summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po7598
1 files changed, 3763 insertions, 3835 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 69bdab1..3ecab89 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,455 +3,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Nincs befejezve"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Esedékesség: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Prioritás: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Megjegyzés:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Cím:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Memószöveg:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Cím: %1\n"
-"Memószöveg:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[ismeretlen]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Tesztelés.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "A szinkronizálás befejeződött."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Szinkronizálás"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Teljes szinkronizálás"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsági másolat készítése"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Szinkronizálási teszt"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Helyi szinkronizálás"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Többször nem kell megkérdezni"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "más csatlakoztatva van"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül "
-"bekapcsolva a jelszóvédelem?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak "
-"szinkronizáláskor jelenik meg."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: &quot;%1&quot;.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Vége a szinkronizálásnak\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Kezdési dátum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Egész napos esemény"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Befejezési dátum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "nap"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "hét"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "hónap"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "év"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Végtelen ismétlődés"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Eddig: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Kivételek:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el "
-"szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "%1 csatoló"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to [email protected]"
-msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr ""
-"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">"
-"%2</a>"
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr ""
-"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>A szerzők:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Résztvevők:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Kéziszámítógép"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "Számítógép"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Sok változás történt"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"A(z) %1 csatoló sok változást hajtott végre itt: %2. Engedélyezi a "
-"módosításokat?\n"
-"Részletek:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Nem található ez a csatoló: %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[%1 csatoló]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 új. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 módosult. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 törölve. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Nincs változás. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Null csatoló a KPilothoz"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
@@ -464,192 +45,6 @@ msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai"
msgid "Primary Author"
msgstr "A program fő szerzője"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Memófájl"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Hardverjellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Felhasználójellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Memóriajellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Adattároló-jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Adatbázislista"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Rekordszám"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Szinkronizálási jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "TDEVersion"
-msgstr "TDE-verzió"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "PalmOS-verzió"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Nyomkövetési jellemzők"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről és "
-"elmenti egy fájlba."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszerjellemzők"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Van jelszó"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Nincs jelszó"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt el "
-"elég idő."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)"
-
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
@@ -665,120 +60,6 @@ msgstr "A syncmal szerzője"
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "(c) A malsync programkönyvtár szerzői, 1997-1999."
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr "%n új memó felvéve."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr "%n memó módosítva."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr "%n memó törölve."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. "
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az "
-"időszinkronizációs csatoló kihagyása..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
msgid "Addressbook"
@@ -792,8 +73,8 @@ msgid ""
"Aborting the conduit."
msgstr ""
"Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni. "
-"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. A "
-"csatoló futása befejeződik."
+"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. "
+"A csatoló futása befejeződik."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
@@ -805,12 +86,13 @@ msgstr ""
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr ""
-"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült szinkronizálni."
+"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült "
+"szinkronizálni."
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually"
msgstr ""
"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni az "
"átmeneti \"%2\" fájlt."
@@ -827,6 +109,11 @@ msgstr "A címjegyzék megnyitása nem sikerült."
msgid "Item on PC"
msgstr "Elem a PC-n"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "Kéziszámítógép"
+
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Utolsó szinkronizálás"
@@ -924,16 +211,16 @@ msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
msgstr ""
-"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem létezik. "
-"Oldja fel ezt az eltérést:"
+"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem "
+"létezik. Oldja fel ezt az eltérést:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr ""
-"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. Oldja "
-"fel ezt az eltérést:"
+"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. "
+"Oldja fel ezt az eltérést:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
msgid ""
@@ -941,13 +228,35 @@ msgid ""
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr ""
-"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem lehet "
-"automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:"
+"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem "
+"lehet automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:"
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Címütközés"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
@@ -1037,8 +346,9 @@ msgstr "Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" PalmDOC fájlt."
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Nem sikerült megnyitni vagy létrehozni a(z) %1 adatbázist."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Az ütközés feloldása"
@@ -1051,10 +361,143 @@ msgstr "A felhasználó megszakította a szinkronizációt."
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Szöveges fájl szinkronizálása - \"%1\""
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
+"version is the current one."
+msgstr ""
+"Itt láthatók a csatoló számára elérhető szöveges fájlok és DOC adatbázisok. "
+"A csatoló megpróbálta meghatározni a szinkronizálás irányát, de a piros "
+"színnel, vastagítottan kiírt adatbázisoknál ütközés történt (pl. a szöveg "
+"mindkét gépen megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell "
+"érvényesnek tekinteni."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "DOC adatbázisok"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Nincs szinkronizálás"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Mindkét adatbázis törlése"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "További jellemzők..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "nem változott"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "új"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "módosult"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "csak a könyvjelzők változtak"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "törölve"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "nem létezik"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A(z) %1 adatbázis állapota:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid "Handheld: %1\n"
+msgstr "Kéziszámítógép: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid "Desktop: %1\n"
+msgstr "Számítógép: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Adatbázis-jellemzők"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
+msgid "Resolution Dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Vezető fejlesztő"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "A KPilot karbantartója"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "PalmDOC-konverter"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
@@ -1062,237 +505,265 @@ msgstr ""
"<qt>Könyvtárszinkronizációt választott, de fájlnevet adott meg: <em>%1</em>."
"<br>Inkább a(z) <em>%2</em> könyvtárt szeretné használni?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
msgid "Use Folder"
msgstr "Mappa használata"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> "
-"könyvtár érvénytelen.</qt>"
+"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen."
+"</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> "
-"könyvtár érvénytelen.</qt>"
+"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen."
+"</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A szöveges fájlok könyvtárát (<em>%1</em>) nem sikerült létrehozni.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "A következő szövegek konvertálása történt meg:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "A konverzió sikeresen befejeződött"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Egy fájlt sem sikerült megfelelően átkonvertálni"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><em>%1</em> nevű fájl nem létezik.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Sikeresen befejeződött a(z) %1 fájl konvertálása."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A szöveges fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) érvénytelen.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>"
-") létrehozása nem sikerült.</qt>"
+"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) létrehozása nem "
+"sikerült.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "Szöv&egfájl-könyvtár:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "&PalmDOC-könyvtár:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "Szöv&eges fájl:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "DO&C-fájl:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Az adatbázisfájl már létezik (<em>%1</em>). Felül szeretné írni?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Hiba történt a(z) %1 szöveg konvertálása közben.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt><em>%1</em> nevű szöveges fájl már létezik. Felül szeretné írni?</qt>"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen."
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "PalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr "%n új memó felvéve."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr "%n memó módosítva."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Vezető fejlesztő"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr "%n memó törölve."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "A KPilot karbantartója"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC-konverter"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a csatoló számára elérhető szöveges fájlok és DOC adatbázisok. A "
-"csatoló megpróbálta meghatározni a szinkronizálás irányát, de a piros színnel, "
-"vastagítottan kiírt adatbázisoknál ütközés történt (pl. a szöveg mindkét gépen "
-"megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell érvényesnek "
-"tekinteni."
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. "
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai"
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
-"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC adatbázisok"
+"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt "
+"el elég idő."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Nincs szinkronizálás"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Mindkét adatbázis törlése"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "További jellemzők..."
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "nem változott"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr "Memófájl"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "új"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "módosult"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "csak a könyvjelzők változtak"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "törölve"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "nem létezik"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 adatbázis állapota:\n"
-"\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Kéziszámítógép: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Számítógép: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Adatbázis-jellemzők"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "Jegyzettömb"
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
+
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, c-format
msgid ""
@@ -1318,48 +789,29 @@ msgstr "A KPilot jegyzettömb-csatolójának beállításai"
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
-"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-link "
-"része"
+"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-"
+"link része"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Rekordcsatoló"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni."
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai"
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Null csatoló a KPilothoz"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Az eredeti szerző"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3 programkód"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés"
-
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, c-format
msgid ""
@@ -1390,8 +842,8 @@ msgstr "Hiba történt levélküldés közben"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására szolgáló "
-"fájlt."
+"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására "
+"szolgáló fájlt."
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
@@ -1405,39 +857,148 @@ msgstr "Az e-mail-adatbázisról nem lehet biztonsági mentést készíteni"
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "A hordozható gépen nem sikerült megnyitni a levelezési adatbázist."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Az eredeti szerző"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "POP3 programkód"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Rekordcsatoló"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszerjellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "Van jelszó"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Nincs jelszó"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Hardverjellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Felhasználójellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Memóriajellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Adattároló-jellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Adatbázislista"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Rekordszám"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Szinkronizálási jellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "TDE-verzió"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "PalmOS-verzió"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Nyomkövetési jellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
+"to a file."
msgstr ""
-"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a kéziszámítógépen "
-"havonkénti ismétlődéssé fog változni."
+"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről "
+"és elmenti egy fájlba."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "iCalendar kód"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
+"time conduit..."
+msgstr ""
+"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az "
+"időszinkronizációs csatoló kihagyása..."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Hibajavító"
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "A naptár célpontja"
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között"
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
msgid "Cleaning up ..."
@@ -1445,24 +1006,24 @@ msgstr "Tisztítás..."
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually."
msgstr ""
"Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni ezt az "
"ideiglenes fájlt: \"%2\"."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Feladat"
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr "A csatoló inicializálása..."
#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "A rekordok átmásolása a Pilotra..."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "A csatoló inicializálása..."
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Feladat"
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
@@ -1476,6 +1037,19 @@ msgstr "A KPilot feladatcsatolójának beállításai"
msgid "To-do Destination"
msgstr "A feladatok célpontja"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
+"to recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a "
+"kéziszámítógépen havonkénti ismétlődéssé fog változni."
+
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a naptár-adatbázisokat."
@@ -1507,8 +1081,8 @@ msgid ""
"dialog. Aborting the conduit."
msgstr ""
"Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni és "
-"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló beállítóablakában. A "
-"csatoló futása befejeződik."
+"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló "
+"beállítóablakában. A csatoló futása befejeződik."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
@@ -1558,10 +1132,239 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Ütköző bejegyzések"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr "Számítógép"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "iCalendar kód"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Hibajavító"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "A naptár célpontja"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Címszerkesztő"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Vezetéknév:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Keresztnév:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Beosztás:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Vállalat:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Város:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Állam:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Ország:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Egyéb 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Egyéb 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Egyéb 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Egyéb 4:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
+"one to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha "
+"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Címinformáció:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "A rekord szerkesztése..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></"
+"qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Új rekord..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "A rekord törlése"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr "Exportálás..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[ismeretlen]"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Szinkronizálás szükséges"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
+"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Nem lehet új címet felvenni a címjegyzékbe, amíg legalább egy "
+"szinkronizálást végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete "
+"átjöjjön a Pilotról)."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Nem lehet új címet felvenni"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "A rekord törlése?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "Az összes cím exportálása"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Felülírás?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni."
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</qt>"
+"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</"
+"qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
@@ -1573,43 +1376,45 @@ msgstr "Beállítás..."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
+"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
+"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A <i>csatolók</i> olyan külső (esetleg más cég által készített) programok, "
-"melyek szinkronizálást tudnak végezni. Mindegyik csatolónak egyedi beállításai "
-"lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd kattintson a "
-"jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>"
+"<qt>A <i>csatolók</i> olyan külső (esetleg más cég által készített) "
+"programok, melyek szinkronizálást tudnak végezni. Mindegyik csatolónak "
+"egyedi beállításai lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd "
+"kattintson a jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A beállítóablak <i>Általános</i> része a hardverrel és az adatok "
-"megjelenítésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza. Az alapvető beállítások "
-"elvégzéséhez, mely a legtöbb esetben elég a program használatához, indítsa el "
-"alább a beállításvarázslót.</p>Ha valamilyen speciális beállításra van szükség, "
-"ebben a párbeszédablakban kell megkeresni a szükséges paramétereket. Figyelem: "
-"a szinkronizálást sok nehezen érthető paraméter is befolyásolja.</p>"
-"<p>Művelet vagy csatoló aktiválásához jelölje be a megfelelő opciókat. A "
-"bejelölt csatolók lesznek futtatva szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani "
-"kívánt csatolót.</p></qt>"
+"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
+"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
+"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
+"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all "
+"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
+"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
+"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
+"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>A beállítóablak <i>Általános</i> része a hardverrel és az adatok "
+"megjelenítésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza. Az alapvető "
+"beállítások elvégzéséhez, mely a legtöbb esetben elég a program "
+"használatához, indítsa el alább a beállításvarázslót.</p>Ha valamilyen "
+"speciális beállításra van szükség, ebben a párbeszédablakban kell megkeresni "
+"a szükséges paramétereket. Figyelem: a szinkronizálást sok nehezen érthető "
+"paraméter is befolyásolja.</p><p>Művelet vagy csatoló aktiválásához jelölje "
+"be a megfelelő opciókat. A bejelölt csatolók lesznek futtatva "
+"szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót.</p></qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Beállítóvarázsló"
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "A KPilot névjegye, a közreműködők névsora."
