Hautatu zein motako sinkronizazio burutuko den hurrengoan." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Hautatu zein motako sinkronizazio burutuko den hurrengoan. Hau hurrengo " -"sinkronizazioari bakarrik aplikatuko zaio. Lehenetsia aldatzeko, erabili " -"konfigurazio elkarrizketa-koadroa." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&Sinkronizazioa" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio arrunta izango da." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio normala izan behar " -"duela." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Sinkronizazio &osoa" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio osoa izango da." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio osoa izan behar duela " -"(egiaztatu bi aldetako datuak)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Babes-kopia" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa babes-kopia izango da." - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak ordenagailuan agenda elektronikoko " -"datuen babes-kopia egingo duela." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Leheneratu" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Hurrengo babeskopia leheneratzea izango da." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datuak " -"ordenagailutik leheneratuko dituela." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopiatu agenda elektronikotik ordenagailura" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datu guztiak " -"ordenagailura kopiatuko dituela." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopi ordenagailutik agenda elektronikora" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioak Pc-tik agenda elektronikora kopiatuko du." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak ordenagailuko datu guztiak agenda " -"elektronikora kopiatuko dituela, agendako sarrerak gainidatziz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Zerrendatu bakarrik" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioak datu-baseak zerrendatuko ditu." - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko fitxategiak " -"zerrendatuko dituela bakarrik." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "&Berrezarri lotura" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Berrezarri dispositiboaren konexioa." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Saiatu deabrua eta agenda elektronikoaren konexioak berrabiaratzen." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "" -"Irten KPilot-etik, (eta gelditu deabrua horretarako konfiguratuta badago)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Konfigurazio &morroia..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Konfiguratu KPilot konfigurazio morroia erabiliz." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio morroia duen liburutegia ezin da kargatu eta morroia " -"ez dago eskuragarri. Saiatu konfigurazio elkarrizketa-koadroa erabiltzen." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Morroia ez dago eskuragarri" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Erabiltzaile izena '%1'-(e)ra aldatu da." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Orain ezin da KPilot-en konfigurazio morroia exekutatu (KPilot-en UI-a " -"dagoeneko lanpetuta dago)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Orain ezin da KPilot-en konfiguratu (KPilot-en UI-a dagoeneko lanpetuta " -"dago)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Konfiguratu Pilot-en dispositiboa, kanalak eta beste parametroak" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ezarri arazketa maila" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Proiektuaren burua" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Nukleoren eta kanalen garatzailea" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "VCal kanala" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Abbrowser kanala" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Gastuen kanala" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Notepad kanala, programa-erroreen konpontzailea " - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI-a" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui fitxategiak" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Programa-erroreen konpontzailea, estiloa" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Konfigurazio fitxategiak %1 bertsioa du, eta KPilot -ek %2 bertsioa behar du." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Exekutatu KPilot eta egiaztatu konfigurazioa kontu handiz fitxategia " -"eguneratzeko." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Kontuan hartu behar dituzun aldaketa garrantzitsuak:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "" -"Izenaldatutako kanalak, Kroupware eta fitxategi instalatzailea kanal bihurtu " -"dira." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Gatazkaren konponbidea ezarpen orokor bat da orain." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Babeskopia ez diren datu-baseen formatu aldaketa." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. Exekutatu KPilot " -"fitxategia eguneratzeko." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Konfigurazio fitxategia zaharkituta dago" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Fitxategi instalatzailearen ezarpenak kanal konfiguraziora mugitu dira. " -"Egiaztatu instalatutako kanalen zerrenda." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Ezarpenak eguneratuta" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ondorengo kanal zaharrak aurkitu dura zure sisteman. Ideia ona da hauek " -"eta hauekin lotutako <tt>.la</tt> eta <tt>.so.0</tt> fitxategiak kentzea.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Kanal zaharrak aurkitu dira" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Babeskopia ez diren zure konfigurazio fitxategiko datu-baseak formatu " -"berriro bihurtu dira. Datubase sortzailearen ID-ak [] kortxeteak erabiltzeko " -"aldatu dira." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Ez da babeskopia datu-baserik eguneratu" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot ez dago erabiltzeko konfiguratuta. Konfigurazio morroia edo " -"konfigurazio arruntaren elkarrizketa-koadroa erabil ditzakekzu." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Konfiguratu gabe" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Erabili &morroia" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Erabili &elkarrizketa-koadroa" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"KPilot-en konfigurazio fitxategia zaharkituta dago. KPilot-ek " -"konfigurazioaren zenbait zati automatikoki egunera ditzake. Jarraitu nahi al " -"duzu?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>%1</i> konfigurazio orriaren ezarpenak aldatu dira. Jarraitu baina " -"lehen aldaketak gorde nahi al dituzu?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu duzun dispositiboaren izenak (<i>%1</i>) 13 karaktere baina " -"gehiago ditu. Hau seguruenik ez da onartuko eta arazoak sor ditzake. Ziur " -"zaude dispositibo-izen hau erabii nahi duzula?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Dispositiboaren izena luzeegia da" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "Erabili" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ez erabili" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot-aren informazioa" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Sinkronizatzeko aplikazioa" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM orokorra" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot-ek ezin du orindik helbide-liburua Evolution-ekin sinkronizatu, eta " -"beraz, kanala ezgaitu da.\n" -"Egutegia edo egitekoen zerrenda sinkronizatzean, mesedez itxi Evolution " -"sinkronizatu aurretik, bestela datuak galduko dituzu." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Evolution-en mugapenak" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "ezerrekin ez (babeskopia bakarrik)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot %1-(r)ekin sinkronizatzeko konfiguratuta dago." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Konfigurazio elkarrizketa-koadroko gainerako aukerak aukera aurreratuak dira " -"eta KPilot doitzeko erabil daitezke." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Konfigurazio automatikoa amaitu da" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"Jarri agenda elektronikoa sehaskan sakatu sinkronizazioaren botoia eta " -"klikatu \"Jarraitu\".\n" -"\n" -"Zenbait kernel bertsioek (Linux 2.6.x) arazoak dituzte kernel ikustailearen " -"moduluarekin (Sony Clie dispositiboekin). Autodetekzioa exekutatzen baduzu " -"sinkronizazio normalak blokeatu ditzakezu ordenagailua berrabiarazten duzun " -"arte. Kasu horretan bazaude gomendagarria ez jarraitzea litzateke." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Agenda elektronikoaren detekzioa" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Zure agenda elektronikoa auto-detektatzen" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Detekzioa berrabiarazi" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot automatikoki zure agenda elektronikoa detektatzen ari da. Sakatu " -"sinkronizazio botoia oraindik sakatu ez baduzu." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Autodetekzio ez da oraindik hasi..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Detektatutako balioak" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Agenda elektronikoaren erabiltzailea:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiboa:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Ez da oraindik ezagutzen]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Detekzioa abiatzen..