@@ -1640,9 +1445,8 @@ msgstr "Indulás és kilépés"
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "A program indulásával és kilépésével kapcsolatos beállítások."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Nézegetők"
@@ -1651,10 +1455,20 @@ msgstr "Nézegetők"
msgid "Viewer settings."
msgstr "A nézegető beállításai."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági másolat készítése"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "A biztonsági mentés speciális beállításai."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Szinkronizálás"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "A szinkronizálás speciális beállításai."
@@ -1669,8 +1483,8 @@ msgstr "Hardverbeállítások, indulási/leállási beállítások."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
+"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
msgstr ""
"<qt>Ez a rendszer egy belső csatolója, nincsenek beállítási lehetőségei. A "
"művelet leírása: <i>%1</i> </qt>"
@@ -1681,8 +1495,8 @@ msgstr "A KPilot beállításai"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
+"conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem található a(z) %1 csatoló programfájlja. A csatoló telepítése "
"valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>"
@@ -1693,227 +1507,77 @@ msgstr "Csatolóhiba"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
+"that the conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hiba történt a(z) %1 csatoló programkönyvtárának betöltése közben. A "
"csatoló telepítése valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem "
-"lehet eltávolítani a listából."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Adatbázis az eszközön"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "S&zerkesztés..."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Törlés..."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "A Pilot jellemzői"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Mind"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Szinkronizálási alkalmazás"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Rek"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "Általános TDE-PIM"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "AppInfo blokk szerkesztése"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
msgstr ""
-"A KPilot még nem tud szinkronizálni az Evolution címjegyzékével, ezért a "
-"címjegyzék-csatoló le lett tiltva.\n"
-"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az Evolutionből, "
-"különben adatvesztés lehet az eredmény."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1."
+"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy "
+"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását "
-"lehet elvégezni."
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
+"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
+"know what you are doing.\n"
"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
+"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"Helyezze vissza a kéziszámítógépet a tartóba, nyomja meg a szinkronizálási "
-"gombot és kattintson a \"Tovább\" gombra.\n"
+"Az adatbázis-jellemzők megváltoztatása esetén az adatbázis megsérülhet, az "
+"adatok elérhetetlenné válhatnak. Csak akkor módosítson rajtuk, ha teljesen "
+"biztos a módosítás helyességében.\n"
"\n"
-"Bizonyos rendszermag-verzióknál (pl. Linux 2.6.x) problémák léphetnek fel a "
-"Visor modullal (Sony Clie eszközöknél). Ha ilyen konfigurációval "
-"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a következő "
-"rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "A kézi számítógép detektálása"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú kell."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Fontosabb változások:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként "
-"lett kialakítva."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a fájl "
-"frissítéséhez."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. Ellenőrizze "
-"a telepített csatolók listáját."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "A beállítások felfrissültek"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a "
-"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Régi csatolókat találtam"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>A konfigurációs fájlban felsorolt nem mentési adatbázisok formátumának "
-"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes zárójel "
-"([]) került."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy a "
-"hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Nincs beállítva"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "&Varázsló használata"
+"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "&Párbeszédablak használata"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja frissíteni "
-"a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Assign"
+msgstr "Hozzárendelés"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
@@ -1921,15 +1585,15 @@ msgstr "A rekord szerkesztése"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
+"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
+"absolutely sure you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"A rekord adatainak és jellemzőinek megváltoztatása esetén megsérülhet a rekord, "
-"sőt az egész adatbázis is. Csak akkor végezze el a módosításokat, ha teljesen "
-"biztos azok helyességében.\n"
+"A rekord adatainak és jellemzőinek megváltoztatása esetén megsérülhet a "
+"rekord, sőt az egész adatbázis is. Csak akkor végezze el a módosításokat, ha "
+"teljesen biztos azok helyességében.\n"
"\n"
"Biztosan el szeretné végezni a módosításokat?"
@@ -1937,37 +1601,29 @@ msgstr ""
msgid "Changing Record"
msgstr "A rekord megváltoztatása"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Hozzárendelés"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "A rekord indexe:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "Rekordazonosító:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Jellemzők"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Piszkos"
@@ -1980,471 +1636,43 @@ msgstr "&Törölve"
msgid "&Busy"
msgstr "Elfo&glalt"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Titkos"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "Ar&chivált"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
+"kbytesedit from tdeutils)."
msgstr ""
"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
"hexaszerkesztőt (pl. a Kbyteseditet a tdeutils csomagból)."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hozzáadás..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "S&zerkesztés..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Törlés..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Mind"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Rek"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Az adatbázis-jellemzők megváltoztatása esetén az adatbázis megsérülhet, az "
-"adatok elérhetetlenné válhatnak. Csak akkor módosítson rajtuk, ha teljesen "
-"biztos a módosítás helyességében.\n"
-"\n"
-"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Feladatszerkesztő"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "A naplóbejegyzések törlése"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "A napló mentése..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson "
-"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "A szinkronizálás állása:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "A napló mentése"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nem kell felülírni"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: &quot;%1&quot;. Megpróbálja még "
-"egyszer?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Nem lehet menteni"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Újabb próba"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nem kell megpróbálni"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "A &KPilot indítása"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "A &KPilot beállítása..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (egyszer)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Alapértelmezés (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Követke&ző szinkronizálás"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "A következő szinkronizálás: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Fájltelepítő"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"A szinkronizálás le van tiltva, mert a KPilot nem tudta meghatározni a "
-"képernyővédő állapotát. Ez a biztonsági funkció kikapcsolható a beállítóablak "
-"szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a képernyővédő aktív' "
-"opciójával."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "A következő szinkronizálás: %1."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot szolgáltatás"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "A projekt vezetője"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Fejlesztő"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel "
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "AppInfo blokk szerkesztése"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy "
-"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Válassza ki a megjelenítendő\n"
-"címkategóriát."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "A memók:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Ebben a listában láthatók a megadott\n"
-"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n"
-"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "A memó szövege:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Memó importálása..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Memó exportálása..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Memó törlése"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "A kijelölt memó törlése."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Memó hozzáadása"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "A memó törlése?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "A memót nem sikerült törölni"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Címszerkesztő"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Vezetéknév:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Keresztnév:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Beosztás:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Vállalat:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Állam:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Irányítószám:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Egyéb 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Egyéb 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Egyéb 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Egyéb 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Az összes"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés "
-"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
+"it can not removed from the list."
msgstr ""
-"<qt>A megadott eszköznév (<i>%1</i>) hosszabb 13 karakternél. Ezt valószínűleg "
-"nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan ezt a nevet "
-"szeretné használni?</qt>"
+"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem "
+"lehet eltávolítani a listából."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Az eszköznév túl hosszú"
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Adatbázis az eszközön"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Igen"
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nem"
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
msgid "All Databases"
@@ -2478,6 +1706,11 @@ msgstr "Hossz"
msgid "Record ID"
msgstr "Rekordazonosító"
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törölve"
+
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
@@ -2523,301 +1756,15 @@ msgstr "Nincs kiválasztva rekord"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
+"<br><br>Delete record?<qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt rekordot? A műveletet nem lehet "
-"visszavonni."
-"<br>"
-"<br>Biztosan törölni szeretné?<qt>"
+"visszavonni.<br><br>Biztosan törölni szeretné?<qt>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Rekord törlése"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Feladat"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó feladatok. Ha "
-"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "A feladat jellemzői:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "A rekord szerkesztése..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Új rekord..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' "
-"beállítással.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "A rekord törlése"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Szinkronizálás szükséges"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Nem lehet új feladatot felvenni a feladatlistába, amíg legalább egy "
-"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön a "
-"Pilotról)."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "A rekord törlése?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Belső szerkesztők]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés "
-"kimarad."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "rekord"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "cím"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "feladat"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "memó"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "naptárbejegyzés"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%3\" adatbázisban levő a(z) %1 (ID= %2) megváltozott a kéziszámítógépen "
-"és a belső szerkesztőben is. Át szeretné másolni a KPilotban levő változásokat "
-"a kéziszámítógépre (felülírva az ottani módosításokat)?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "A KPilot használata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép használata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "A K&Pilot használata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép h&asználata"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "A KPilot bejegyzése"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
-"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "A detektálás újraindítása"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg a "
-"szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "A detektált értékek"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Még nem ismert]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "A detektálás elkezdődött..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>A kéziszámítógépet nem sikerült detektálni. A következőket célszerű "
-"leellenőrizni:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Megnyomta-e a szinkronizálási gombot a Piloton?\n"
-"<li> Ellenőrizze, hogy az eszköz jól helyezkedik-e el a tartójában.\n"
-"<li> Ellenőrizze a tartó és a számítógép közötti csatlakozót.\n"
-"<li> Szerepel-e az eszköz a KPilot által támogatott eszközök listájában? (lásd: "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Leválasztva az összes eszközről"
-
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
msgid "Files to install:"
msgstr "A telepítendő fájlok:"
@@ -2838,15 +1785,17 @@ msgstr "A lista törlése"
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</qt>"
+"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</"
+"qt>"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Az itt felsorolt fájlok telepítésére automatikusan sor kerül a a következő "
-"szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás gombot.</qt>"
+"<qt>Az itt felsorolt fájlok telepítésére automatikusan sor kerül a a "
+"következő szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás "
+"gombot.</qt>"
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
@@ -2862,6 +1811,19 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Delete selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Nem lehet telepíteni: %1"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
+"file installer."
+msgstr ""
+"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a "
+"fájltelepítővel."
+
#: kpilot/hotSync.cc:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
@@ -2898,16 +1860,12 @@ msgid "Skipping %1"
msgstr "Kihagyás: %1"
#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"%1 mentése nem sikerült.\n"
+msgid "Backup of %1 failed.\n"
+msgstr "%1 mentése nem sikerült.\n"
#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-" .. OK.\n"
+msgid "... OK.\n"
+msgstr " .. OK.\n"
#: kpilot/hotSync.cc:548
msgid "Backup failed."
@@ -2952,8 +1910,8 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) &quot;%1&quot; fájlt."
#: kpilot/hotSync.cc:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
+"KPilot cannot install this database."
msgstr ""
"Az adatbázis (itt: &quot;%1&quot;) erőforrásneve hosszabb 31 karakternél. "
"Valószínűleg hibás volt az eszköz, ami ezt létrehozta. A KPilot nem tudja "
@@ -2970,9 +1928,9 @@ msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sem a KPilotban, sem a kéziszámítógépben nincs beállítva a felhasználónév. "
-"<i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné állítani a neveket az "
-"alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>"
+"<qt>Sem a KPilotban, sem a kéziszámítógépben nincs beállítva a "
+"felhasználónév. <i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné "
+"állítani a neveket az alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
msgid "User Unknown"
@@ -2983,31 +1941,31 @@ msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>"
-"), de a KPilotban nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>"
+"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a KPilotban "
+"nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:844
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
msgstr ""
-"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>"
-"), de a Pilotban nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?"
+"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a Pilotban "
+"nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?"
#: kpilot/hotSync.cc:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
+"stop this sync.)"
msgstr ""
-"<br/>(<i>Megjegyzés:</i> Ha a Pilot alapállapotba került, a <i>Visszaállítás</i> "
-"funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. Kattintson a Mégsem gombra a "
-"szinkronizálás leállításához.)"
+"<br/>(<i>Megjegyzés:</i> Ha a Pilot alapállapotba került, a "
+"<i>Visszaállítás</i> funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. "
+"Kattintson a Mégsem gombra a szinkronizálás leállításához.)"
#: kpilot/hotSync.cc:877
msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
+"are %2.Which of these is the correct name?\n"
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
"changed.</qt>"
msgstr ""
@@ -3077,16 +2035,114 @@ msgstr "A visszatöltés nem teljes."
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "A(z) '%1' fájlt nem lehet visszatölteni."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "[Belső szerkesztők]"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés "
+"kimarad."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "rekord"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "cím"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr "feladat"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "memó"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "naptárbejegyzés"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
+"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
+"and so override the changes there?"
+msgstr ""
+"A(z) \"%3\" adatbázisban levő a(z) %1 (ID= %2) megváltozott a "
+"kéziszámítógépen és a belső szerkesztőben is. Át szeretné másolni a "
+"KPilotban levő változásokat a kéziszámítógépre (felülírva az ottani "
+"módosításokat)?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "A KPilot használata"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "A kéziszámítógép használata"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "A K&Pilot használata"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "A kéziszámítógép h&asználata"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "A KPilot bejegyzése"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy "
+"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1"
+
#: kpilot/kpilot.cc:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "A KPilot szolgáltatás elindítása..."
#: kpilot/kpilot.cc:179
msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
+"%1&quot;"
msgstr ""
-"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: "
-"&quot;%1&quot;"
+"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: &quot;"
+"%1&quot;"
#: kpilot/kpilot.cc:196
msgid "Daemon status is `%1'"
@@ -3104,8 +2160,8 @@ msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 karakterkészlet lesz használva"
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Feladatnézegető"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Címnézegető"
@@ -3114,6 +2170,10 @@ msgstr "Címnézegető"
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Memónézegető"
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Fájltelepítő"
+
#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Általános adatbázis-nézegető"
@@ -3122,6 +2182,12 @@ msgstr "Általános adatbázis-nézegető"
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz."
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot."
+
#: kpilot/kpilot.cc:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr ""
@@ -3177,7 +2243,8 @@ msgid ""
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr ""
"Most válassza ki a szinkronizálás típusát. Ez csak a következő műveletre "
-"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet kiválasztani."
+"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet "
+"kiválasztani."
#: kpilot/kpilot.cc:525
msgid "&HotSync"
@@ -3190,7 +2257,8 @@ msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz."
#: kpilot/kpilot.cc:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú legyen."
+"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú "
+"legyen."
#: kpilot/kpilot.cc:533
msgid "Full&Sync"
@@ -3202,8 +2270,8 @@ msgstr "A következő szinkronizálás teljes típusú lesz."
#: kpilot/kpilot.cc:537
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
+"both sides)."
msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás teljes legyen (az "
"adatok ellenőrzése mindkét oldalon)."
@@ -3233,19 +2301,32 @@ msgstr "A következő szinkronizálás visszatöltés lesz."
#: kpilot/kpilot.cc:553
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
+"on the PC."
msgstr ""
"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál vissza kell "
"tölteni az adatokat a számítógépről."
+#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cc:207
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre"
+
#: kpilot/kpilot.cc:561
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
+"to the PC, overwriting entries on the PC."
msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot át "
-"kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő bejegyzéseket."
+"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot "
+"át kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő "
+"bejegyzéseket."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cc:206
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre"
#: kpilot/kpilot.cc:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
@@ -3254,11 +2335,11 @@ msgstr ""
#: kpilot/kpilot.cc:570
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
+"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr ""
-"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot át "
-"kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit."
+"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot "
+"át kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit."
#: kpilot/kpilot.cc:577
msgid "&List Only"
@@ -3301,11 +2382,16 @@ msgstr "Beállító&varázsló..."
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "A KPilot beállítása varázslóval."
+#: kpilot/kpilot.cc:757
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítóvarázsló"
+
#: kpilot/kpilot.cc:851
msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
+"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni azt a programkönyvtárat, amely a KPilot beállítási "
"varázslóját is tartalmazza, ezért a varázsló nem használható. Próbálja meg a "
@@ -3337,10 +2423,18 @@ msgstr ""
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "A Pilot eszköz, a csatolók és az egyéb paraméterek beállítása"
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
+
#: kpilot/kpilot.cc:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "A projekt vezetője"
+
#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Vezető fejlesztő, csatolók fejlesztése"
@@ -3377,18 +2471,426 @@ msgstr "Hibajavítások, ötletek"
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "VCalconduit állapotkezelő, CMake"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú "
+"kell."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Fontosabb változások:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
+"well."
+msgstr ""
+"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként "
+"lett kialakítva."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
+"update it."
+msgstr ""
+"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a "
+"fájl frissítéséhez."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. "
+"Ellenőrizze a telepített csatolók listáját."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "A beállítások felfrissültek"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
+"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a "
+"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Régi csatolókat találtam"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+"<qt>A konfigurációs fájlban felsorolt nem mentési adatbázisok formátumának "
+"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes "
+"zárójel ([]) került."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
+"the normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy "
+"a hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Nincs beállítva"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "&Varázsló használata"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "&Párbeszédablak használata"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
+"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja "
+"frissíteni a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés "
+"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
+"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
+"to use this device name?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A megadott eszköznév (<i>%1</i>) hosszabb 13 karakternél. Ezt "
+"valószínűleg nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan "
+"ezt a nevet szeretné használni?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Az eszköznév túl hosszú"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr "Igen"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nem"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "A Pilot jellemzői"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Szinkronizálási alkalmazás"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "Általános TDE-PIM"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+"A KPilot még nem tud szinkronizálni az Evolution címjegyzékével, ezért a "
+"címjegyzék-csatoló le lett tiltva.\n"
+"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az "
+"Evolutionből, különben adatvesztés lehet az eredmény."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: TDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Nem lehet telepíteni: %1"
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1."
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
+"used to fine-tune KPilot."
msgstr ""
-"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a "
-"fájltelepítővel."
+"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását "
+"lehet elvégezni."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
+"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
+"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
+"might be advisable not to continue."
+msgstr ""
+"Helyezze vissza a kéziszámítógépet a tartóba, nyomja meg a szinkronizálási "
+"gombot és kattintson a \"Tovább\" gombra.\n"
+"\n"
+"Bizonyos rendszermag-verzióknál (pl. Linux 2.6.x) problémák léphetnek fel a "
+"Visor modullal (Sony Clie eszközöknél). Ha ilyen konfigurációval "
+"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a "
+"következő rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "A kézi számítógép detektálása"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "A detektálás újraindítása"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg "
+"a szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr "A detektált értékek"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr "[Még nem ismert]"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "A detektálás elkezdődött..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
+"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<qt>A kéziszámítógépet nem sikerült detektálni. A következőket célszerű "
+"leellenőrizni:</p><ul><li> Megnyomta-e a szinkronizálási gombot a Piloton?\n"
+"<li> Ellenőrizze, hogy az eszköz jól helyezkedik-e el a tartójában.\n"
+"<li> Ellenőrizze a tartó és a számítógép közötti csatlakozót.\n"
+"<li> Szerepel-e az eszköz a KPilot által támogatott eszközök listájában? "
+"(lásd: http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr "Leválasztva az összes eszközről"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel "
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel"
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "A szinkronizálás befejeződött."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:90
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:119
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:134
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "A naplóbejegyzések törlése"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:136
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:140
+msgid "Save Log..."
+msgstr "A napló mentése..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:141
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson "
+"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:150
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "A szinkronizálás állása:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:153
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:270
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:334
+msgid "Save Log"
+msgstr "A napló mentése"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:341
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "File Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nem kell felülírni"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:367
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: &quot;%1&quot;. Megpróbálja "
+"még egyszer?</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Nem lehet menteni"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Try Again"
+msgstr "Újabb próba"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nem kell megpróbálni"
#: kpilot/main-test.cc:66
msgid "Path to Pilot device node"
@@ -3451,10 +2953,16 @@ msgstr "KPilotTest"
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "A KPilot karbantartója"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Általános"
@@ -3463,637 +2971,626 @@ msgstr "Általános"
msgid "Conduit Actions"
msgstr "A csatoló műveletei"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak."
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Válassza ki a megjelenítendő\n"
+"címkategóriát."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "A memók:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
msgstr ""
-"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha "
-"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>"
+"Ebben a listában láthatók a megadott\n"
+"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n"
+"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon."
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Címinformáció:"
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "A memó szövege:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt."
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Memó importálása..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>"
+"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></"
+"qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Memó exportálása..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Exportálás..."
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Memó törlése"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Nem lehet új címet felvenni a címjegyzékbe, amíg legalább egy szinkronizálást "
-"végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete átjöjjön a "
-"Pilotról)."
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "A kijelölt memó törlése."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Nem lehet új címet felvenni"
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "Memó hozzáadása"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Az összes cím exportálása"
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba."
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása"
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?"
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "A memó törlése?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Felülírás?"
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez."
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni."
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "A memót nem sikerült törölni"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "A Null csatoló beállításai"
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Az összes"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "A KPilot itt járt!"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "A &KPilot indítása"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az itt beírt üzenet bekerül a Pilot szinkronizációs naplójába.</qt>"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "A &KPilot beállítása..."
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Na&plóbejegyzés:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " (egyszer)"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "A memófájl-csatoló beállításai"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Alapértelmezés (%1)"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "A privát bejegyzések szinkronizálása:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Követke&ző szinkronizálás"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "A memók könyvtára:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:190
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "A következő szinkronizálás: %1. "
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
+"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
+"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a kimeneti fájlnak a nevét, ahol a "
-"kézi számítógép adatai kerülnek.</qt>"
+"A szinkronizálás le van tiltva, mert a KPilot nem tudta meghatározni a "
+"képernyővédő állapotát. Ez a biztonsági funkció kikapcsolható a "
+"beállítóablak szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a "
+"képernyővédő aktív' opciójával."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Kimeneti fájl:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "A kimenet formátuma"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "A következő szinkronizálás: %1."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerjellemzőket HTML formátumban "
-"szeretné kiíratni.</qt>"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Szöv&eges fájl"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "KPilot szolgáltatás"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt szöveges formában "
-"szeretné kiíratni.</qt>"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a sablonnak a helyét, amelyet a "
-"program az Egyéni sablon opció választásakor használni fog.</qt>"
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Feladatszerkesztő"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "E&gyéni sablon alapján:"
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt egyéni sablonon "
-"keresztül szeretné kiíratni. A szövegmezőben adja meg a sablon elérési útját, "
-"vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "A részekkel együtt"
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Kimeneti formátum"
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Feladat"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje ki a listában, milyen információkat szeretne a kimeneti fájlba "
-"kiíratni a számítógépről és a kéziszámítógépről.</qt>"
+"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó feladatok. Ha "
+"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Szinkronizálás"
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "A feladat jellemzői:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Válassza ki, milyen gyakran történjen szinkronizáció az AvantGo-val"
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "Min&den szinkronizálásnál"
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha "
-"hozzáférése van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
+"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' "
+"beállítással.</i></qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Órán&ként"
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy óra. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése van "
-"a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
+"Nem lehet új feladatot felvenni a feladatlistába, amíg legalább egy "
+"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön "
+"a Pilotról)."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Nap&onta"
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
+#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy nap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése van "
-"a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
+"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "He&tente"
+#: lib/actions.cc:54
+msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr "KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva."
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni."
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid "Testing.\n"
+msgstr "Tesztelés.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "más csatlakoztatva van"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
+"set on the device?"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy hét. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése van "
-"a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
+"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül "
+"bekapcsolva a jelszóvédelem?"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "H&avonta"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
-"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
-"legalább egy hónap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
-"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
+"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak "
+"szinkronizáláskor jelenik meg."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: &quot;%1&quot;.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxytípus"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid "End of HotSync\n"
+msgstr "Vége a szinkronizálásnak\n"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Nincs proxy"
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
+msgid " The port does not exist."
+msgstr " A port nem létezik."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
+msgid " There is no such device."
+msgstr " Nincs ilyen eszköz."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
+msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
+msgid " Check Pilot path and permissions."
+msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat."
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Kezdési dátum: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Egész napos esemény"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Befejezési dátum: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem kíván proxy kiszolgálót használni, tehát "
-"ha például közvetlen kapcsolata van az internethez.</qt>"
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP proxy"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot a HTTP proxyt "
-"használja.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS proxy"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "nap"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot SOCKS proxyt "
-"használjon.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "nap"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "E&gyéni port:"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "hét"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha nem az alapértelmezett proxy-portot szeretné "
-"használni."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "hónap"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Kiszolgáló&név:"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "év"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha HTTP vagy SOCKS proxyt választott, írja be ide a proxy kiszolgáló címét "
-"<i>foo.bar.hu</i> formátumban (nem így: <i>http://foo.bar.hu</i> vagy <i>"
-"http://foo.bar.hu:8080</i>).</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Végtelen ismétlődés"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni, hogy a KPilot melyik portot használja, amikor a proxyhoz "
-"csatlakozik.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "Eddig: %1"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Kivételek:"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:\n"
+msgstr "Megjegyzés:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+"<i>Title:</i> %1<br>\n"
+"<i>MemoText:</i><br>%2"
msgstr ""
-"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a jelszót.</qt>"
+"<i>Cím:</i> %1<br>\n"
+"<i>Memószöveg:</i><br>%2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a "
-"felhasználónevet.</qt>"
+"Cím: %1\n"
+"Memószöveg:\n"
+"%2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "F&elhasználónév:"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Nincs befejezve"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Esedékesség: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Prioritás: %1"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
+"the changes before continuing?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sorolja fel azokat a MAL-kiszolgálókat, amelyekhez nem kell proxy, "
-"vesszővel elválasztva. Pl.: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el "
+"szeretné menteni a módosításokat?</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Nem kell proxy ezekhez:"
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 csatoló"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL-kiszolgáló"
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to [email protected]"
+msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "A MAL-kiszolgáló jellemzői"
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">"
+"%2</a>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "A MAL-kisz&olgáló neve:"
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</"
+"a>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
+#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
+"\">KPilot User's Guide</a>."
msgstr ""
-"<qt>Jelenleg <b>nem lehet a kiszolgálójellemzőket a PC-ről módosítani</b>"
-"; használható viszont pl. a <i>MobileLink</i> vagy az <i>AGConnect</i> "
-"program a kézi gépen. </qt>"
+"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a href=\"help:/kpilot/trademarks."
+"html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>."