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Agenda elektronikoaren konexioa itxaroten..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Itxarote-denbora amaitu da, ez da agenda elektronikoa detektatu." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Ez da agenda elektronikorik detektatu. Egiaztatu honako hauek::</" -"p><ul><li> Agenda elektronikoan sinkronizazio botoia sakatu al duzu?\n" -"<li> Ziurtatu agenda elektronikoa sehaskan ongi kokatuta dagoela.\n" -"<li> Ziurtatu sehaska konputagailuari ongi konektatuta dagoela.\n" -"<li> Ziurtatu KPilo-ek zure dispositiboa onartzen duela (ikusi http://www." -"kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Detekzio automatikoak huts egin du" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Dispositibo bat aurkitu da hemen konektatuta: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Dispositibo guztietatik deskonektatuta" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Egitekoak KMail-ekin sinkronizatzen" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Egutegia KMail-ekin sinkronizatzen" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Oharrak eta posta sinkronizatzen" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Egitekoak KMail-era berridazten..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Egutegia KMail-era berridazten..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "KMail helbideekin sinkronizatzen " - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "KMail oharrerkin sinkronizatzen" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Sinkronizazioa amaitu da." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>Honek sinkronizazioan jasotako mezu guztiak erakusten ditu</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Sinkronizazioaren egunkaria</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Garbitu egunkaria" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioko mezuak garbitzen ditu.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "Gorde egunkaria..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Sinkronizazioan jasotako mezuak fitxategi batera gorde ditzakezu " -"(adibidez, programa-erroreen jakinarazpenerako) hemen klikatuz.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Sinkronizazioaren aurrerapena:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioak burutu duen portzentaia (estimazioa).</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Sinkronizazioa amaitu da.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "Gorde egunkaria" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezin da "%1" fitxategia idazteko ireki, berriro saiatu nahi " -"duzu?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Ezin da gorde" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ez saiatu" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Pilot dispositibo nodoaren bide-izena" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "List DBs" -msgstr "Erakutsi DB-ak (lehenetsia)" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Leheneratu Pilot babes-kopiatik" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Exekutatu kanala <fitxategi_izena> mahaigain fitxategitik" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Set the debug level" -msgstr "Ezarri arazketa maila" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "Exekutatu kanala *benetan*, ez proba moduan." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Exekutatu kanala fitxategi-proba moduan." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Kopiatu Pilot-etik mahaigainera." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Kopiatu mahaigainetik Pilot-era." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "KPilot mantentzailea" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Kanal nuluaren aukerak" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Hautatu hemen bistartuko diren\n" -"helbideen kategori." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Oharrak:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Zerrenda honek hautatutako kategoriako\n" -"ohar guztiak bistartzen ditu. Klikatu\n" -"batean eskuinean bistaratzeko." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Oharraren testua:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Hautatutako oharraren testua hemen agertuko da." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Inportatu oharra..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Irakurri testu fitxategi bat gehitu ezazu Pilot-en ohar datu-basera" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Inportazioa 'Barne editoreak' ezarpenak ezgaitu du.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Esportatu oharra..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Idatzi hautatutako oharra fitxategi batera." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Ezabatu oharra" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Ezabatu hautatutako oharra." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Gehitu oharra" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Gehitu ohar berri bat datu-basera." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Ezabatu uneko hautatutako oharra?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Ezabatu oharra?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Ezin da erregistroa ezabatzeko MemoDB ireki." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Ezin da oharra ezabatu" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "Guztiak" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Abiatu &Kpilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Konfiguratu KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (behin bakarrik)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Lehenetsia (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa: %1" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Sinkronizazioa ezgaituta dago, KPilot-ek ez izan duelako pantaila-" -"babeslearen egoera ebatzi. Sekuritate eginbide hau ezgaitzeko, deshautatu " -"'ez sinkronizatu pantaila-babesela aktibatuta dagoenean' kaxa sinkronizazio " -"normalaren konfigurazio elkarrizketa-koadroan." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Sinkronizazioa amaituta.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Hurrengo sinkronizazioa %1 da." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Lehenengo saiatuko den dispositiboa" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot deabrua" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Egitekoen editorea" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Oraindik egitekoak editatzeko %1 lehio daude irekita." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Oraindik egitekoak editatzeko lehio bat dago irekita.\n" -"Oraindik egitekoak editatzeko %n lehio daude irekita." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatu hemen bistaratzeko egitekoen kategoria.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Egiteko elementua" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Zerrenda honek hautatutako kategoriako egiteko guztiak erakusten ditu. " -"Klikatu batean eskuinean ikusteko.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Egitekoen informazioa:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Hautatuta dagoenean egitekoa editatu ahal izango duzu.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Gehitu egiteko berri bat egitekoen zerrendara.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>'Barne editoreak' ezarpenak egiteko berrien gehitzea ezgaitu du.</i></" -"qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Ezabatu hautatutako egitekoa egitekoen zerrendatik.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Ezin duzu egiteko berririk gehitu gutxienez behin datu-basearen diseinua " -"zure Pilot-etik eskuratzeko sinkronizaziorik egin ez baduzu." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Ezin da egiteko berrirk gehitu" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Agenda elektronikoaren konexioa galdu da. Ezin da sinkronizatzen jarraitu." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "KPilot %1 sinkronizazioa abiatzen...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Agenda elektronikoan %1 kodeketa erabiltzen." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"KPilot lanpetuta dago eta ezin du sinkronizazioa momentu honetan prozesatu." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "Probatzen.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "%1 datu-basea sinkronizatzen..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Ezin da honeko dispositiboa ireki: %1 (berriro saiatzen)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "%1 dispositiboa irekitzen..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Dagoeneko dispositibo hura entzuten" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Ezin da Pilot-ekin komunikatzeko socket-ik sortu " - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Ezin da \"%1\" Pilot ataka ireki. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Ezin da Pilot-en ataka entzun (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Ezin da Pilot-a onartu (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "dagoeneko konektatuta" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Ezin da Pilot-etik sistemaren informazioa irakurri" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Azken ordenagailua egiaztatzen..