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "A KNote-elem törlése a Pilot-memó törlésekor"
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>A szerzők:</b> "
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KNotesból automatikusan szeretne lapokat "
-"törölni, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Az opciót körültekintően kell "
-"használni, mert nem biztos, hogy ugyanazokat a lapokat szeretné megtartani a "
-"számítógépen és a kéziszámítógépen.</qt>"
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>Résztvevők:</b> "
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "A törlési megerősítés kikapcsolása a KNotesban"
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr "Sok változás történt"
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
+"to allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha megerősítés nélkül szeretne törölni a "
-"KNotesból, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Csak akkor jelölje be ezt az "
-"opciót, ha ugyanazokat a jegyzetlapokat szeretné a számítógépen és a "
-"kéziszámítógépen.</qt>"
+"A(z) %1 csatoló sok változást hajtott végre itt: %2. Engedélyezi a "
+"módosításokat?\n"
+"Részletek:\n"
+"\t%3"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Nem található ez a csatoló: %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Az idő beállítása a &kézi gépen a PC órája alapján"
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét "
-"szinkronizálni szeretné (a számítógép idejét alapul véve).</qt>"
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Időbeállítás a P&C-n a kézi gép órája alapján"
+#: lib/plugin.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét "
-"szinkronizálni szeretné (a kéziszámítógép idejét alapul véve).</qt>"
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A PalmOS 3.25-ös és 3.3-as verziójában nem lehet átállítani a rendszeridőt, "
-"ezért ez a csatoló nem lesz aktiválva, ha a kézi gépen az említett operációs "
-"rendszerek egyike fut.</qt>"
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[%1 csatoló]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. "
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr "%1 új. "
+
+#: lib/plugin.cc:752
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "%1 módosult. "
+
+#: lib/plugin.cc:753
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "%1 törölve. "
+
+#: lib/plugin.cc:755
+msgid "No changes made. "
+msgstr "Nincs változás. "
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült."
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Teljes szinkronizálás"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Szinkronizálási teszt"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Helyi szinkronizálás"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Többször nem kell megkérdezni"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
msgid "KPilot Custom Fields"
msgstr "KPilot - Egyéni mezők"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
@@ -4102,298 +3599,292 @@ msgid ""
"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
-"A kéziszámítógépen minden címhez négy szabadon felhasználható mező tartozik. A "
-"KPilot ezeket szinkronizálni tudja a születésnap, URL vagy IM-cím mezőkhöz, de "
-"a jelentés megadása nélkül is el tudja tárolni őket. Ez utóbbi esetben itt "
-"lehet megváltoztatni az értékeket. A többi beállítás esetén az itt megadott "
-"értékeknek nincs hatása."
+"A kéziszámítógépen minden címhez négy szabadon felhasználható mező tartozik. "
+"A KPilot ezeket szinkronizálni tudja a születésnap, URL vagy IM-cím "
+"mezőkhöz, de a jelentés megadása nélkül is el tudja tárolni őket. Ez utóbbi "
+"esetben itt lehet megváltoztatni az értékeket. A többi beállítás esetén az "
+"itt megadott értékeknek nincs hatása."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
#, no-c-format
msgid "Custom &3:"
msgstr "Egyéb - &3:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a harmadik egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek "
-"tartalmával.</qt>"
+"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
+"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
#, no-c-format
msgid "Custom &4:"
msgstr "Egyéb - &4:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a negyedik egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek "
-"tartalmával.</qt>"
+"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
+"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a második egyéni mező értékét. A "
-"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek "
-"tartalmával.</qt>"
+"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
+"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
#, no-c-format
msgid "Custom &2:"
msgstr "Egyéb - &2:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
#, no-c-format
msgid "Custom &1:"
msgstr "Egyéb - &1:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani az első egyéni mező értékét. A KPilottal "
-"szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek "
-"tartalmával.</qt>"
+"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani az első egyéni mező értékét. A "
+"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni "
+"címmezőinek tartalmával.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
+"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
"Ha engedélyezte, hogy a kéziszámítógép egyéni mezőinek tartalma "
"szinkronizálható legyen a számítógépen található egyéni mezőkkel, akkor itt "
"lehet módosítani az értékeket. Ha nem engedélyezte, akkor az itt megadott "
"értékeknek nem lesz hatása."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
#, no-c-format
msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
msgstr "A KPilot saját (metaszinkronizálási) beállításai"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
#, no-c-format
msgid "Record&ID:"
msgstr "Rekorda&z.:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
#, no-c-format
msgid "Sync &flag:"
msgstr "szinkronizálási &jelző:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
#, no-c-format
msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
+"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
+"loss when you next do a sync."
msgstr ""
"Ezek az értékek mutatják a rekord állapotát a KPilot felé, kapcsolatot "
-"teremtenek a kéziszámítógépen és a számítógépen található bejegyzések között.\n"
-"Kérjük NE változtassa meg ezeket az értékeket: ha mégis megtenné, a következő "
-"szinkronizálásnál adatvesztés történhet."
+"teremtenek a kéziszámítógépen és a számítógépen található bejegyzések "
+"között.\n"
+"Kérjük NE változtassa meg ezeket az értékeket: ha mégis megtenné, a "
+"következő szinkronizálásnál adatvesztés történhet."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
#, no-c-format
msgid "Sync Destination"
msgstr "Szinkronizálási cél"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
#, no-c-format
msgid "&Standard addressbook"
msgstr "N&ormál címjegyzék"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
+"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha szinkronizálni szeretne a TDE címjegyzékével "
-"(a KMailben elérhető, a KAddressBook programmal szerkeszthető címjegyzékről van "
-"szó)</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha szinkronizálni szeretne a TDE "
+"címjegyzékével (a KMailben elérhető, a KAddressBook programmal szerkeszthető "
+"címjegyzékről van szó)</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
#, no-c-format
msgid "vCard &file:"
msgstr "vCard-fá&jl:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
+"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
+"file picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott címjegyzékfájlt szeretne "
-"használni a standard TDE címjegyzék helyett. A fájlnak vCard formátumúnak kell "
-"lennie (.vcf). Írja be a fájl elérési útját a szövegmezőbe vagy válassza ki a "
-"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
+"használni a standard TDE címjegyzék helyett. A fájlnak vCard formátumúnak "
+"kell lennie (.vcf). Írja be a fájl elérési útját a szövegmezőbe vagy "
+"válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Adja meg a vCard-fájl nevét vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra "
-"kattintva. A vCard egy szabványos fájlformátum névjegyadatok cseréjéhez. </qt>"
+"<qt>Adja meg a vCard-fájl nevét vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó "
+"gombra kattintva. A vCard egy szabványos fájlformátum névjegyadatok "
+"cseréjéhez. </qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
msgstr "Az ar&chivált rekordok tárolása a TDE címjegyzékben történjen"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
+"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
+"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
+"the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha egy címet kitöröl a kéziszámítógépben, megadható, hogy az "
"archiválódjon-e a PC-n. Ha bejelöli azt és ráadásul ezt az opciót, a cím "
"bekerül a címjegyzékbe, de nem lesz szinkronizálva többé a kéziszámítógép "
"felé.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
#, no-c-format
msgid "Conflicts"
msgstr "ütközés"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
#, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
msgstr "Az ütközés fel&oldása:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Itt lehet megadni, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen "
"megváltoztak) hogyan kezelje a program. A választási lehetőségek: \"A KPilot "
"globális beállítása alapján\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (két "
"bejegyzés lesz), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé maradjon\", "
-"\"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" és "
-"\"Nem kell feloldás\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen létrejön "
+"\"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" "
+"és \"Nem kell feloldás\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen létrejön "
"bejegyzés).</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
#, no-c-format
msgid "Use KPilot's Global Setting"
msgstr "A KPilot globális beállítása alapján"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
#, no-c-format
msgid "Ask User"
msgstr "Rákérdezés"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
#, no-c-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nem kell feloldás"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
#, no-c-format
msgid "Handheld Overrides"
msgstr "A kéziszámítógépé maradjon"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
#, no-c-format
msgid "PC Overrides"
msgstr "A számítógépé maradjon"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
#, no-c-format
msgid "Values From Last Sync (if possible)"
msgstr "A legutóbbi szinkronizálás értékei (ha lehetséges)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
#, no-c-format
msgid "Use Both Entries"
msgstr "Mindkét bejegyzés maradjon meg"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
+"p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy mi történjen alapértelmezés szerint, ha egy "
"bejegyzés mindkét gépen megváltozott. </p>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
#, no-c-format
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
#, no-c-format
msgid "Handheld other phone:"
msgstr "Egyéb telefonszám a kézi számítógépen:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
@@ -4402,271 +3893,251 @@ msgstr ""
"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban "
"található &quot;Egyéb&quot; telefonszám.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
#, no-c-format
msgid "Other Phone"
msgstr "Egyéb telefonszám"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
#, no-c-format
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
#, no-c-format
msgid "Business Fax"
msgstr "Munkahelyi fax"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
#, no-c-format
msgid "Car Phone"
msgstr "Autótelefon"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
#, no-c-format
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
#, no-c-format
msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
#, no-c-format
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
#, no-c-format
msgid "TTY/TTD Phone"
msgstr "TTY/TTD telefonszám"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
#, no-c-format
msgid "Handheld street address:"
msgstr "Lakcím a kézi számítógépen:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"Street Address here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban "
"található Lakcím mező tartalma.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Home Address"
msgstr "Az elsődleges, majd az otthoni cím"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Business Address"
msgstr "Az elsődleges, majd a munkahelyi cím"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
#, no-c-format
msgid "Handheld fax:"
msgstr "Kéziszámítógép-fax:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
+"from the Pilot here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban "
"található Faxszám mező tartalma.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
#, no-c-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "Egyéni mezők"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 1:"
msgstr "1. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép első egyéni mezőjének jelentését (a lehető "
"legjobban illeszkedőt).</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 2:"
msgstr "2. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép második egyéni mezőjének jelentését (a lehető "
-"legjobban illeszkedőt).</qt>"
+"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép második egyéni mezőjének jelentését (a "
+"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 3:"
msgstr "3. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép harmadik egyéni mezőjének jelentését (a lehető "
-"legjobban illeszkedőt).</qt>"
+"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép harmadik egyéni mezőjének jelentését (a "
+"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 4:"
msgstr "4. egyéni mező (kéziszámítógép):"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép negyedik egyéni mezőjének jelentését (a lehető "
-"legjobban illeszkedőt).</qt>"
+"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép negyedik egyéni mezőjének jelentését (a "
+"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
#, no-c-format
msgid "Store as Custom Field"
msgstr "Tárolás egyéni mezőként"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
#, no-c-format
msgid "Birthdate"
msgstr "Születési dátum"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MS)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MSN)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
#, no-c-format
msgid "Date &format:"
msgstr "Dátumf&ormátum:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
+"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, "
+"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
+"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
+"would write the same date as 03/27/52. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Válassza ki a Születésnap dátumformátumát, ha kiválasztotta a "
"\"születésnap\" opciót a fenti egyéni mezők valamelyikénél. A következő "
-"szimbólumok használhatók:"
-"<br> %d: nap, %m: hónap, %y: év (két számjeggyel), %Y: év (négy számjeggyel). "
-"Például %Y.%m.%d esetén a dátum 1952.3.27 lesz, míg %m/%d/%y esetén 03/27/52. "
-"</qt>"
+"szimbólumok használhatók:<br> %d: nap, %m: hónap, %y: év (két számjeggyel), "
+"%Y: év (négy számjeggyel). Például %Y.%m.%d esetén a dátum 1952.3.27 lesz, "
+"míg %m/%d/%y esetén 03/27/52. </qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
#, no-c-format
msgid "Locale Settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "widget2"
msgstr "widget2"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
@@ -4675,28 +4146,25 @@ msgstr ""
"Az alábbi rekord mind a kéziszámítógépen, mind a számítógépen megváltozott. "
"Válassza ki, mely értékek szinkronizálódjanak:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Mező"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
+"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ezzel a listával lehet mezőnként feloldani a szinkronizálási ütközéseket "
"(amikor egy bejegyzés mindkét gépen megváltozott). Minden ütköző rekordnál "
"megjelennek a legutóbbi szinkronizálás, a kéziszámítógép és a számítógép "
"értékei, hogy a kívánt érték könnyen kiválasztható legyen.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
@@ -4705,46 +4173,40 @@ msgstr ""
"A sortörések helyére a bejegyzésekben \" | \" karakter kerül (idézőjelek "
"nélkül)."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Keep Both"
msgstr "Mindkettő mara&djon meg"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
+"the record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kattintson erre a gombra mindkét érték megtartásához. Ennek hatására két "
"külön bejegyzés jön létre.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "&PC Values"
msgstr "A számító&gép értékei"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
"fields in this record.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a számítógépen tárolt adat "
-"írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>"
+"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a számítógépen tárolt "
+"adat írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Last Sync Values"
msgstr "Az utolsó szinkronizálás ér&tékei"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
@@ -4754,14 +4216,12 @@ msgstr ""
"szinkronizálásnál érvényes értékek legyenek érvényesek a bejegyzés összes "