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -"Ezin izan da Pilot-etik erabiltzailearen informazio guztia irakurri. Behar " -"bada pasahitzen bat duzu dispositiboan?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot dispositiboa ez dago oraindik konfiguratuta." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Ezin da %1 Pilot dispositiboan idatzi." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"%1 Pilot dispositiboa ez da existitzen. Seguruenik USB dispositibo bat " -"izango da eta sinkronizazioan agertuko da." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Ezin da "%1" fitxategia instalatu.</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "Sinkronizazioa amaitu da\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -msgid " The port does not exist." -msgstr " Portua ez da existitzen." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -#, fuzzy -msgid " There is no such device." -msgstr " Hau ez da dispositibo hura." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr " Ez duzu Pilot dispositiboa irekitzeko baimenik." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr " Egiaztatu Pilot-aren bide-izena eta baimenak." - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Hasierako data: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Egun-osoko gertaera" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Amaierako data: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarma: %1 %2 gertaera hasi aurretik" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "minutu" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "ordu" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "egun" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Periodoa: %1 %2-(e)ro" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "egun" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "aste" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "urte" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Errepikatu betirako" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "%1 arte" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Errepikatu j astearen i. egunean" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Errepikatu hilabetearen n. egunean" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Salbuespenak:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Oharra:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "Oharra:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>Izenburua:</i> %1<br>\n" -"<i>Oharra:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Izenburua: %1\n" -"Oharra:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Egin gabe" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Iraungipen-data: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Lehentasuna: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"c<qt><i>%1</i> kanalaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak gorde nahi dituzu " -"jarraitu aurretik?</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 kanala" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Bidali galderak eta iruzkinak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"Bidali programa-erroreen jakinarazpenak hona: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Marka erregostratuari buruzko informaziorako, ikusi <a href=\"help:/kpilot/" -"trademarks.html\"> KPilot-en erabiltzailearen gida." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Egileak:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Kredituak:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala kargatu." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala aurkitu." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Ezin izan da %1 kanala sortu." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[ %1 kanala]" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "" - -#: lib/plugin.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 berri Palm-ean. " - -#: lib/plugin.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 aldatuta Palm-ean. " - -#: lib/plugin.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "%1 deleted. " -msgstr "ezabatutakoa" - -#: lib/plugin.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "No changes made. " -msgstr " ez da aldaketarik egin." - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Ezin izan da agenda elektronikoan %1 datu-basea ireki." - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Ezin izan da %1 ireki." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "%1 kanala ezin da exekutatu." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Sinkronizazio osoa" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Leheneratu babes-kopiatik" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Test Sync" -msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Local Sync" -msgstr "Sinkronizaziorik ez" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Ez berriro galdetu" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ez galdetu berriro" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "KPilot-en eremu pertsonalizatuak" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Zure agendan helbide bakoitzak lau eremu pertsonalizatu eskeintzen ditu zure " -"erabilerarako. Kpilot-ek hauek urtebetetze, URL, BM helbidearekin " -"sinkronizatu ditzake edo esanahi berezirik gabeko eremu bezala gorde " -"ditzake. Azken kasuan balioak hemen alda ditzakezu. Kontuan izan, beste " -"ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez dutela eraginik izango." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Pertsonalizatua &3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Editatu edo sartu hemen hirugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. " -"KPilot erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren " -"eremu pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Pertsonalizatua &4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Editatu edo sartu hemen laugarren eremu pertsonalizatuaren balioa. " -"KPilot erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren " -"eremu pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Editatu edo sartu hemen bigarren eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot " -"erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu " -"pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Pertsonalizatua &2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Pertsonalizatua &1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Editatu edo sartu hemen lehen eremu pertsonalizatuaren balioa. KPilot " -"erabiliz, balio hauek agenda elektronikoaren helbide aplikazioaren eremu " -"pertsonalizatuekin sinkroniza ditzakezu.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"KPilot-ek agendaren eremu pertsonalizatuak ordenagailuko eremu " -"pertsonalizatu bezala sinkronizatzea gaitu baduzu, balioak hemen alda " -"ditzakezu. Kontuan izan, beste ezarpenentzat, hemen sartutako balioek ez " -"dutela eraginik izango." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "KPilot-en ezarpen pribatuak (meta-sinkronizazioa)" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Erregistroaren &ID-a:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Sinkronizazio &banderak:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"Balio hauek KPilot-en erregistroaren egoera adierazten dute eta agenda " -"elektronikoko sarrera bat ordenagailuko sarrera batekin konektatzen dute.\n" -"EZ aldatu balio hauek, edo seguruenik hurrengo sinkronizazioak datuak " -"galduko dituzu." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Sinkronizazioaren helburua" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "Helbide-liburu e&sdandarra" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren helbide-liburu estandarrarekin (adib. " -"KAddressBook-ekin editatzen duzun helbide-liburua eta KMail-ekin erabiltzen " -"duzuna) sinkronizatzeko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "vCard &fitxategia:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren helbide-liburu estandarraren ordez, helbide " -"liburu zehatz bat erabiltzeko. Fitxategiak vCard (.vcf) formatua izan behar " -"du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu fitxategi-" -"hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>sartu vCard fitxategiaren izena hemen edo hautatu ezazu fitxategi-" -"hautatzaile botoian klikatuz. vCard, kontaktuen informazioa trukatzeko " -"formatu estandar bat da.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE-ren helbide-liburuan" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zure agenda-elektronikoan helbide bat ezabatzen baduzu, zure " -"ordenagailuan artxibatu beharko litzatekeen zehaztu dezakezu. Hura eta " -"kontrol-kaxa hau hautatzen badituzu, helbidea zure helbide-liburura gehituko " -"da, baina ez da gehiago agenda elekronikoarekin sinkronizatuko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Gatazkak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Gatazken &konponbidea:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " -"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. " -"Balio posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-" -"en sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari" -"\" (kasuaren arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera " -"ezaberdinak onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak " -"lehentasuna du\", \"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi " -"sarrerak\" (ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Galdetu erabiltzaileari" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ez ezer egin" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Agendak lehentasuna du" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Ordenagailuak lehentasuna du" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Azken sinkronizazioko balioak (ahal bada)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Erabili bi sarrerak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>Hautatu gertaera bat bi aldetan aldatzen denean gertatuko den ekintza " -"lehenetsia.