"ütköző mezőjénél.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Handheld Values"
msgstr "A ké&ziszámítógép értékei"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
@@ -4770,114 +4230,103 @@ msgstr ""
"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a kéziszámítógépen található értékeket "
"szeretné megtartani a bejegyzés összes ütköző mezőjénél.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
#, no-c-format
msgid "&Text files:"
msgstr "Szöv&eges fájlok:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
+"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
+"databases in your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Írja be (vagy válassza ki a fájlválasztó gombra kattintva) annak a "
"könyvtárnak a nevét és elérési útját, amelyet a rendszer szöveges fájlok "
-"szinkronizálásához és kereséséhez használhat. A megadott könyvtárban található "
-".txt kiterjesztésű fájlok át lesznek szinkronizálva a kéziszámítógépen "
-"található Palm DOC-adatbázisokba.</qt>"
+"szinkronizálásához és kereséséhez használhat. A megadott könyvtárban "
+"található .txt kiterjesztésű fájlok át lesznek szinkronizálva a "
+"kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
#, no-c-format
msgid "Local co&py:"
msgstr "&Helyi másolat:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
+"pdb files) on your PC.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a kéziszámítógépen található Palm "
-"DOC-adatbázisokról (.pdb-fájlok) másolat készül a számítógépen.</qt>"
+"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a kéziszámítógépen található Palm DOC-"
+"adatbázisokról (.pdb-fájlok) másolat készül a számítógépen.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
#, no-c-format
msgid "Synchronization Mode"
msgstr "Szinkronizálási mód"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "Sync only P&C to PDA"
msgstr "a számító&gépről a kézire"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen megváltoztatott szöveges "
"fájlokat a kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba szeretné "
-"szinkronizálni. A kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok nem lesznek "
-"átkonvertálva szöveges fájllá, de a számítógépen módosított szöveges fájlok "
-"Palm DOC-adatbázisokká lesznek átalakítva.</qt>"
+"szinkronizálni. A kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok nem "
+"lesznek átkonvertálva szöveges fájllá, de a számítógépen módosított szöveges "
+"fájlok Palm DOC-adatbázisokká lesznek átalakítva.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
#, no-c-format
msgid "Sync only P&DA to PC"
msgstr "a ké&ziről a számítógépre"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
+"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
+"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
+"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázisok módosításait (a "
-"kéziszámítógépen) át szeretné szinkronizálni a számítógépen található szöveges "
-"fájlokba. A Palm DOC-adatbázisok át lesznek konvertálva szöveges fájlokká, de a "
-"számítógépen módosított szöveges fájlok nem lesznek Palm DOC-adatbázisokká "
-"átalakítva.</qt>"
+"kéziszámítógépen) át szeretné szinkronizálni a számítógépen található "
+"szöveges fájlokba. A Palm DOC-adatbázisok át lesznek konvertálva szöveges "
+"fájlokká, de a számítógépen módosított szöveges fájlok nem lesznek Palm DOC-"
+"adatbázisokká átalakítva.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
#, no-c-format
msgid "Sync &all"
msgstr "szinkronizálás m&indkét irányban"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
+"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen tárolt szöveges fájlokat a "
"kéziszámítógép Palm DOC-adatbázisaiba szeretné szinkronizálni. A "
"kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok szöveges fájllá lesznek "
-"konvertálva, és a számítógépen módosított szöveges fájlok Palm DOC-adatbázisba "
-"lesznek alakítva, hogy a két verzió szinkronba jöjjön.</qt>"
+"konvertálva, és a számítógépen módosított szöveges fájlok Palm DOC-"
+"adatbázisba lesznek alakítva, hogy a két verzió szinkronba jöjjön.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
@@ -4889,20 +4338,20 @@ msgstr ""
"másolatai kerülnek (.pdb fájlok). Csak akkor készül helyi másolat, ha be van "
"jelölve az opció.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "PC -> Handheld"
msgstr "számítógép -> kézi"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Compress"
msgstr "&tömörítés"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
@@ -4912,8 +4361,7 @@ msgstr ""
"szeretné tömöríteni. A legtöbb DOC-olvasó program tudja kezelni az ilyen "
"fájlokat."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
@@ -4923,183 +4371,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>A Palm DOC formátum lehetővé teszi a szöveges fájlok betömörítését "
"memóriatakarékossági célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a kapott Palm DOC "
-"adatbázisok kb. fele akkora méretűek lesznek, mint tömörítés nélkül. Szinte az "
-"összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni a tömörített fájlokat.</qt>"
+"adatbázisok kb. fele akkora méretűek lesznek, mint tömörítés nélkül. Szinte "
+"az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni a tömörített fájlokat.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Convert &bookmarks"
msgstr "A köny&vjelzők konvertálása"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
+"formats listed below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a könyvjelzők létrehozását engedélyezni "
-"szeretné szöveges adatok Palm DOC-adatbázissá alakításakor. A legtöbb "
-"Doc-olvasó tud könyvjelzőket kezelni. Könyvjelző létrehozásához meg kell adni, "
+"szeretné szöveges adatok Palm DOC-adatbázissá alakításakor. A legtöbb Doc-"
+"olvasó tud könyvjelzőket kezelni. Könyvjelző létrehozásához meg kell adni, "
"hogy a szöveg melyik pozíciójánál kell könyvjelzőt létrehozni és mi legyen a "
"könyvjelző címe. Az alább felsorolt formátumokat lehet használni.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Inline tags in text"
msgstr "a t&ag-ek beágyazása a szövegbe"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
+"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
+"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
+"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
+"from the text."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha szövegbe ágyazott tag-ek alapján könyvjelzőket "
-"szeretne létrehozni. A tag-ek formátuma: <* könyvjelzőszöveg *>"
-". A létrehozott könyvjelző mindig a tag helyére fog mutatni, a neve a <* és *> "
-"jel közötti sztring lesz. Végül az egész tag (<*...*>"
-") el lesz távolítva a szövegből."
+"szeretne létrehozni. A tag-ek formátuma: <* könyvjelzőszöveg *>. A "
+"létrehozott könyvjelző mindig a tag helyére fog mutatni, a neve a <* és *> "
+"jel közötti sztring lesz. Végül az egész tag (<*...*>) el lesz távolítva a "
+"szövegből."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "Kó&dolás:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "&Tags at end of text"
msgstr "a t&ag-ek a szöveg végére kerüljenek"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
+"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
+"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
+"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha a szöveg végénél található <könyvjelzőnév> "
"formájú tag-eket fel szeretné dolgoztatni. A program keresni kezdi a < és > "
"jel közötti szöveget, és minden találathoz könyvjelzőt hoz létre. A <...> "
"záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
msgstr "reg&uláris kifejezések .bmk fájlban"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
+"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
+"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
+"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha fájlban tárolt reguláris kifejezéseket "
"szeretne használni a könyvjelzők kereséséhez használni. A kifejezésfájl neve "
"legyen ugyanaz, mint a szöveges fájlé, de .bmk kiterjesztést kapjon .txt "
-"helyett (tehát ha a szöveges fájl neve alfa.txt, akkor a kifejezésfájlé "
-"alfa.bmk legyen). A .bmk fájl formátumának leírása megtalálható a "
-"dokumentációban.</qt>"
+"helyett (tehát ha a szöveges fájl neve alfa.txt, akkor a kifejezésfájlé alfa."
+"bmk legyen). A .bmk fájl formátumának leírása megtalálható a dokumentációban."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Handheld -> PC"
msgstr "Kézi -> számítógép"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
#, no-c-format
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
msgstr "Nem kell konvertálni, ha csak a könyvjelzők változtak, a szöveg nem"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
+"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné szinkronizálni a szöveget "
"kéziszámítógépről a számítógépre abban az esetben, ha csak a könyvjelzők "
"változtak, nem a szöveg.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Convert Bookmarks"
msgstr "A könyvjelzők konvertálása"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
#, no-c-format
msgid "Do &not convert bookmarks"
msgstr "A könyv&jelzőket nem kell konvertálni"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
+"to a bookmark file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné átkonvertálni a Palm DOC-os "
"könyvjelzőket beágyazott tag-ekké vagy könyvjelzőfájllá.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
#, no-c-format
msgid "Convert into .bm &file"
msgstr "Kon&vertálás .bm fájlra"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
+"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
+"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
+"a bookmark file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit külön fájlba "
-"szeretné konvertálni, .bmk formátumban (a formátum részletes leírása a "
-"dokumentációban található). A kapott könyvjelzőfájl neve ugyanaz lesz, mint az "
-"eredeti fájlé, de .txt helyett .bmk kiterjesztéssel. Így a könyvjelzők és a "
-"szöveges adatok egyértelműen különválaszthatók.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit külön "
+"fájlba szeretné konvertálni, .bmk formátumban (a formátum részletes leírása "
+"a dokumentációban található). A kapott könyvjelzőfájl neve ugyanaz lesz, "
+"mint az eredeti fájlé, de .txt helyett .bmk kiterjesztéssel. Így a "
+"könyvjelzők és a szöveges adatok egyértelműen különválaszthatók.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "Convert as &inline tags"
msgstr "Konv&ertálás beszúrt tag-re"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
+"tags, in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the "
+"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
+"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
+"move and edit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit beszúrt "
"tag-ekké szeretné alakítani, &lt;* Könyvjelzőnév *&gt; formátumban. Ezek a "
@@ -5107,1294 +4546,1317 @@ msgstr ""
"határolói közé kerül a könyvjelző neve. Ezek a beszúrt tag-ek könnyen "
"létrehozhatók, törölhetők, elmozgathatók és módosíthatók.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
"versions should be used as the new version?"
msgstr ""
-"Ha egy szöveg mindkét gépen megváltozott, melyiket kell érvényesnek tekinteni?"
+"Ha egy szöveg mindkét gépen megváltozott, melyiket kell érvényesnek "
+"tekinteni?"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
+"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
+"changes in one of them.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a "
-"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség "
-"van: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik oldal módosításait "
-"eldobni.</qt>"
+"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
+"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
+"lehetőség van: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik oldal "
+"módosításait eldobni.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
#, no-c-format
msgid "&No resolution"
msgstr "Nem kell fel&oldani az ütközést"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
+"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a "
-"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség "
-"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik "
-"oldal módosításait eldobni. Ezzel az opcióval lehet megakadályozni, hogy a "
-"KPilot felülírja az Ön módosításait.</qt>"
+"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
+"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
+"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
+"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Ezzel az opcióval lehet "
+"megakadályozni, hogy a KPilot felülírja az Ön módosításait.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "P&DA overrides"
msgstr "a kéziszámító&gép bejegyzése maradjon meg"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
+"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a "
-"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség "
-"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik "
-"oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a "
-"kéziszámítógép adata írja felül a számítógépen levőt.</qt>"
+"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
+"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
+"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
+"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt "
+"szeretné, hogy a kéziszámítógép adata írja felül a számítógépen levőt.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
#, no-c-format
msgid "P&C overrides"
msgstr "a számítógé&p bejegyzése maradjon meg"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
+"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a "
-"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség "
-"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik "
-"oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a "
-"számítógép adata írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>"
+"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
+"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
+"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
+"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt "
+"szeretné, hogy a számítógép adata írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
#, no-c-format
msgid "&Ask the user"
msgstr "rákér&dezés"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
+"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a "
-"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség "
-"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik "
-"oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a "
-"program minden ütközésnél kérdezze meg, melyik oldal adata maradjon meg.</qt>"
+"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a "
+"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási "
+"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni "
+"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt "
+"szeretné, hogy a program minden ütközésnél kérdezze meg, melyik oldal adata "
+"maradjon meg.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid "&Always show the resolution dialog"
msgstr "Mind&ig jelenjen meg az ütközésfeloldási ablak"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
+"are no conflicts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, az ütközésfeloldási ablak akkor is meg fog "
"jelenni, ha nincs ütközés.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&PalmDOC file:"
msgstr "&PalmDOC fájl:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert whole &folders"
msgstr "Teljes kön&yvtárak konvertálása"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
+"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
+"beware of copyright infringement)."
msgstr ""
-"Ebben a könyvtárban lesznek tárolva a kéziszámítógép adatbázisainak másolatai. "
-"Ezek bármelyik PalmOS kéziszámítógépre feltelepíthetők és szabadon "
-"továbbadhatók (de ügyelni kell a szerzői joggal előírásainak betartására)."
+"Ebben a könyvtárban lesznek tárolva a kéziszámítógép adatbázisainak "
+"másolatai. Ezek bármelyik PalmOS kéziszámítógépre feltelepíthetők és "
+"szabadon továbbadhatók (de ügyelni kell a szerzői joggal előírásainak "
+"betartására)."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Ask before overwriting files"
msgstr "Rákérde&zés minden felülírás előtt"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Verbose messages"
msgstr "Rész&letes üzenetek"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Convert Text to PalmDOC"
msgstr "A szövegek konvertálása PalmDOC-ra"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Convert PalmDOC to Text"
msgstr "A PalmDOC fájlok konvertálása szövegre"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
+"files with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
-"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a számítógépen a szöveges fájlok "
-"találhatók. Az összes .txt kiterjesztésű fájl szinkronizálva lesz a "
+"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a számítógépen a szöveges "
+"fájlok találhatók. Az összes .txt kiterjesztésű fájl szinkronizálva lesz a "
"kéziszámítógéppel."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
+"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
+"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
msgstr ""
-"Ha egy <* könyvjelzőszöveg *> formájú rész fordul elő a szövegben, könyvjelző "
-"jön létre annál a pozíciónál, és a <* ill. *> jelek közötti szöveg lesz a "
-"könyvjelző neve. A <*...*> rész el lesz távolítva a szövegből."
+"Ha egy <* könyvjelzőszöveg *> formájú rész fordul elő a szövegben, "
+"könyvjelző jön létre annál a pozíciónál, és a <* ill. *> jelek közötti "
+"szöveg lesz a könyvjelző neve. A <*...*> rész el lesz távolítva a szövegből."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
+"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
+"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
+"then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"A szöveg végénél található <könyvjelzőnév> formájú tag-ek lesznek felhasználva "
-"a < és > jel közötti szöveg kereséséhez. Ha \"könyvjelzőnév\" formátumú minta "
-"található a szövegben, akkor a program könyvjelzőt hoz létre. A <...> "
-"záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből."
+"A szöveg végénél található <könyvjelzőnév> formájú tag-ek lesznek "
+"felhasználva a < és > jel közötti szöveg kereséséhez. Ha \"könyvjelzőnév\" "
+"formátumú minta található a szövegben, akkor a program könyvjelzőt hoz "
+"létre. A <...> záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
+"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
+"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
+"texts."
msgstr ""
"A Palm DOC formátum lehetővé teszi a fájlok betömörítését helytakarékossági "
-"célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a szövegek kb. fele akkora méretűek lesznek, "
-"mint korábban. Szinte az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni az ilyen "
-"fájlokat."
+"célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a szövegek kb. fele akkora méretűek "
+"lesznek, mint korábban. Szinte az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni az "
+"ilyen fájlokat."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
+"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
+"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr ""
"Át szeretné konvertálni a könyvjelzőket? A legtöbb DOC-olvasóprogram tud "
"könyvjelzőket kezelni. Meg kell adni néhány adatot, például a könyvjelzők "
"helyét és nevét. Válasszon ki legalább egy könyvjelzőtípust."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
+"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
-"Reguláris kifejezések használata szövegnév.bmk fájlokban (szövegnév.txt mindig "
-"a szöveges fájl neve) a könyvjelzők kikereséséhez. A .bmk fájlok formátumának "
-"leírása megtalálható a dokumentációban."
+"Reguláris kifejezések használata szövegnév.bmk fájlokban (szövegnév.txt "
+"mindig a szöveges fájl neve) a könyvjelzők kikereséséhez. A .bmk fájlok "
+"formátumának leírása megtalálható a dokumentációban."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "Convert as &end tags"
msgstr "Konvertálás le&záró tag-re"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "Convert into .bmk &file"
msgstr "Kon&vertálás .bmk fájlra"
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
msgstr ""
-"Annak a könyvtárnak az elérési útja, melybe a képek exportálva lesznek."
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Kimenet:"
+msgid "list of the synced MemoDB records"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Adatbázisok:"
+msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "A KNote-elem törlése a Pilot-memó törlésekor"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
+"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
+"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
+"necessarily the same.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A Null csatoló több adatbázissal is összeköthető, ez lényegében "
-"megakadályozza azok szinkronizálását. Itt kell felsorolni az adatbázisok "
-"neveit.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KNotesból automatikusan szeretne lapokat "
+"törölni, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Az opciót körültekintően "
+"kell használni, mert nem biztos, hogy ugyanazokat a lapokat szeretné "
+"megtartani a számítógépen és a kéziszámítógépen.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Hibaszimuláció"
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "A törlési megerősítés kikapcsolása a KNotesban"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Szinkronizálási hiba szimulálása a csatolóval."
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha megerősítés nélkül szeretne törölni a "
+"KNotesból, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Csak akkor jelölje be ezt "
+"az opciót, ha ugyanazokat a jegyzetlapokat szeretné a számítógépen és a "
+"kéziszámítógépen.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Levél küldése"
+msgid "Sync"
+msgstr "Szinkronizálás"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Küldési módszer:"
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "Válassza ki, milyen gyakran történjen szinkronizáció az AvantGo-val"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "Min&den szinkronizálásnál"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
+"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
+"server during the HotSync.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Válassza ki, hogyan küldje a KPilot a leveleket a kéziszámítógépről a "
-"címzetteknek. A választott módtól függően a párbeszédablak egyes mezői le "
-"lesznek tiltva. Jelenleg az egyetlen <i>megbízható</i> "
-"választás a KMailen keresztüli küldés.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
+"szeretne a MAL-kiszolgálóval. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha "
+"hozzáférése van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail cím:"
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Órán&ként"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Adja meg, melyik e-mail címről szeretné az üzeneteket küldeni.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
+"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
+"legalább egy óra. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
+"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Nap&onta"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Aláírásfájl: "
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
+"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
+"legalább egy nap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
+"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "He&tente"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ha az aláírást aláírásfájlból szeretné venni, adja meg a fájl elérési útját "
-"itt (gyakran a <i>.signature</i> nevű fájlt használják a saját könyvtárból) "
-"vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. Az aláírásfájl "
-"szövegét a program minden kimenő üzenethez hozzáfűzi.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
+"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
+"legalább egy hét. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
+"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "A levélküldés nem engedélyezett"
+msgid "Once a &month"
+msgstr "H&avonta"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "A KMail használata"
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni "
+"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt "
+"legalább egy hónap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése "
+"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "A naptárcsatoló beállításai"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "N&ormál naptár"
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxytípus"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Nincs proxy"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings.</qt>"
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a TDE naptárbeállításainál megadott naptárral "
-"szeretne szinkronizálni.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem kíván proxy kiszolgálót használni, "
+"tehát ha például közvetlen kapcsolata van az internethez.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Na&ptárfájl:"
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&HTTP proxy"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott naptárfájlt szeretne használni a "
-"standard TDE naptár helyett. A fájl vCalendar vagy iCalendar formátumú lehet. "
-"Adja meg a fájl elérési útját a szövegmezőben vagy válassza ki a fájlt a "
-"fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot a HTTP proxyt "
+"használja.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&SOCKS proxy"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Itt kell megadni a naptárfájl nevét és elérési útját, vagy válassza ki a "
-"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. A fájl iCalendar vagy vCalendar "
-"formátumú lehet.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot SOCKS proxyt "
+"használjon.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Az ar&chivált bejegyzések tárolása a TDE naptárában történjen"
+msgid "Server Information"
+msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "E&gyéni port:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha nem az alapértelmezett proxy-portot szeretné "
+"használni."
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Kiszolgáló&név:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
+"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
+"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, az archivált bejegyzések\n"
-"mentése továbbra is az asztali számítógép naptárába történik."
+"<qt>Ha HTTP vagy SOCKS proxyt választott, írja be ide a proxy kiszolgáló "
+"címét <i>foo.bar.hu</i> formátumban (nem így: <i>http://foo.bar.hu</i> vagy "
+"<i>http://foo.bar.hu:8080</i>).</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen "
-"megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választható lehetőségek: \"A KPilot "
-"globális beállítása\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (a bejegyzések "
-"különbözőek maradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé "
-"maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés "
-"maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új bejegyzés lesz).A program "
-"<i>egyik esetben sem</i> kezeli az események időpontjainak ütközését!</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
+"server here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Itt lehet megadni, hogy a KPilot melyik portot használja, amikor a "
+"proxyhoz csatlakozik.</qt>"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Leírás"
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a jelszót.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "Megjegy&zés:"
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a "
+"felhasználónevet.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Kat&egória:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Jelszó:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Pri&oritás:"
+msgid "&User name:"
+msgstr "F&elhasználónév:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sorolja fel azokat a MAL-kiszolgálókat, amelyekhez nem kell proxy, "
+"vesszővel elválasztva. Pl.: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "&Nem kell proxy ezekhez:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "MAL Server"
+msgstr "MAL-kiszolgáló"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "A MAL-kiszolgáló jellemzői"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Elvégezve"
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "A MAL-kisz&olgáló neve:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Be&fejezési dátum:"
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
+"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
+"the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelenleg <b>nem lehet a kiszolgálójellemzőket a PC-ről módosítani</b>; "
+"használható viszont pl. a <i>MobileLink</i> vagy az <i>AGConnect</i> program "
+"a kézi gépen. </qt>"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
+msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "A KPilot beállításai"
+msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Teljes szinkronizálás elvégzése P&C-csere esetén"
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "A memófájl-csatoló beállításai"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha biztosítani szeretné, hogy teljes "
-"szinkronizálás történjen, ha az utolsó szinkronizálás más számítógépen történt "
-"(az adatbiztonság garantálása érdekében).</qt>"
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "A privát bejegyzések szinkronizálása:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Szinkronizálás (minden változást)"
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "A memók könyvtára:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Teljes szinkronizálás (a nem változott bejegyzéseket is)"
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
msgstr ""
-"<qt>Válassza ki a listából, milyen típusú szinkronizálás legyen az "
-"alapértelmezés a KPilotban. A lehetséges értékek:"
-"<br>\"Szinkronizálás\": ebben az esetben lefutnak a kijelölt csatolók, a "
-"módosított adatbázisok szinkronizálódnak, de csak a módosított rekordok "
-"frissülnek."
-"<br>\"Teljes szinkronizálás\": az összes kijelölt csatoló lefut, az összes "
-"adatbázis szinkronizálódik, minden rekord be lesz olvasva és teljes mentés "
-"készül."
-"<br>\"Másolás a PC-ről a kéziszámítógépre\": lefut az összes csatoló és minden "
-"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az "
-"eredmény, hanem csak a számítógép adatai kerülnek át a kéziszámítógépre."
-"<br>\"Másolás a kéziszámítógépről a PC-re\": lefut az összes csatoló és minden "
-"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az "
-"eredmény, hanem csak a kéziszámítógép adatai kerülnek át a számítógépre.</qt>"
+"Annak a könyvtárnak az elérési útja, melybe a képek exportálva lesznek."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "Az ala&pértelmezett szinkronizálás:"
+msgid "Output:"
+msgstr "Kimenet:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
+#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
+msgid "The export directory for the notepad drawings"
msgstr ""
-"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen "
-"megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választási lehetőségek a következők: "
-"\"Rákérdezés\" (rákérdezés minden ütközésnél), \"Nem kell feloldás\" (a "
-"bejegyzések megmaradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé "
-"maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés "
-"maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új bejegyzés jön létre). A "
-"csatolók felülbírálhatják ezt a beállítást, ha saját feloldási mechanizmust "
-"használnak.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
+#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Ne legyen szinkronizálás, ha a képernyővédő akítv"
+msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
+#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's.</qt>"
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "A Null csatoló beállításai"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "A KPilot itt járt!"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a KPilot nem fog szinkronizálást végezni, amíg a "
-"képernyővédő aktív. Így megakadályozható, hogy illetéktelen személyek "
-"szinkronizálást hajtsanak végre az <i>ő</i> kézi számítógépük és az Ön adatai "
-"között. Ezt az opció ki kell kapcsolni, ha a TDE-től eltérő grafikus felületet "
-"használ, mert a KPilot csak a TDE képernyővédőjét tudja kezelni.</qt>"
+"<qt>Az itt beírt üzenet bekerül a Pilot szinkronizációs naplójába.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
+#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Kilépési beállítások"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Na&plóbejegyzés:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "A KPil&ot paneltálcás részének leállítása kilépéskor"
+msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KPilot szolgáltatást le szeretné állítani a "
-"KPilot bezárásakor (abban az esetben, amikor a szolgáltatást a KPilot indította "
-"el).</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Kilépés szinkroni&zálás után"
+msgid "The pathname of your .signature file."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
+msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizálás után a "
-"KPilot program és a KPilot szolgáltatás is le legyen állítva. Erre akkor lehet "
-"szükség, ha a KPilotot az USB szolgáltatás indította el.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Indítási opciók"
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Levél küldése"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "A KP&ilot elindítása bejelentkezéskor"
+msgid "Send method:"
+msgstr "Küldési módszer:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE.</qt>"
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a TDE-be való "
-"bejelentkezéskor induljon el automatikusan a KPilot szolgáltatás.</qt>"
+"<qt>Válassza ki, hogyan küldje a KPilot a leveleket a kéziszámítógépről a "
+"címzetteknek. A választott módtól függően a párbeszédablak egyes mezői le "
+"lesznek tiltva. Jelenleg az egyetlen <i>megbízható</i> választás a KMailen "
+"keresztüli küldés.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "A KPilot megjelenítése a &panelen"
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizációs ikon legyen "
-"a paneltálcán, melyen keresztül leolvasható a KPilot szolgáltatás állapota, "
-"kiválasztható a következő szinkronizálás típusa és elérhetők a beállítások.</qt>"
+"<qt>Adja meg, melyik e-mail címről szeretné az üzeneteket küldeni.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"A KPilot beállítható a megadott PIM-alkalmazásokhoz, például a Kontacthoz (a "
-"TDE integrált PIM alkalmazása) vagy az Evolutionhöz (a GNOME integrált PIM "
-"alkalmazása).\n"
-"\n"
-"Nyomja meg a \"Befejezés\" gombot a KPilot beállításához a varázslóban megadott "
-"értékeknek megfelelően."