</p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Eremuak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Agendako beste telefono bat:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hemen KAddressBook-eko zein eremu erabili beharko litzatekeen " -"Pilot-aren "Beste" telefonoa gordetzeko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Beste telefonoa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Laguntzailea" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Laneko fax-a" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Autoko telefonoa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-posta 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Etxeko fax-a" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex-a" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD telefonoa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Agenda elektronikoaren helbidea:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hemen zein KAdressBook-eko eremu erabili beharko litzatekeen " -"Pilot-aren helbidea gordetzeko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Hobetsia, geroago etxeko helbidea" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Hobetsia, geroago laneko helbidea" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Agenda elektronikoaren fax-a:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hemen KAddressBook-eko zein eremu erabili beharko litzatekeen " -"Pilot-aren fax zenbakia gordetzeko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Eremu pertsonalizatuak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " -"batean zure agendako lehenengo eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " -"batean zure agendako bigarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " -"batean zure agendako hirugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Agendaren eremu pertsonalizatua 4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetako zein eremuk adierazten duen modu egokiago " -"batean zure agendako laugarren eremu pertsonalizatuaren esanahia.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Gorde eremu pertsonalizatu bezala" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Jaioteguna" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL-a" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "BM helbidea (ICQ, MS, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "BM helbidea (ICQ, MSN, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Dataren &formatua:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hemen jaiotegunaren formatua, \"jaioteguna\" hautatu bduzu goiko " -"eremu pertsonalizatu batean. Leku-marka posibleak hauek dira:<br> %d " -"egunarentzat, %m hilabetearentzat, %y bi digitudun urtearentzat, %Y lau " -"digitudun urtearentzat. Adibidez, %d.%m%Y formatuak data bat 27.3.1952 " -"formatuan sortuko luke, aldiz, %m/%d/%y formatuak data berdina 03/27/52 " -"formatuan sortuko luke.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Aukera lokalak" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "trepeta2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Ondorengo erregistroa agenda elektronikoan eta ordenagailuan aldatu da. " -"Hautatu zein balio sinkronizatu behar den:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Eremua" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Erabili zerrenda hau erregistro bat agenda elektronikoan eta " -"ordenagailuan aldatzen denean sortutako gatazka eremuz eremu konpontzeko. " -"Erregistro bakoitzarentzat, azken sinkronizazioko balio ezberdinak, agenda " -"elektronikoarenak eta ordenagailuarenak, bistaratuko dira, nahien duzun " -"balioa hautatzeko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Sarreretan lerro berriak \" | \" (komillak gabe) zeinuaz adierazten dira." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Mantendu biak" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau bi balioak erabiltzeko, erregistroa bikoizteko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "&Ordenagailuaren balioak" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak " -"ordenagailuaren balioekin sinkronizatzeko.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&Azken sinkronizazioaren balioak" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak azken " -"sinkronizazioaren balioakin (balio zaharrakin).</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "&Agenda elektronikoaren balioak" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau erregistro honen gatazkadun eremu guztiak agenda " -"elektronikoaren balioekin sinkronizatzeko.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Testu fitxategiak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz, testu " -"fitxategiak aurkitu eta sinkronizatzeko erabiliko den karpetaren izena eta " -"kokalekua. Karpeta honetan kokatutako .txt luzapendun fitxategi guztiak zure " -"agenda elektronikoko Palm DOC datu-baseekin sinkronizatuko dira.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Ko&pia lokala:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu kaxa hau zure ordenagailuan Palm DOC datu-baseen (.pdb " -"fitxategien) kopia bat gorde nahi baduzu.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Sinkronizazioaren modua" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "&Ordenagailutik PDA-ra bakarrik sinkronizatu " - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau zure ordenagailuan aldatutako testuak zure agenda " -"elektronikoko Palm DOC datu-basetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan " -"aldatutako Palm DOC datu-baseak ez dira testu fitxategietara bihurtuko, " -"baina ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko " -"dira.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "P&DA-tik &rdenagailura bakarrik sinkronizatu " - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau zure aldatutako Palm DOC datu-baseak zure " -"ordenagailuko testuetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan aldatutako " -"Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, baina ordenagailuan " -"aldatutako testuak ez dira Palm DOC datu-baseetara bihurtuko.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Sinkronizatu &guztiak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau zure ordenagailuko testu fitxategiak zure agenda " -"elektronikoko datu-baseetara sinkronizatzeko. Agenda elektronikoan " -"aldatutako Palm DOC datu-baseak testu fitxategietara bihurtuko, eta " -"ordenagailuan aldatutako testuak Palm DOC datu-baseetara bihurtuko dira.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen, edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz, agenda " -"elektronikoko datu-baseen (.pdb fitxategien) kopiak gordeko diren karpetaren " -"izena eta kokalekua. Kopiak lokalak kaxa hautatuta badago bakarrik egingo " -"dira.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "Ordenagailua -> Agenda elektronikoa" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Konprimitu" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Hautatu kaxa hau, memoria aurrezteko agenda elektronikoan testua konprimatu " -"behar bada. Agenda elekronikoko dokumentu irakurle gehienek testu " -"konprimatua onartzen dute." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC formatuak memoria aurrezteko testuaren konpresioa onartzen du. " -"Hautatu kaxa hau testuaren konpresioa gaitzeko. Konprimatutako Palm DOC " -"komentuek gutxi gora behera konprimatu gabeko egoeran baina % 50 memoria " -"gutxiago erabiliko dute. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek komprimatutako " -"testuak onartzen dituzte.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Bihurtu &laster-markak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu kaxa hau testu fitxategiak Pam DOC datu-baseetan bihurtzean " -"laster-marken sorrera gaitzeko. Dokumentu irakurle gehienek laster-" -"markakonartzen dituzte. Laster-marka bat sortzeko, beharrezkoa da laster-" -"marka ezarri behar deneko testuko kokelekua eta laster-markaren izenburua, " -"gutxienez ondorengo beheko formatu batean.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Tartekatu etiketak testuan" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"Hautatu hau testuan tartekatutako etiketetatik laster-markak sortzeko. " -"Tartekatutako etiketak <* laster-markaren-testua *> itxura dute. Laster-" -"markaren kokalekua tartekatutako etiketaren kokalekua izango da eta izena <* " -"eta *>-ren arteko testua. Tartekatutako etiketa (<*...*>) testutik kenduko " -"da." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeketa:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "Testu amaierako e&tiketak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Hautatu hau testuaren amaierako <etiketaren_izena> formako etiketak laster-" -"marketan bihurtzeko. Etiketaren barneko testua (\"etiketaren_izena\") testua " -"bilatuko da eta aurkitzen den lekuetan laster-marka bat ezarriko da. " -"Amaierako etiketak (<...>) testuaren amaieratik kenduko dira." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "&Espresio erregularrak .bmk fitxategian" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"Hautatu hau laster-marken testua bilatzeko fitxategi bateko espresio " -"erregularrak erabili nahi badituzu. Fitxategiak testu fitxategiaren izen " -"berdina izan beharko luke baina .bmk luzapenarekin, .txt-ren ordez " -"(adibidez, testuaren_izena.txt-ren espresio erregularren fitxategiaren izena " -"testuaren_izena.bmk izan beharko litzateke). Ikusi dokumentazioa bmk " -"fitxategiaren formatuaren deskribapenerako.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Agenda elektronikoa -> Ordenagailua" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Ez bihurtu testua aldatu ez bada (laster-markak bakarrik)" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau agenda elektronikotik ordenagailura sinkronizatzean laster-" -"markak bakarrik aldatu badira (baina ez testua) testuaren sinkronizazioa " -"ekiditeko.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Bihurtu laster-markak" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Ez laster-markak bihurtu" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau Palm DOC laster-markak tartekatutako etiketetan edo laster-" -"mark fitxategi batean bihurtzeko.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Bihurtu .bm &fitxategi batean" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak bmk formako fitxategi " -"batean bihurtzeko (ikusi dokumentazioa formatu honi buruz gehiago ikusteko). " -"Sortutako laster-marka fitxategiaren izena sortutako .txt fitxategiaren " -"izena da baina .bmk luzapenarekin. Honek testu fitxategi eta laster-marka " -"fitxategi bat sortzen ditu.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Bihurtu etiketa &tartekatuetan" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau Palm DOC datu-baseko laster-markak <* LasterMarkarenIzena " -"*> itxurako etiketa tartekatuetan bihurtzeko. Etiketa hauek laster-markak " -"markatutako testuaren posizioan sartzen dira, eta etiketaren barneko testua " -"laster-markaren izena izango da. Tartekatutako etiketak sortzeko, " -"ezabatzeko, mugitzeko eta ezabatzeko errazak dira.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Testu berdina ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu badira, bietako " -"zein bertsio erabili behar da bertsio berri bezala?" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " -"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " -"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "Konponbiderik &ez" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " -"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " -"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea. Hautatu aukera hau KPilot-ek zure aldaketak gainidatzi ez ditzan.</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "P&DA-k lehentasuna du" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " -"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " -"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean PDA-ren bertsioak " -"ordenagailuaren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&Ordenagailuak lehentasuna du" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " -"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " -"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean ordenagailuaren bertsioak PDA-" -"ren bertsioa gainidatzi dezan.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Galdetu erabiltzaileari" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC kanalak ez du aldaketen bateraketa onartzen testua agenda " -"elektronikoan eta ordenagailuan aldatu denean. Beraz, bi aukera daude: " -"sinkronizazio gabeko fitxategiekin lan egitea edo fitxategi bateko aldaketak " -"galtzea. Hautatu aukera hau gatazkak daudenean erabiltzaileak erabaki dezan " -"konponbiderako elkarrizketa-koadro bat bistaratzeko.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Beti erakutsi konponbiderako elkarrizketa-koadroa" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau gatazkak ez badaude ere konponbiderako elkarrizketa-koadroa " -"beti bistaratzeko.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&PalmDOC fitxategia:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Bihurtu &karpeta osorik" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"Agenda elektronikoaren datu-baseen kopiak gordeko diren karpeta. Edozein " -"PalmOS agenda elekronikotan instala ditzakezu, eta beste pertsonei kopiak " -"hauek banan diezazkiekezu (baina kontuan hartu copyright-en bortxaketa)" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Galdetu fitxategiak gainidatzi baina lehen" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "Mezu &berritsuak" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Bihurtu testutik PalmDOC-era" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Bihurtu PalmDOC-etik testura" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Sartu ordenagailuan testu fitxategiak gordetzen diren karpeta. .txt " -"luzapendun fitxategi guztiak agenda elektronikoarekin sinkronizatuko dira." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Testuan <* laster_markaren_testua *> agertzen denean, laster-marka bat " -"ezarriko da posizio honetan eta <* eta *> arteko testua laster-markaren izen " -"bezala erabiliko da. <*...*>-ak testutik kenduko dira." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Testu amaierako <laster_markaren_izena> etiketak < eta > arteko " -"ereduarentzat testua aurkitzeko erabiliko da. Testuan \"laster_markaren_izena" -"\" agertzen denean laster-marka bat ezarriko da. Amaierako <...> etiketak " -"testuaren amaieratik kenduko dira." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"<qt>Palm DOC formatuak memoria aurrezteko testuaren konpresioa onartzen du. " -"Hau hautatzen baduzu testuak gutxi gora behera konprimatu gabeko egoeran " -"baina % 50 memoria gutxiago erabiliko du. Palm-eko DOC irakurle ia guztiek " -"komprimatutako testuak onartzen dituzte.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Laste-marka hauek bihurtu nahi dituzu? Doc irakurle gehienek laster-markak " -"onartzen dituzte. Laster-marken kokaleku eta izenari buruzko informazioa " -"eman beharko duzu. Hautatu behean gutxienez laster-marka mota bat." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Erabili testuaren_izena.bmk fitxategi bateko espresio erregularrak " -"(testuaren_izena testuaren fitxategiaren izena da) testuan laster-markak " -"bilatzeko. Ikusi dokumentazioa bmk fitxategiaren formatuaren " -"deskribapenerako." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Bihurtu &amaierako etiketetan" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Bihurtu .bmk &fitxategian" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Ezabatu KNotes oharra Pilot oharra ezabatzean" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau, dagokion Pilot oharra ezabatzen denean, KNotes-etik " -"automatikoki oharrak ezabatzeko. Erabili aukera hau kontu handiz, agendan " -"eta mahaigainean gorde nahi dituzun oharrak ez dira berdinak izan behar eta." -"</qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Ekidin ezabaketen berrespena KNotes-en" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau KNotes-etik oharrak berrespenik gabe ezabatzeko, dagokion " -"Pilot oharra ezabatzen denean. Erabili aukera hau agendan eta ordenagailuan " -"ohar berdinak mantendu nahi badituzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sinkronizatu" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Hautatu AvantGo-ren sinkronizazio maiztasuna" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Sinkronizazio guztietan" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau MAL zerbitzariarekin sinkronizazio guztietan " -"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria " -"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "&Orduero" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina ordu bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena " -"behar duzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "E&gunero" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina egun bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena " -"behar duzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "&Astero" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina aste bat beranduago " -"gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin sinkronizatzeko. " -"Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria atzitzeko baimena " -"behar duzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "&Hilabetero" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau aurreko MAL sinkronizazioa baina hilabete bat " -"beranduago gertatzen den sinkronizazioan MAL zerbitzariarekin " -"sinkronizatzeko. Sinkronizazio arrakastatsua burutzeko, MAL zerbitzaria " -"atzitzeko baimena behar duzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy mota" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Proxy-rik ez" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek proxy zerbitzari bat erabiltzea nahi ez " -"baduzu. erabili aukera hau internet-era zuzenean konektatu nahi baduzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP proxy-a" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek HTTP proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS proxy-a" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau KPilot-ek SOCKS proxy bat erabiltzea nahi baduzu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Ataka pertsonalizatua:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Hautatu kaxa hau proxy ataka ez-estandar bat erabiltzeko." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Zer&bitzariaren izena:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>HTTP edo SOCKS proxy-a hautatu baduzu, sartu erabiltzeko proxy-aren " -"helbidea, honako forma hauetan: <i>foo.bar.com</i> (ez <i>http://foo.bar." -"com</i> edo <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu zure proxy zerbitzarira konektatzean KPilot-ek erabiliko duen " -"ataka.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure pasahitza hemen.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zure proxy-ak autentikazioa behar badu, sartu zure erabiltzaile-izena " -"hemen.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Erabiltzaile izena:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen proxy-rik behar ez duten MAL zerbitzarien zerrenda, komaz " -"bereizita, adib: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Proxy-rik &ez hauentzat:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL zerbitzaria" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL zerbitzariaren informazioa" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL zerbitzariaren izena:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Une honetan <b>ez dago ordenagailuan zerbitzariaren parametroak " -"ezartzeko biderik</b>; Erabili <i>MobileLink</i> edo <i>AGConnect</i> " -"aplikazioak agenda elektronikoan.</qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Ohar-fitxategi kanalaren aukerak" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Oharren direktorioa:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Hautatu zure PDA-ren oharrak gorde nahi dituzun direktorioa" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Irudiak gordeko diren direktorioaren bide-izena." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Irteera:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Kanal nuluaren aukerak" - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot hemen zegoen." - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen zure Pilot-eko sinkronizazio egunkarira gehitzeko mezua.</qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Egunkari mezua:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Bidali posta" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Bidalketa metodoa:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hemen zure agenda elektronikotik hartzaileei posta bidaltzeko " -"KPilot-ek erabiliko duen metodoa. Hautatzen duzun metodoaren arabera, " -"elkarrizketa-koadroko beste eremuak gaituta edo ezgaituta egongo dira. Une " -"honetan, <i>funtzionatzen</i> duen metodo bakarra KMail da.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-posta helbidea:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Sartu hemen e-postak bidaltzeko erabili nahi duzun helbidea.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$ERABILTZAILEA" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Sinadura-fitxategia:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Sinadura fitxategi bat gehitu nahi baduzu, sartu zure sinadura " -"fitxategiaren kokalekua (normalean, zure karpeta nagusian kokatutako <i>." -"signature</i> fitxategia) edo hautatu ezazu fitxategi-hautatzaile botoia " -"erabiliz. Sinadura fitxategiak zure irteerako posten amaieran gehituko den " -"testua du.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Ez postarik bidali" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Erabili KMail" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Datu-baseak:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kanal nulua hainbat datu-basera lotu daiteke, hauen sinkronizazioa " -"ekidinez. Sartu datu-baseen izenak hemen.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Errorea simulatu" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Behartu kanala sinkronizazio errore bat simulatzera." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz agenda " -"elektronikoaren sistema informazioa gordeko den irteerako fitxategiaren " -"izena eta kokalekua.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Irteerako &fitxategia:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Irteera mota" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak HTML dokumentu bezala " -"esportatzeko.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&stu fitxategia" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak testu dokumentu bezala " -"esportatzeko.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz Plantila " -"pertsonalizatua aukera hautatzen baduzu erabiliko den plantilaren kokalekua." -"</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Plantila &pertsonalizatua:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Hautatu aukera hau sistemaren informazio datuak plantila pertsonalizatu " -"batek definitutako moduan esportatzeko. Sartu plantilaren kokalekua edizio-" -"kaxan, edo hautatu fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Zatiak barne" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Irteera mota" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan irteera fitxategian gorde nahi dituzun zure " -"sistema eta agenda elektronikoko informazio motak.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "Datu-base informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "Sistemaren informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "PalmOS bertsioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "Sinkronizazioaren modua" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "Datu-base informazioa" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Norantza" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ezarri &agendaren ordua ordenagailuaren ordutik" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, " -"ordenagailuaren ordua bietan erabiliz.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ezarri &ordenagailuaren ordua agendaren ordutik" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau agendaren ordua ordenagailuaren orduarekin sinkronizatzeko, " -"agendaren ordua bietan erabiliz.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS-en 3.25 eta 3.3 bertsioek ez dute sitemaren orduaren ezartzea " -"onartzen , eta beraz kanal hau ekidingo da sistema eragile hau badarabilte.</" -"qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Egunkari-kanalaren aukerak" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Egutegi &estandarra" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau TDE-ren egutegi ezarpenek zehaztutako egutegiarekin " -"sinkronizatzeko.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Egutegi &fitxategia:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau egutegi-fitxategi zehatz bat erabiltzeko, TDE egutegi " -"estandarraren ordez. Fitxategi honek vCalendar edo iCalendar forma eduki " -"behar du. Sartu fitxategi honen kokalekua edizio-kaxan edo hautatu ezazu " -"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu egutegi-fitxategiaren kokalekua eta izena edo hautatu ezazu " -"fitxategi-hautatzaile botoian klikatuz. Fitxategi honek iCalendar edo " -"vCalendar formatua eduki behar du.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Gorde &artxibatutako erregistroak TDE egutegian" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Kaxa hau hautatzen denean, artxibatutako erregistroak\n" -"beti ordenagailuko egutegian gordeko dira." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " -"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. " -"Balio posibleak hauek dira: \"Erabili KPilot-en ezarpen orokorrak\" (KPilot-" -"en sinkronizazio ezarpenak ezabiltzeko), \"Galdetu erabiltzaileari" -"\" (kasuaren arabera momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera " -"ezaberdinak onartzeko) , \"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak " -"lehentasuna du\", \"Erabili azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi " -"sarrerak\" (ordenagailuan eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan " -"izan honek <i>ez</i> duela bi aldiz antolatutako gatazkarik maneiatzen.</qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Datu-basearen ize&na:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Sortzailea:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Mota:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Datu-basearen banderak" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Errekurtsoen datu-basea" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "&Irakurtzeko bakarrik" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Datu-basea &babes-kopiatuta dago" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Kopiaren aurka &babestua" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Askotariko banderak" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Berrezarri &instalazioa eta ondoren" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Sinkronizaziotik &kanpo utzi" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Denbora-markak" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Sortze-denbora:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "&Aldaketa-denbora:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "&Babes-kopia denbora:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Ezabatuta" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Lanpetuta" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datu-basea" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "Sinkronizazioa ezgaituta dago pantaila blokeatzen denean." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "KPilot-en aukerak" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Babes-kopiarik &ez:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Sinkronizazioa amaitu da\n" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datu-baseak" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "Babes-kopiarik &ez:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak. " -"Erabili ezarpen hau datu-base batzuen babes-kopia egitean agenda kraskatzen " -"bada, edo datu-base batzuren babes-kopia egin nahi ez baduzu (adibidez " -"AvantGo orriak).</p><p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) " -"<i>sortzaile kodeak</i> dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at " -"uzten dute. Kortxete gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, " -"eta shell-estiloko komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</" -"p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Leheneratu &gabe:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Sartu babes-kopia eragiketatik kanpo utzi nahi dituzun datu-baseak " -"(adibidez AvantGo orriak). Agendako babes-kopiarako datu-base sortan badago " -"ere, eragiketatik kanpo geldituko dira. Hala ere kanpoan utzitako datu-base " -"bat agendan instalatu nahi baduzu, beti eskuz instalatu dezakezu.</" -"p><p>Kortxete arteko sarrerak (adibidez <tt>[lnch]</tt>) <i>sortzaile " -"kodeak</i> dira eta datu-base barruti oso bat babes-kopiatik at uzten dute. " -"Kortxete gabeko sarrerak datu-baseen izenak adierazten dituzte, eta shell-" -"estiloko komodinak eduki ditzakete (adibidez, <tt>*_a68k</tt>).</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Klikatu hemen datu-base hautapenerako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. " -"Elkarrizketa-koadro honek zerrenda batetik babes-kopia prozesutik kanpo utzi " -"nahi dituzun datu-baseak hautatzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Klikatu hemen datu-base hautapenerako elkarrizketa-koadroa irekitzeko. " -"Elkarrizketa-koadro honek zerrenda batetik leheneratze prozesutik kanpo utzi " -"nahi dituzun datu-baseak hautatzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Exekutatu &kanalak babes-kopia sinkronizazioan" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau babes-kopia bakoitzaren aurretik hautatutako kanalak " -"exekutatzeko. Honek babes-kopia eta zure ordenagailuko azken aldaketak " -"guztiz sinkronizatuta daudela ziurtatzen du.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot &dispositiboa:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemen lotutako Pilot dispositiboa (adibidez serieko edo USB " -"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo " -"zuzenera apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia " -"automatikoki dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu " -"agendarik sinkronizatzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Abiadura:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zure agenda elektronikoaren serie konexioaren abiadura. Honek ez " -"du esanahirik USB dispositiboentzat. Dispositibo berriek zerrendako abiadura " -"maximoa erabil dezakete (115200). Konexio abiadurarekin experimentatu " -"dezakezu: eskuliburuak 19200-ko abiadura iradokitzen du eta saiatu abiadura " -"handiagoekin funtzionatzen badute.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu zure izena hemen, Pilot-en "Jabea" ezarpenean agertzen " -"den bezala.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodeketa:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt> PalmOS dispositiboak hizkuntza ezberdinetan daude eskuragarri. Zure " -"dipositiboak ez badu ISO-latin1 (ISO8859-1) kodeketa erabiltzen, hautatu " -"kodeketa egokia hemen, karaktere bereziak ongi bistaratzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-en &erabiltzailea:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Konponbideak:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Konpongideek dispositibo espezifikoak maneiatzeko aukera eskeintzen " -"dute. Dispositibo gehienek ez dute konponbiderik behar. Hala ere, Zire&tm; " -"31, Zire 72 eta Tungsten T5 dispositiboak behar bereziak <i>behar</i> " -"dituzte, beraz, hauetako dispositibo bat konektatzean, hautatu dispositibo " -"horren konponbidea.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Irtetzeko aukerak" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Gelditu KPilot-en sistemaren bandejako aplikazioa irtetzean" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau KPilot ixten duzunean KPilot-en deabrua gelditzeko (KPilot-" -"ek berak deabrua abiatu badu bakarrik).</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Irten sinkronizazioaren &ondoren" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau sinkronizazioa amaitzean KPilot eta KPilot deabrua " -"gelditzeko. Hau erabilgarria izan daiteke USB deabruak KPilot abiarazten " -"duen sistemetan.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Abioko aukerak" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Abiatu KPilot saioa hastean" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau TDE-n saioa hasten duzun bakoitzean KPilot deabrua abiatzeko." -"</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Erakutsi KPilot sistemaren bandejan" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau KPilot-en ikonoa sistemaren bandejan kokatzeko. Ikono honek " -"deabruaren egoera erakusten du eta hurrengo sinkronizazio mota hautatu eta " -"KPilot konfiguratzeko aukera eskeintzen dizu.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Egin babes-kopia osoa ordenagailuaz aldatzean" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau, azken sinkronizazioa beste ordenagailu edo sistema batekin " -"egin bada, babes-kopia oso bat burutzeko. Honek zure babes-kopiaren " -"osotasuna ziurtatuko du.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Sinkronizazioa (sinkronizatu aldaketa guztiak, eguneratu babes-kopia)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "" -"Sinkronizazio osoa (sinkronizatu aldaketa gabeko eregistroak, babes-kopia " -"osoa)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan KPilot-ek erabiliko duen sinkronizazio mota " -"lehenetsia. Hauek dira balio posibleak:<br>\"Sinkronizazio arrunta\" " -"hautatutako kanal guztiak exekutatzeko eta aldatutako bandera ezarrita duten " -"atu-baseak sinkronizatzeko;<br>\"Sinkronizazio azkarra\", kanalak dituzten " -"datu-baseak bakarrik sinkronizatzeko;<br>\"Sinkronizazio osoa\" hautatutako " -"kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base guztiak sinkronizatzeko, erregistro " -"guztiak irakurriz eta babes-kopia osoa burutuz;<br>\"Kopiatu ordenagailutik " -"agenda elektronikora\" kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base guztiak " -"sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik bateratu ordez datuak " -"ordenagailutik agenda elektronikora kopiatzeko;<br>\"Kopiatu agenda " -"elektronikotik ordenagailura\" kanal guztiak exekutatzeko eta datu-base " -"guztiak sinkronizatzeko, baina informazioa bi iturburuetatik bateratu ordez " -"datuak agenda elektronikotik ordenagailura kopiatzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Sinkronizazio &lehenetsia:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu zerrenda honetan sarrerek sortutako gatazkak (ordenagailuan eta " -"zure agenda elektronikoan editatu diren sarrerak) nola konponduko diren. " -"Balio posibleak hauek dira: \"Galdetu erabiltzaileari\" (kasuaren arabera " -"momentuan erabakitzeko), \"Ez ezer egin\" (sarrera ezaberdinak onartzeko) , " -"\"Ordenagailuak lehentasuna du\", \"Agendak lehentasuna du\", \"Erabili " -"azken sinkronizazioko balioak\" eta \"Erabili bi sarrerak\" (ordenagailuan " -"eta agendan sarrera berri bat sortzeko). Kontuan hartu gatazken " -"konponbiderako berezko konfigurazioa duten kanalek hautatutako aukera ez " -"dutela erabili beharrik.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Ez sinkronizatu pantaila babeslea aktibo dagoenean" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau pantaila babeslea martxan dagoenean KPilot-ek zure agenda " -"elektronikoaren sinkronizazioa ekidi dezan: hau besteek <i>beren</i> agendak " -"zure datuekin sinkroniza ez ditzaten sekuritate neurri bat da. Aukera hau " -"ezgaituta egon behar da mahaigain ezberdin bat erabiltzen duzunean, KPilot-" -"ek ez duelako TDE-ren pantaila babesleez gain beste babeslerik ezagutzen.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Egin barneko ikustaileak &editagarri" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Barneko ikustaileak irakutzeko bakarrik edo editagarri egin daitezke. " -"Editagarri moduak erregistro berriak gehitu, ezabatu edo editatzeko eta zure " -"aldaketak agendara sinkronizatzeko aukera ematen dizu. Hautatu kaxa hau " -"barne ikustaileak editagarri moduan ezartzeko, deshautatu irakurketa moduan " -"ezartzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Erakutsi erregistro pribatuak" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau Pilot-ean "Pribatua" bezala markatutako barneko " -"ikustaileen erregistroak bistaratzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Erakutsi \"&Abizena, izena\" moduan" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau barne helbide ikustaileko helbideak abizena, izena " -"moduan ordenatuta bistaratzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Erakutsi \"&Enpresa, abizena\" moduan" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu aukera hau barne helbide ikustaileko helbideak empresa, abizena " -"moduan ordenatuta bistaratzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Erabili gako eremua" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau barne helbide ikustailean abizen bereko sarrera guztiak " -"konbinatzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Azkenean, KPilot zehazki zenbait PIM aplikaziotarako konigura daiteke, " -"adibidez Kontact (TDE-ren PIM aplikazio integratua) edo Evolution (GNOME-ren " -"PIM aplikazio integratua).