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Az alapértelmezett szinkronizálási értékek megadása"
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Aláírásfájl: "
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Konta&ct (TDE-s PIM alkalmazás)"
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
+"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
+"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
+"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha az aláírást aláírásfájlból szeretné venni, adja meg a fájl elérési "
+"útját itt (gyakran a <i>.signature</i> nevű fájlt használják a saját "
+"könyvtárból) vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. Az "
+"aláírásfájl szövegét a program minden kimenő üzenethez hozzáfűzi.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&Evolution (GNOME-s PIM alkalmazás)"
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "A levélküldés nem engedélyezett"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Szinkronizálás nélkül, csak biztonsági másolat"
+msgid "Use KMail"
+msgstr "A KMail használata"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "A biztonsági mentések időköze"
+msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Biztonsági &másolat készüljön:"
+msgid "Databases that are skipped on sync"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Minden szinkronizálásnál"
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Adatbázisok:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Csak külön kérésre"
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A Null csatoló több adatbázissal is összeköthető, ez lényegében "
+"megakadályozza azok szinkronizálását. Itt kell felsorolni az adatbázisok "
+"neveit.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Adatbázisok"
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Hibaszimuláció"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "Nincs biztonsági &másolat:"
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "Szinkronizálási hiba szimulálása a csatolóval."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
+"and file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretne kizárni a biztonsági "
-"mentésből. Használja ezt a beállítást, ha egy bizonyos adatbázis mentésénél "
-"lefagy a gép, vagy valamilyen okból nincs szükség biztonsági másolatra (például "
-"AvantGo oldalak esetén).</p>"
-"<p>A szögletes zárójellel [] közrezárt bejegyzések <i>létrehozási kódok</i> "
-"(pl. <tt>[lnch]</tt>) és egész adatbáziscsoportokat jelenthet. A szögletes "
-"zárójel nélküli nevek adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is "
-"lehet használni, például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a kimeneti fájlnak a nevét, "
+"ahol a kézi számítógép adatai kerülnek.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Nincs &visszatöltve:"
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&Kimeneti fájl:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "A kimenet formátuma"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kizárni a visszatöltésből "
-"(például az AvantGo-adatbázisokat). Ezek akkor sem lesznek visszaállítva, ha "
-"szerepelnek a biztonsági mentésben. Ha mégis szükség van valamelyik kihagyott "
-"adatbázisra, később külön (kézzel) feltelepítheti a kéziszámítógépre.</p>"
-"<p>A szögletes zárójelek [] közé tett bejegyzések <i>létrehozási kódok</i>"
-", például: <tt>[lnch]</tt>, így akár egész adatbáziscsoportok is kizárhatók. A "
-"szögletes zárójel nélküli nevek adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési "
-"karaktereket is lehet használni, például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerjellemzőket HTML formátumban "
+"szeretné kiíratni.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "Szöv&eges fájl"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az ablakban "
-"lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a biztonsági mentésből.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt szöveges formában "
+"szeretné kiíratni.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
+"location of the template to be used if you select the Custom template option."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az ablakban "
-"lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a visszatöltésből.</qt>"
+"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a sablonnak a helyét, amelyet a "
+"program az Egyéni sablon opció választásakor használni fog.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "A csatolók futtatása biztonsági mentés &előtt"
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "E&gyéni sablon alapján:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
+"select it clicking on the file picker button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, biztonsági mentés előtt mindig lefutnak a "
-"kijelölt csatolók. Így lehet biztosítani, hogy a mentés a legutóbbi "
-"változásokat tartalmazó állapotot mentse el.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt egyéni sablonon "
+"keresztül szeretné kiíratni. A szövegmezőben adja meg a sablon elérési "
+"útját, vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Ez a varázsló segít Önnek a KPilot beállításában."
+msgid "Parts Included"
+msgstr "A részekkel együtt"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Kimeneti formátum"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
+"handheld you want to display in the output file.</qt>"
msgstr ""
-"Első lépésként kérem adja meg a felhasználónevét és válassza ki, hogyan van "
-"összekötve a Pilot a számítógéppel."
+"<qt>Jelölje ki a listában, milyen információkat szeretne a kimeneti fájlba "
+"kiíratni a számítógépről és a kéziszámítógépről.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Kéziszámítógép és felhasználónév"
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Adatbázis-jellemzők"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
msgstr ""
-"<p>Választhat, hogy a KPilot detektálja automatikusan az értékeket (ehhez a "
-"kéziszámítógépet össze kell kötni a számítógéppel) vagy inkább beírja őket.</p>"
-"\n"
-"<p>Írja be a kéziszámítógépen beállított felhasználónevet. </p>\n"
-"<p>Ha az eszköz típusát kézzel állítja be (tehát ha például nem működik az "
-"automatikus detektálás), olvassa el alábbi beállítási tanácsokat. {0...n} "
-"nemnegatív egész számot jelent, a felső határ általában 255.\n"
-"<p>\n"
-"Soros csatlakozó: egy régóta használt átviteli lehetőség, ez található az "
-"eredeti Palm Pilot sorozat gépein és a különféle Palm-alapú mobiltelefonokon. "
-"Az eszköznév Linuxban: /dev/ttyS{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/cuaa{0...n} .</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB csatlakozó: egy új, korszerű átviteli lehetőség, ezt használják az újabb "
-"Palm modellek, a Handspringek, a Sony Cliék. Az eszköznév Linuxban: "
-"/dev/ttyUSB{0...n} vagy /dev/usb/tts/{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ucom{0...n} "
-"formátumú. Linuxban próbálja ki a 0 és 1 értéket is: az újabb eszközök inkább "
-"1-et használnak, a régebbiek 0-t.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infravörös: egy viszonylag alacsony sebességű kapcsolattípus, ha nincs gyorsabb "
-"megoldás. Az eszköznév Linuxban: /dev/ircomm0 vagy /dev/ttyS{0...n} , "
-"FreeBSD-ben: /dev/sio{0...n} .</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: egy újfajta vezeték nélüli csatlakozási mód, ezt használják a "
-"drágább típusok, például a Tungsten T3 vagy a Zire 72. Az eszköznév Linuxban: "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} vagy /dev/ttyUB{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ttyp{0...n} "
-".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Hálózat: ezt a KPilot fejlesztői még nem tudták személyesen kipróbálni (várjuk "
-"az adományokat!), de a visszajelzések alapján úgy tűnik, működik a \"net:any\" "
-"név minden hálózatos eszköznél. Azonban a tapasztalatok szerint a KPilot "
-"lemerevedik, ha mást hajt végre, mint egyszerű szinkronizálást, ezért "
-"óvatosságot igényel a használata.\n"
-"</p>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Eszköz:"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Rendszerjellemzők"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
msgstr ""
-"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik "
-"(például soros vagy USB port). Használható a <i>/dev/pilot</i> "
-"név is, ha ezt szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. A lenti "
-"gombbal automatikusan detektálható az eszköz. Sikeres szinkronizáció "
-"végrehajtásához írási jogosultság szükséges az eszközre.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr "PalmOS-verzió"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "A kéziszámítógép és a felhasználónév automatikus &detektálása"
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Szinkronizálási mód"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Adatbázis-jellemzők"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
msgstr ""
-"<qt>Kattintson erre a gombra a detektálási ablak megnyitásához. A varázsló "
-"megpróbálja megkeresni és megjeleníteni a kéziszámítógéphez tartozó eszköz- és "
-"felhasználónevet. Ha a varázsló nem tudja lekérdezni ezeket az adatokat, "
-"ellenőrizze, van-e írási jogosultsága az eszközhöz.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Az idő beállítása a &kézi gépen a PC órája alapján"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Írja be a felhasználónevet, ahogy az a Pilot &quot;Tulajdonos&quot; "
-"beállításában szerepel, vagy nyomja meg a gombot az érték automatikus "
-"detektálásához.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét "
+"szinkronizálni szeretné (a számítógép idejét alapul véve).</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "F&elhasználónév:"
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Időbeállítás a P&C-n a kézi gép órája alapján"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné indítani a KPilot szolgáltatást "
-"bejelentkezéskor, ill. le szeretné állítani kijelentkezéskor. Ebben az esetben "
-"nem kell mást tenni, mint összekötni a számítógéppel a kéziszámítógépet, majd "
-"megnyomi a \"Szinkronizálás\" gombot. A KPilot megjelenik és elvégzi a többi "
-"szükséges műveletet. </qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "A belső néz&egetőkkel szerkeszteni is lehessen"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét "
+"szinkronizálni szeretné (a kéziszámítógép idejét alapul véve).</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A belső megjelenítők működhetnek csak olvasási vagy szerkesztési módban. "
-"Szerkesztési módban új rekordokat lehet felvenni, a meglevő rekordok "
-"módosíthatók és törölhetők, majd a módosítások visszaszinkronizálhatók a "
-"kéziszámítógépre. Ha bejelöli ezt az opciót, a belső szerkesztők szerkesztési "
-"módba lesznek kapcsolva, ha nem jelöli be, akkor csak olvasható módban.</qt>"
+"<qt>A PalmOS 3.25-ös és 3.3-as verziójában nem lehet átállítani a "
+"rendszeridőt, ezért ez a csatoló nem lesz aktiválva, ha a kézi gépen az "
+"említett operációs rendszerek egyike fut.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "A privát bejegyzések meg&jelenítése"
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "A naptárcsatoló beállításai"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "N&ormál naptár"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a belső megjelenítőkkel meg szeretné tekinteni "
-"a &quot;Privát&quot; megjelölésű bejegyzéseket a Pilotban.</qt>"
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a TDE naptárbeállításainál megadott "
+"naptárral szeretne szinkronizálni.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "\"&Vezetéknév, keresztnév\""
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Na&ptárfájl:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben "
-"Vezetéknév, Keresztnév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "\"&Cég, vezetéknév\""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott naptárfájlt szeretne használni "
+"a standard TDE naptár helyett. A fájl vCalendar vagy iCalendar formátumú "
+"lehet. Adja meg a fájl elérési útját a szövegmezőben vagy válassza ki a "
+"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben Cégnév, "
-"Vezetéknév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>"
+"<qt>Itt kell megadni a naptárfájl nevét és elérési útját, vagy válassza ki a "
+"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. A fájl iCalendar vagy vCalendar "
+"formátumú lehet.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "K&ulcsmező használata"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Az ar&chivált bejegyzések tárolása a TDE naptárában történjen"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
msgstr ""
-"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha az azonos vezetéknévhez tartozó bejegyzéseket "
-"összevonva szeretné megjeleníteni a címnézegetőben.</qt>"
+"Ha ez az opció be van jelölve, az archivált bejegyzések\n"
+"mentése továbbra is az asztali számítógép naptárába történik."
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle "
+"double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét "
+"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választható lehetőségek: \"A "
+"KPilot globális beállítása\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (a "
+"bejegyzések különbözőek maradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A "
+"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", "
+"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új "
+"bejegyzés lesz).A program <i>egyik esetben sem</i> kezeli az események "
+"időpontjainak ütközését!</qt>"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "Az adatbázis n&eve:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Creator:"
msgstr "Létr&ehozó:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "Típ&us:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
#, no-c-format
msgid "Database Flags"
msgstr "Adatbázisjelzők"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Ressource database"
msgstr "Erőforrás-adatbá&zis"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "Rea&d-only"
msgstr "Csak ol&vasható"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
#, no-c-format
msgid "Database is &backed up"
msgstr "Az adatbázisról készü&lt biztonsági másolat"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
#, no-c-format
msgid "Copy &protected"
msgstr "Más&olásvédett"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
#, no-c-format
msgid "Misc Flags"
msgstr "Egyéb jelzők"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
#, no-c-format
msgid "Reset after &installation"
msgstr "Telepítés után ala&pállapotba"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
#, no-c-format
msgid "E&xclude from sync"
msgstr "Kiha&gyás a szinkronizálásból"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
#, no-c-format
msgid "Time Stamps"
msgstr "Időbélyegzők"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
#, no-c-format
msgid "Cr&eation time:"
msgstr "Létre&hozás:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Modification time:"
msgstr "Mó&dosítás:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
#, no-c-format
msgid "Back&up time:"
msgstr "Utolsó biztonsági &másolat:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Törölve"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt."
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "A KPilot beállításai"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "A biztonsági mentések időköze"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "Biztonsági &másolat készüljön:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "Minden szinkronizálásnál"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr "Csak külön kérésre"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Adatbázisok"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "Nincs biztonsági &másolat:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
+"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretne kizárni a biztonsági "
+"mentésből. Használja ezt a beállítást, ha egy bizonyos adatbázis mentésénél "
+"lefagy a gép, vagy valamilyen okból nincs szükség biztonsági másolatra "
+"(például AvantGo oldalak esetén).</p><p>A szögletes zárójellel [] közrezárt "
+"bejegyzések <i>létrehozási kódok</i> (pl. <tt>[lnch]</tt>) és egész "
+"adatbáziscsoportokat jelenthet. A szögletes zárójel nélküli nevek "
+"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, "
+"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Nincs &visszatöltve:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
+"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kizárni a "
+"visszatöltésből (például az AvantGo-adatbázisokat). Ezek akkor sem lesznek "
+"visszaállítva, ha szerepelnek a biztonsági mentésben. Ha mégis szükség van "
+"valamelyik kihagyott adatbázisra, később külön (kézzel) feltelepítheti a "
+"kéziszámítógépre.</p><p>A szögletes zárójelek [] közé tett bejegyzések "
+"<i>létrehozási kódok</i>, például: <tt>[lnch]</tt>, így akár egész "
+"adatbáziscsoportok is kizárhatók. A szögletes zárójel nélküli nevek "
+"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, "
+"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az "
+"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a biztonsági "
+"mentésből.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az "
+"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a "
+"visszatöltésből.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "A csatolók futtatása biztonsági mentés &előtt"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, biztonsági mentés előtt mindig lefutnak a "
+"kijelölt csatolók. Így lehet biztosítani, hogy a mentés a legutóbbi "
+"változásokat tartalmazó állapotot mentse el.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
#, no-c-format
msgid "Pilot &device:"
msgstr "A Pilot &eszköze:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik "
-"(például soros vagy USB port). Használhatja a <i>/dev/pilot</i> "
-"nevet is, ha szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. Sikeres "
+"(például soros vagy USB port). Használhatja a <i>/dev/pilot</i> nevet is, ha "
+"szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. Sikeres "
"szinkronizáláshoz írási jogosultsággal kell rendelkezni az eszközre.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "Se&besség:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Válassza ki, milyen sebességű a soros kapcsolat a kéziszámítógéppel. Az "
"érték csak a hagyományos soros eszközökre vonatkozik, USB-re nem. A sebesség "
@@ -6402,8 +5864,8 @@ msgstr ""
"maximális sebesség, induljon el 19200-tól és próbálja ki lépésenként, "
"megbízhatóan működik-e az átvitel nagyobb sebesség esetén.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
@@ -6412,124 +5874,590 @@ msgstr ""
"<qt>Adja meg azt a nevet, amely a Pilot &quot;Tulajdonos&quot; mezőjében "
"szerepel.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
#, no-c-format
msgid "9600"
msgstr "9600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
#, no-c-format
msgid "19200"
msgstr "19200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
#, no-c-format
msgid "38400"
msgstr "38400"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
#, no-c-format
msgid "57600"
msgstr "57600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
#, no-c-format
msgid "115200"
msgstr "115200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
#, no-c-format
msgid "En&coding:"
msgstr "Kó&dolás:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Sokféle nyelven működő PalmOS-eszköz van forgalomban. Ha az eszköz nem az "
-"ISO-latin1 (ISO8859-1) kódolást használja, válassza ki itt a megfelelő értéket, "
-"hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg.</qt>"
+"<qt>Sokféle nyelven működő PalmOS-eszköz van forgalomban. Ha az eszköz nem "
+"az ISO-latin1 (ISO8859-1) kódolást használja, válassza ki itt a megfelelő "
+"értéket, hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
#, no-c-format
msgid "Pilot &user:"
msgstr "Pilot-fel&használó:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Workarounds:"
msgstr "&Kerülő eljárások:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
#, no-c-format
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Néhány eszközt valamilyen kerülő eljárással lehet csak működésre bírni. A "
-"legtöbb eszköznél ilyenre nincs szükség, azonban a Zire&tm; 31, Zire 72 és "
-"Tungsten T5 modelleknél <i>szükség van</i> speciális eljárásra, ezért ha ilyen "
-"eszközt csatlakozat, válassza ki a megfelelő eljárást.</qt>"
+"<qt>Néhány eszközt valamilyen kerülő eljárással lehet csak működésre bírni. "
+"A legtöbb eszköznél ilyenre nincs szükség, azonban a Zire&tm; 31, Zire 72 és "
+"Tungsten T5 modelleknél <i>szükség van</i> speciális eljárásra, ezért ha "
+"ilyen eszközt csatlakozat, válassza ki a megfelelő eljárást.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Kilépési beállítások"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "A KPil&ot paneltálcás részének leállítása kilépéskor"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Törölve"
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KPilot szolgáltatást le szeretné állítani "
+"a KPilot bezárásakor (abban az esetben, amikor a szolgáltatást a KPilot "
+"indította el).</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "Kilépés szinkroni&zálás után"
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " A port nem létezik."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizálás után a "
+"KPilot program és a KPilot szolgáltatás is le legyen állítva. Erre akkor "
+"lehet szükség, ha a KPilotot az USB szolgáltatás indította el.</qt>"
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Nincs ilyen eszköz."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Indítási opciók"
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "A KP&ilot elindítása bejelentkezéskor"
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a TDE-be való "
+"bejelentkezéskor induljon el automatikusan a KPilot szolgáltatás.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "A KPilot megjelenítése a &panelen"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizációs ikon "
+"legyen a paneltálcán, melyen keresztül leolvasható a KPilot szolgáltatás "
+"állapota, kiválasztható a következő szinkronizálás típusa és elérhetők a "
+"beállítások.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "Teljes szinkronizálás elvégzése P&C-csere esetén"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha biztosítani szeretné, hogy teljes "
+"szinkronizálás történjen, ha az utolsó szinkronizálás más számítógépen "
+"történt (az adatbiztonság garantálása érdekében).</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "Szinkronizálás (minden változást)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "Teljes szinkronizálás (a nem változott bejegyzéseket is)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Válassza ki a listából, milyen típusú szinkronizálás legyen az "
+"alapértelmezés a KPilotban. A lehetséges értékek:<br>\"Szinkronizálás\": "
+"ebben az esetben lefutnak a kijelölt csatolók, a módosított adatbázisok "
+"szinkronizálódnak, de csak a módosított rekordok frissülnek.<br>\"Teljes "
+"szinkronizálás\": az összes kijelölt csatoló lefut, az összes adatbázis "
+"szinkronizálódik, minden rekord be lesz olvasva és teljes mentés készül.<br>"
+"\"Másolás a PC-ről a kéziszámítógépre\": lefut az összes csatoló és minden "
+"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az "
+"eredmény, hanem csak a számítógép adatai kerülnek át a kéziszámítógépre.<br>"
+"\"Másolás a kéziszámítógépről a PC-re\": lefut az összes csatoló és minden "
+"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az "
+"eredmény, hanem csak a kéziszámítógép adatai kerülnek át a számítógépre.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "Az ala&pértelmezett szinkronizálás:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét "
+"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választási lehetőségek a "
+"következők: \"Rákérdezés\" (rákérdezés minden ütközésnél), \"Nem kell "
+"feloldás\" (a bejegyzések megmaradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A "
+"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", "
+"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új "
+"bejegyzés jön létre). A csatolók felülbírálhatják ezt a beállítást, ha saját "
+"feloldási mechanizmust használnak.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Ne legyen szinkronizálás, ha a képernyővédő akítv"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a KPilot nem fog szinkronizálást végezni, "
+"amíg a képernyővédő aktív. Így megakadályozható, hogy illetéktelen személyek "
+"szinkronizálást hajtsanak végre az <i>ő</i> kézi számítógépük és az Ön "
+"adatai között. Ezt az opció ki kell kapcsolni, ha a TDE-től eltérő grafikus "
+"felületet használ, mert a KPilot csak a TDE képernyővédőjét tudja kezelni.</"
+"qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "A belső néz&egetőkkel szerkeszteni is lehessen"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A belső megjelenítők működhetnek csak olvasási vagy szerkesztési módban. "
+"Szerkesztési módban új rekordokat lehet felvenni, a meglevő rekordok "
+"módosíthatók és törölhetők, majd a módosítások visszaszinkronizálhatók a "
+"kéziszámítógépre. Ha bejelöli ezt az opciót, a belső szerkesztők "
+"szerkesztési módba lesznek kapcsolva, ha nem jelöli be, akkor csak olvasható "
+"módban.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "A privát bejegyzések meg&jelenítése"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked &quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a belső megjelenítőkkel meg szeretné "
+"tekinteni a &quot;Privát&quot; megjelölésű bejegyzéseket a Pilotban.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "\"&Vezetéknév, keresztnév\""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben "
+"Vezetéknév, Keresztnév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "\"&Cég, vezetéknév\""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben "
+"Cégnév, Vezetéknév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "K&ulcsmező használata"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha az azonos vezetéknévhez tartozó "
+"bejegyzéseket összevonva szeretné megjeleníteni a címnézegetőben.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+"A KPilot beállítható a megadott PIM-alkalmazásokhoz, például a Kontacthoz (a "
+"TDE integrált PIM alkalmazása) vagy az Evolutionhöz (a GNOME integrált PIM "
+"alkalmazása).\n"
+"\n"
+"Nyomja meg a \"Befejezés\" gombot a KPilot beállításához a varázslóban "
+"megadott értékeknek megfelelően."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Az alapértelmezett szinkronizálási értékek megadása"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Konta&ct (TDE-s PIM alkalmazás)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&Evolution (GNOME-s PIM alkalmazás)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Szinkronizálás nélkül, csak biztonsági másolat"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "Ez a varázsló segít Önnek a KPilot beállításában."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+"Első lépésként kérem adja meg a felhasználónevét és válassza ki, hogyan van "
+"összekötve a Pilot a számítógéppel."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Kéziszámítógép és felhasználónév"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</"
+"p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Választhat, hogy a KPilot detektálja automatikusan az értékeket (ehhez a "
+"kéziszámítógépet össze kell kötni a számítógéppel) vagy inkább beírja őket.</"
+"p>\n"
+"<p>Írja be a kéziszámítógépen beállított felhasználónevet. </p>\n"
+"<p>Ha az eszköz típusát kézzel állítja be (tehát ha például nem működik az "
+"automatikus detektálás), olvassa el alábbi beállítási tanácsokat. {0...n} "
+"nemnegatív egész számot jelent, a felső határ általában 255.\n"
+"<p>\n"
+"Soros csatlakozó: egy régóta használt átviteli lehetőség, ez található az "
+"eredeti Palm Pilot sorozat gépein és a különféle Palm-alapú "
+"mobiltelefonokon. Az eszköznév Linuxban: /dev/ttyS{0...n} , FreeBSD-ben: /"
+"dev/cuaa{0...n} .</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB csatlakozó: egy új, korszerű átviteli lehetőség, ezt használják az újabb "
+"Palm modellek, a Handspringek, a Sony Cliék. Az eszköznév Linuxban: /dev/"
+"ttyUSB{0...n} vagy /dev/usb/tts/{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ucom{0...n} "
+"formátumú. Linuxban próbálja ki a 0 és 1 értéket is: az újabb eszközök "
+"inkább 1-et használnak, a régebbiek 0-t.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infravörös: egy viszonylag alacsony sebességű kapcsolattípus, ha nincs "
+"gyorsabb megoldás. Az eszköznév Linuxban: /dev/ircomm0 vagy /dev/ttyS{0..."
+"n} , FreeBSD-ben: /dev/sio{0...n} .</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: egy újfajta vezeték nélüli csatlakozási mód, ezt használják a "
+"drágább típusok, például a Tungsten T3 vagy a Zire 72. Az eszköznév "
+"Linuxban: /dev/usb/ttub/{0...n} vagy /dev/ttyUB{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/"
+"ttyp{0...n} .</p>\n"
+"<p>\n"
+"Hálózat: ezt a KPilot fejlesztői még nem tudták személyesen kipróbálni "
+"(várjuk az adományokat!), de a visszajelzések alapján úgy tűnik, működik a "
+"\"net:any\" név minden hálózatos eszköznél. Azonban a tapasztalatok szerint "
+"a KPilot lemerevedik, ha mást hajt végre, mint egyszerű szinkronizálást, "
+"ezért óvatosságot igényel a használata.\n"
+"</p>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Eszköz:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik "
+"(például soros vagy USB port). Használható a <i>/dev/pilot</i> név is, ha "
+"ezt szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. A lenti gombbal "
+"automatikusan detektálható az eszköz. Sikeres szinkronizáció végrehajtásához "
+"írási jogosultság szükséges az eszközre.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "A kéziszámítógép és a felhasználónév automatikus &detektálása"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kattintson erre a gombra a detektálási ablak megnyitásához. A varázsló "
+"megpróbálja megkeresni és megjeleníteni a kéziszámítógéphez tartozó eszköz- "
+"és felhasználónevet. Ha a varázsló nem tudja lekérdezni ezeket az adatokat, "
+"ellenőrizze, van-e írási jogosultsága az eszközhöz.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Írja be a felhasználónevet, ahogy az a Pilot &quot;Tulajdonos&quot; "
+"beállításában szerepel, vagy nyomja meg a gombot az érték automatikus "
+"detektálásához.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "F&elhasználónév:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
+"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
+"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
+"appear and magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné indítani a KPilot szolgáltatást "
+"bejelentkezéskor, ill. le szeretné állítani kijelentkezéskor. Ebben az "
+"esetben nem kell mást tenni, mint összekötni a számítógéppel a "
+"kéziszámítógépet, majd megnyomi a \"Szinkronizálás\" gombot. A KPilot "
+"megjelenik és elvégzi a többi szükséges műveletet. </qt>"
+
+#: kpilot/kpilotui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nyelvi beállítások"
+
+#: kpilot/kpilotui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Leírás"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "Megjegy&zés:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Kat&egória:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "Pri&oritás:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Elvégezve"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Be&fejezési dátum:"