\n" -"\n" -"Sakatu \"Amaitu\" KPilot konfigurazio morroi honen ezarpenen arabera " -"konfiguratzeko." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ezarri sinkronizaziorako balio lehenetsiak" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE-PIM suitea (Kontact)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM suitea (Evolution)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Sinkronizaziorik ez, babes-kopia bakarrik" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Morroi honek KPilot konfiguratzen lagunduko dizu." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Lehen pausoan, erabiltzaile izena eta agenda ordenagailura nola konektatzen " -"den zehaztu behar dugu." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Agenda eta erabiltzaile izena" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p> KPilot-ek balio hauek automatikoki detektatzea hautatu (honetarako zure " -"agenda ordenagailura konektatuta eduki behar duzu) edo datu hauek eskuz " -"sartu ditzakezu.</p>\n" -"<p>Sartu erabiltzaile-izena agenda ezarrita dagoen bezala. </p>\n" -"<p>Dispositibo mota eskuz ezartzen baduzu (adibidez, detekzio automatikoak " -"huts egin badu), begiratu behean dispositibo izen zuzena hautatzeko " -"argibidea. {0...n}-k 0-tik oso zenbaki altu baterako barrutia adierazten du, " -"normalean 255.\n" -"<p>\n" -"Serieko ataka: konexio metodo zahar bat, jatorrizko Palm Pilot-ek erabiltzen " -"zute, eta Palm-en oinarritutako mugikorretan. Dispositiboaren izenak honako " -"itxura izango du: /dev/ttyS{0...n} (Linux) edo /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</" -"p>\n" -"<p>\n" -"USB ataka: Konexio estilo berriagoa, Palm berriek, Handsprings, eta Sony " -"Clies-ek darabiltena. Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/" -"ttyUSB{0...n} edo /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) edo /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). Linux-en hautatu 0 eta 1: dispositibo berriek 1 erabiltzen dute, " -"zaharrek ordea, 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infragorria: Nahiko konexio mota motela da, azken aukera bezala erabilia. " -"Dispositiboaren izenak honako itxura izango du: /dev/ircomm0 edo /dev/" -"ttyS{0...n} (Linux), edo /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: Konexio mota berri bat, dispositibo berrienetan erabiltzen da, " -"adibidez Tungsten T3 edo Zire 72. Dispositiboaren izenak honako itxura " -"izango du: /dev/usb/ttub/{0...n} edo /dev/ttyUB{0...n} (Linux), edo /dev/" -"ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Sarea: KPilot-en garatzaileek ez dute probatu (hadware operiak ongi etorriak " -"dira!), baina dispositiboa \"net:any\"-ra ezartzen bada, sare-gaitasuna " -"duten dispositiboekin funtzionatuko du. Hala era, sinkronizazioez gain beste " -"eragitetak burutzean, KPilot blokeatu egiten dela jakinarazi da. Erabili " -"kontu handiarekin.\n" -"</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispositiboa:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu hemn Pilot-a loturik dagoen dispositiboa (adibidez serieko edo USB " -"ataka). <i>/dev/pilot</i> ere erabili dezakezu, eta hura dispositibo " -"zuzenera apuntatzen duen lotura sinboloki bat egin. Erabili beheko botoia " -"automatikoki dispositiboa detektatzeko. Idazteko baimena behar duzu " -"agendarik sinkronizatzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Automatikoki detektatu agenda eta erabiltzaile izena" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klikatu botoi hau detekzio elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Morroiak " -"automatikoki zure agendaren dispositibo zuzena eta erabiltzaile izena " -"detektatzen saiatuko da. Morroiak informazio hau ezin badu eskuratu, " -"egiaztatu dispositiboan idazteko baimena duzun.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Sartu zure erabiltzaile izena hemen, Pilot-en "Jabea" " -"ezarpenean, edo erabili beheko botoia automatikoki detektatzeko.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Erabiltzaile ize&na:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Hautatu hau lehenengo saio hasieran, saioa amaitu arte, KPilot-en " -"deabrua kargatzeko. Teorian, zure agenda konektatu eta \"Sinkronizatu\" " -"botoia sakatzea besterik ez duzu, eta KPilot magikoki agertu eta bere lana " -"egingo du. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Deskribapena:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Oharra:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegoria:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Lehentasuna:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Osatuta" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "&Amaierako data du:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Ezabatuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfigurazio morroia" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Aukera lokalak" - -#~ msgid "Cannot open database" -#~ msgstr "Ezin da datu-basea ireki" - -#~ msgid "Pilot database error" -#~ msgstr "Pilot datu-basearen errorea" - -#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" -#~ msgstr "Ezin da %1 datu-baserik sortu agenda elektronikoan" - -#~ msgid "Device link ready." -#~ msgstr "Dispositiboaren lotura prest." - -#~ msgid "(empty)" -#~ msgstr "(hutsik)" - -#~ msgid "%1 new to filesystem. " -#~ msgstr "%1 berri fitxategi-sistemarentzat. " - -#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " -#~ msgstr "%1 ezabatuta fitxategi sistematik. " - -#~ msgid "%1 deleted from Palm. " -#~ msgstr "%1 ezabatuta Palm-etik. " - -#~ msgid "" -#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without " -#~ "DCOP." -#~ msgstr "" -#~ "Ez da DCOP konexiorik egin. Kanalak ez du funtzionatuko DCOP kanalik gabe." - -#~ msgid "" -#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection " -#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "KNotes ez dago martxan. Kanalak KNotes-ekin DCOP konexio bat egin behar " -#~ "du sinkronizazioa burutzeko. Abiatu KNotes eta saiatu berriro." - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not " -#~ "be run." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da KNotes-etik ohar zerrenda eskuratu. KNotes kanala ez da " -#~ "exekutatutako." - -#~ msgid "Cannot create local backup." -#~ msgstr "Ezin da babes-kopia lokalik sortu." - -#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." -#~ msgstr "Datu-baseen babeskopia lokala sortzen hemen: %1" - -#~ msgid "Creating local backup .." -#~ msgstr "Babeskopia lokala sortzen..." - -#~ msgid "FastSync" -#~ msgstr "Sinkronizazio azkarra" - -#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." -#~ msgstr "" -#~ "Bertan behera utzi delako irtetzen. Datu guztiak ez dira leheneratu." - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Perl returned %1." -#~ msgstr "Perl-ek %1 itzuli du." - -#~ msgid "No value" -#~ msgstr "Baliorik ez" - -#~ msgid "Python" -#~ msgstr "Python" - -#~ msgid "Python returned %1." -#~ msgstr "Python-ek %1 itzuli du." - -#~ msgid "Python Conduit for KPilot" -#~ msgstr "KPilot-en Python kanala" - -#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" -#~ msgstr "KPilot-en Python kanala konfiguratzen du" - -#~ msgid "Copying records to PC ..." -#~ msgstr "Erregistroak PC-ra kopiatzen..." - -#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." -#~ msgstr "Ezin da '%1' fitxategia leheneratzeko ireki." - -#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " -#~ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio azkarra izango da. " - -#~ msgid "&FastSync" -#~ msgstr "Sinkronizazio &azkarra" - -#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." -#~ msgstr "Hurrengo sinkronizazioa sinkronizazio azkarra izango da." - -#~ msgid "" -#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits " -#~ "only)." -#~ msgstr "" -#~ "Esan deabruari hurrengo sinkronizazioak sinkronizazio azkarra izan behar " -#~ "duela (exekutatu kanalak bakarrik)." - -#~ msgid "Backup instead of list DBs" -#~ msgstr "Babes-kopia egin DB-ak erakutsi ordez" - -#~ msgid "List available conduits" -#~ msgstr "Erakutsi kanal eskuragarriak" - -#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout." -#~ msgstr "Exekutatu iraungipenerako bereziki prestatutako kanala." - -#~ msgid "Run conduit just for user check." -#~ msgstr "Exekutatu kanala erbiltzaileak egiaztatu ahal dezan" - -#~ msgid "Dump calendar to stdout." -#~ msgstr "Irauli egutegia irteera estandarrera" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Berrezarri" - -#~ msgid "Perl-Conduit Options" -#~ msgstr "Perl kanalaren aukerak" - -#~ msgid "$a = 17;" -#~ msgstr "$a = 17;" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Sartu sinkronizazioan ebaluatuko den Perl expresioa.</qt>" - -#~ msgid "&Perl expression:" -#~ msgstr "&Perl espresioa:" - -#~ msgid "Python-Conduit Options" -#~ msgstr "Python kanalaren aukerak" - -#~ msgid "&Python expression:" -#~ msgstr "&Python espresioa:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "<qt>Sartu sinkronizazioan ebaluatuko den Python expresioa.</qt>" - -#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" -#~ msgstr "Sinkronizazio azkarra (sinkronizatu aldaketak, babes-kopiarik ez)" |