diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 7598 |
1 files changed, 3763 insertions, 3835 deletions
@@ -3,455 +3,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nincs befejezve" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Esedékesség: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioritás: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Megjegyzés:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Cím:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Memószöveg:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Cím: %1\n" -"Memószöveg:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[ismeretlen]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Tesztelés.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "A szinkronizálás befejeződött." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Szinkronizálás" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Teljes szinkronizálás" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Biztonsági másolat készítése" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Szinkronizálási teszt" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Helyi szinkronizálás" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Többször nem kell megkérdezni" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Többször nem kell megkérdezni" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "más csatlakoztatva van" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül " -"bekapcsolva a jelszóvédelem?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak " -"szinkronizáláskor jelenik meg." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Vége a szinkronizálásnak\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Kezdési dátum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Egész napos esemény" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Befejezési dátum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "perc" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "óra" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "nap" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "nap" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "hét" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "hónap" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "év" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Végtelen ismétlődés" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Eddig: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Kivételek:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el " -"szeretné menteni a módosításokat?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 csatoló" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">" -"%2</a>" - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>" - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>A szerzők:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Résztvevők:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Kéziszámítógép" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "Számítógép" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Sok változás történt" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"A(z) %1 csatoló sok változást hajtott végre itt: %2. Engedélyezi a " -"módosításokat?\n" -"Részletek:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Nem található ez a csatoló: %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[%1 csatoló]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 új. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 módosult. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 törölve. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Nincs változás. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Null csatoló a KPilothoz" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 @@ -464,192 +45,6 @@ msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai" msgid "Primary Author" msgstr "A program fő szerzője" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Memófájl" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardverjellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Felhasználójellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Memóriajellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Adattároló-jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Adatbázislista" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Rekordszám" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Szinkronizálási jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "TDE-verzió" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-verzió" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Nyomkövetési jellemzők" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről és " -"elmenti egy fájlba." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Rendszerjellemzők" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Van jelszó" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Nincs jelszó" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt el " -"elég idő." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-szinkronizációs csatoló a KPilothoz" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása MAL-kiszolgálókkal (pl. AvantGo)" - #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" @@ -665,120 +60,6 @@ msgstr "A syncmal szerzője" msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "(c) A malsync programkönyvtár szerzői, 1997-1999." -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "Felhasználói felület" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "%n új memó felvéve." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "%n memó módosítva." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "%n memó törölve." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. " - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az " -"időszinkronizációs csatoló kihagyása..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 msgid "Addressbook" @@ -792,8 +73,8 @@ msgid "" "Aborting the conduit." msgstr "" "Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni. " -"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. A " -"csatoló futása befejeződik." +"Ellenőrizze a csatoló beállítóablakában, hogy a megadott fájlnév érvényes-e. " +"A csatoló futása befejeződik." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 @@ -805,12 +86,13 @@ msgstr "" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" msgstr "" -"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült szinkronizálni." +"Nem sikerült íráshoz zárolni a címjegyzéket, ezért nem sikerült " +"szinkronizálni." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" "Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni az " "átmeneti \"%2\" fájlt." @@ -827,6 +109,11 @@ msgstr "A címjegyzék megnyitása nem sikerült." msgid "Item on PC" msgstr "Elem a PC-n" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Kéziszámítógép" + #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 msgid "Last sync" msgstr "Utolsó szinkronizálás" @@ -924,16 +211,16 @@ msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" msgstr "" -"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem létezik. " -"Oldja fel ezt az eltérést:" +"A következő címbejegyzés megváltozott, de a kéziszámítógépen már nem " +"létezik. Oldja fel ezt az eltérést:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " "Please resolve this conflict:" msgstr "" -"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. Oldja " -"fel ezt az eltérést:" +"A következő címbejegyzés megváltozott, de a számítógépen már nem létezik. " +"Oldja fel ezt az eltérést:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 msgid "" @@ -941,13 +228,35 @@ msgid "" "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " "conflict yourself:" msgstr "" -"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem lehet " -"automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:" +"A következő címbejegyzés mindkét gépen megváltozott. A módosításokat nem " +"lehet automatikusan összevonni. Oldja fel ezt az eltérést:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 msgid "Address conflict" msgstr "Címütközés" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "TDE címjegyzék-csatoló a KPilothoz" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Itt lehet módosítani a TDE címjegyzék KPilot-csatolójának beállításait" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "Felhasználói felület" + #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " @@ -1037,8 +346,9 @@ msgstr "Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" PalmDOC fájlt." msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Nem sikerült megnyitni vagy létrehozni a(z) %1 adatbázist." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Az ütközés feloldása" @@ -1051,10 +361,143 @@ msgstr "A felhasználó megszakította a szinkronizációt." msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Szöveges fájl szinkronizálása - \"%1\"" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Itt láthatók a csatoló számára elérhető szöveges fájlok és DOC adatbázisok. " +"A csatoló megpróbálta meghatározni a szinkronizálás irányát, de a piros " +"színnel, vastagítottan kiírt adatbázisoknál ütközés történt (pl. a szöveg " +"mindkét gépen megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell " +"érvényesnek tekinteni." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC adatbázisok" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Nincs szinkronizálás" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Mindkét adatbázis törlése" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "További jellemzők..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "nem változott" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "új" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "módosult" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "csak a könyvjelzők változtak" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "törölve" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "nem létezik" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) %1 adatbázis állapota:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "Kéziszámítógép: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Számítógép: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Adatbázis-jellemzők" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Vezető fejlesztő" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "A KPilot karbantartója" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC-konverter" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" @@ -1062,237 +505,265 @@ msgstr "" "<qt>Könyvtárszinkronizációt választott, de fájlnevet adott meg: <em>%1</em>." "<br>Inkább a(z) <em>%2</em> könyvtárt szeretné használni?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 msgid "Use Folder" msgstr "Mappa használata" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> " -"könyvtár érvénytelen.</qt>" +"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen." +"</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> " -"könyvtár érvénytelen.</qt>" +"<qt>A kéziszámítógép adatbázisának megadott <em>%1</em> könyvtár érvénytelen." +"</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "" "<qt>A szöveges fájlok könyvtárát (<em>%1</em>) nem sikerült létrehozni.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "A következő szövegek konvertálása történt meg:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "A konverzió sikeresen befejeződött" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Egy fájlt sem sikerült megfelelően átkonvertálni" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt><em>%1</em> nevű fájl nem létezik.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Sikeresen befejeződött a(z) %1 fájl konvertálása." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "" "<qt>A szöveges fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) érvénytelen.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>" -") létrehozása nem sikerült.</qt>" +"<qt>A PalmDOC fájloknak megadott könyvtár (<em>%1</em>) létrehozása nem " +"sikerült.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 msgid "&Text folder:" msgstr "Szöv&egfájl-könyvtár:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "&PalmDOC-könyvtár:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "Szöv&eges fájl:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 msgid "&DOC file:" msgstr "DO&C-fájl:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Az adatbázisfájl már létezik (<em>%1</em>). Felül szeretné írni?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Hiba történt a(z) %1 szöveg konvertálása közben.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt><em>%1</em> nevű szöveges fájl már létezik. Felül szeretné írni?</qt>" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "PalmDOC-csatoló a KPilothoz" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t a kézi számítógépen." -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot PalmDOC-csatoló beállításai" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Nem sikerült betölteni egy erőforrást: %1" -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "%n új memó felvéve." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "%n memó módosítva." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Vezető fejlesztő" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "%n memó törölve." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "A KPilot karbantartója" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "%n új feljegyzés jött létre a KNotes-ban." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-konverter" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "%n feljegyzés módosult a KNotes-ban." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Itt láthatók a csatoló számára elérhető szöveges fájlok és DOC adatbázisok. A " -"csatoló megpróbálta meghatározni a szinkronizálás irányát, de a piros színnel, " -"vastagítottan kiírt adatbázisoknál ütközés történt (pl. a szöveg mindkét gépen " -"megváltozott). Ezeknél meg kell adni, hogy melyik verziót kell érvényesnek " -"tekinteni." +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "%n feljegyzés törlődött a KNotes-ból." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Nincs változás a KNotes-ban. " + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KNotes csatoló a KPilothoz" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "A KNotes KPilot-csatoló beállításai" + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." msgstr "" -"Az ütközés nélküli adatbázisoknál is elő lehet írni a szinkronizálás irányát." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC adatbázisok" +"MAL-szinkronizáció nem történik, mert az utolsó szinkronizáció óta nem telt " +"el elég idő." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Nincs szinkronizálás" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "A MAL-szinkronizáció nem sikerült (nincs szinkronizálási információ)." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "A kéziszámítógép szinkronizálása a számítógéppel" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Nincs beállítva proxy kiszolgáló." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "A számítógép szinkronizálása a kéziszámítógéppel" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Proxy kiszolgáló használata: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Mindkét adatbázis törlése" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Nincs beállítva SOCKS-proxy." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "További jellemzők..." +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "SOCKS proxy beállítva: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "nem változott" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Memófájl" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "új" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a memó-adatbázist." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "módosult" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Nem sikerült inicializálni a Pilotról." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "csak a könyvjelzők változtak" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Nem sikerült inicializálni a memófájlokat a lemezről." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "törölve" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Szinkronizálás ezzel: %1." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "nem létezik" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Másolás a Pilotról a számítógépre..." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"A(z) %1 adatbázis állapota:\n" -"\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Másolás a számítógépről a Pilotra..." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Kéziszámítógép: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Normál szinkronizálás végrehajtása..." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Számítógép: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Memófájl-csatoló a KPilothoz" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Adatbázis-jellemzők" +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "A KPilot memófájl-csatolójának beállításai" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 msgid "Notepad" msgstr "Jegyzettömb" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1" + #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, c-format msgid "" @@ -1318,48 +789,29 @@ msgstr "A KPilot jegyzettömb-csatolójának beállításai" #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "" -"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-link " -"része" +"A jegyzettömb-csatoló Angus read-notepad programján alapul, mely a pilot-" +"link része" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Rekordcsatoló" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Null" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "A Null csatoló mindig hibát fog jelezni." -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Null csatoló a KPilothoz" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "A Null KPilot-csatoló beállításai" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Az eredeti szerző" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 programkód" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés" - #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, c-format msgid "" @@ -1390,8 +842,8 @@ msgstr "Hiba történt levélküldés közben" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására szolgáló " -"fájlt." +"Nem sikerült megnyitni a Pilotból érkező levelek átmeneti tárolására " +"szolgáló fájlt." #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 msgid "DCOP connection with KMail failed." @@ -1405,39 +857,148 @@ msgstr "Az e-mail-adatbázisról nem lehet biztonsági mentést készíteni" msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "A hordozható gépen nem sikerült megnyitni a levelezési adatbázist." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "E-mail-csatoló a KPilothoz" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "A KPilot e-mail-csatoló beállításai" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3 programkód" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP-támogatás és újratervezés" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +msgid "Record Conduit" +msgstr "Rekordcsatoló" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Recordcsatoló a KPilothoz" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "A KPilot rekordcsatolójának beállításai" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Rendszerjellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Van jelszó" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Nincs jelszó" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Nem érhető el kártya a pilot-linken keresztül" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Nincsenek nyomkövetési adatok" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti fájlt, %1 lesz használva helyette." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "A kéziszámítógép rendszeradatai kiírva a(z) %1 fájlba" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Hardverjellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Felhasználójellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Memóriajellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Adattároló-jellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Adatbázislista" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Rekordszám" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Szinkronizálási jellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "TDE-verzió" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOS-verzió" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Nyomkövetési jellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "KPilot rendszerinformációs csatoló" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." msgstr "" -"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a kéziszámítógépen " -"havonkénti ismétlődéssé fog változni." +"Letölti a rendszer, a hardver és a felhasználó adatait a kéziszámítógépről " +"és elmenti egy fájlba." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Az idő beállítása a kéziszámítógépen" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar kód" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"A PalmOS 3.25 és 3.3 verziójában a rendszeridőt nem lehet beállítani. Az " +"időszinkronizációs csatoló kihagyása..." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Hibajavító" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Időszinkronizációs csatoló a KPilothoz" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "A naptár célpontja" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "A rendszeridő szinkronizálása a kézi számítógép és a PC között" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 msgid "Cleaning up ..." @@ -1445,24 +1006,24 @@ msgstr "Tisztítás..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" "Hiba történt \"%1\" feltöltése közben. Próbálja meg kézzel feltölteni ezt az " "ideiglenes fájlt: \"%2\"." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Feladat" +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "A csatoló inicializálása..." #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "A rekordok átmásolása a Pilotra..." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "A csatoló inicializálása..." +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Feladat" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" @@ -1476,6 +1037,19 @@ msgstr "A KPilot feladatcsatolójának beállításai" msgid "To-do Destination" msgstr "A feladatok célpontja" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" esemény éves, de nem havonkénti ismétlődésű, ez a " +"kéziszámítógépen havonkénti ismétlődéssé fog változni." + #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Nem sikerült megnyitni a naptár-adatbázisokat." @@ -1507,8 +1081,8 @@ msgid "" "dialog. Aborting the conduit." msgstr "" "Szinkronizálást kért a(z) \"%1\" fájllal, de azt nem sikerült megnyitni és " -"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló beállítóablakában. A " -"csatoló futása befejeződik." +"létrehozni sem. Adjon meg egy érvényes fájlnevet a csatoló " +"beállítóablakában. A csatoló futása befejeződik." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 msgid "Syncing with file \"%1\"" @@ -1558,10 +1132,239 @@ msgstr "" msgid "Conflicting Entries" msgstr "Ütköző bejegyzések" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "Számítógép" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "VCal-csatoló a KPilothoz" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "A KPilot VCal-csatoló beállításai" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "iCalendar kód" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Hibajavító" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "A naptár célpontja" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Címszerkesztő" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Keresztnév:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Beosztás:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Vállalat:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Város:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Állam:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Irányítószám:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Egyéb 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Egyéb 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Egyéb 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Egyéb 4:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha " +"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Címinformáció:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "A rekord szerkesztése..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></" +"qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Új rekord..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "A rekord törlése" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[ismeretlen]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Szinkronizálás szükséges" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Nem lehet új címet felvenni a címjegyzékbe, amíg legalább egy " +"szinkronizálást végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete " +"átjöjjön a Pilotról)." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Nem lehet új címet felvenni" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "A rekord törlése?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Az összes cím exportálása" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felülírás?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni." + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "" -"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</qt>" +"<qt>A csatoló valamilyen problémája miatt nem lehet elvégezni a beállítást.</" +"qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" @@ -1573,43 +1376,45 @@ msgstr "Beállítás..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>A <i>csatolók</i> olyan külső (esetleg más cég által készített) programok, " -"melyek szinkronizálást tudnak végezni. Mindegyik csatolónak egyedi beállításai " -"lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd kattintson a " -"jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>" +"<qt>A <i>csatolók</i> olyan külső (esetleg más cég által készített) " +"programok, melyek szinkronizálást tudnak végezni. Mindegyik csatolónak " +"egyedi beállításai lehetnek. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót, majd " +"kattintson a jelölőnégyzetbe az aktiváláshoz. </qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A beállítóablak <i>Általános</i> része a hardverrel és az adatok " -"megjelenítésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza. Az alapvető beállítások " -"elvégzéséhez, mely a legtöbb esetben elég a program használatához, indítsa el " -"alább a beállításvarázslót.</p>Ha valamilyen speciális beállításra van szükség, " -"ebben a párbeszédablakban kell megkeresni a szükséges paramétereket. Figyelem: " -"a szinkronizálást sok nehezen érthető paraméter is befolyásolja.</p>" -"<p>Művelet vagy csatoló aktiválásához jelölje be a megfelelő opciókat. A " -"bejelölt csatolók lesznek futtatva szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani " -"kívánt csatolót.</p></qt>" +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>A beállítóablak <i>Általános</i> része a hardverrel és az adatok " +"megjelenítésével kapcsolatos beállításokat tartalmazza. Az alapvető " +"beállítások elvégzéséhez, mely a legtöbb esetben elég a program " +"használatához, indítsa el alább a beállításvarázslót.</p>Ha valamilyen " +"speciális beállításra van szükség, ebben a párbeszédablakban kell megkeresni " +"a szükséges paramétereket. Figyelem: a szinkronizálást sok nehezen érthető " +"paraméter is befolyásolja.</p><p>Művelet vagy csatoló aktiválásához jelölje " +"be a megfelelő opciókat. A bejelölt csatolók lesznek futtatva " +"szinkronizáláskor. Válassza ki a beállítani kívánt csatolót.</p></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Beállítóvarázsló" +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "A KPilot névjegye, a közreműködők névsora." @@ -1640,9 +1445,8 @@ msgstr "Indulás és kilépés" msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "A program indulásával és kilépésével kapcsolatos beállítások." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Nézegetők" @@ -1651,10 +1455,20 @@ msgstr "Nézegetők" msgid "Viewer settings." msgstr "A nézegető beállításai." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Biztonsági másolat készítése" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "A biztonsági mentés speciális beállításai." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "Szinkronizálás" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "A szinkronizálás speciális beállításai." @@ -1669,8 +1483,8 @@ msgstr "Hardverbeállítások, indulási/leállási beállítások." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" msgstr "" "<qt>Ez a rendszer egy belső csatolója, nincsenek beállítási lehetőségei. A " "művelet leírása: <i>%1</i> </qt>" @@ -1681,8 +1495,8 @@ msgstr "A KPilot beállításai" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Nem található a(z) %1 csatoló programfájlja. A csatoló telepítése " "valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>" @@ -1693,227 +1507,77 @@ msgstr "Csatolóhiba" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Hiba történt a(z) %1 csatoló programkönyvtárának betöltése közben. A " "csatoló telepítése valószínűleg nem fejeződött be megfelelően.</qt>" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem " -"lehet eltávolítani a listából." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Adatbázis az eszközön" +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist." +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis" +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Törlés..." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "A Pilot jellemzői" +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Mind" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Szinkronizálási alkalmazás" +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rek" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "Általános TDE-PIM" +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "AppInfo blokk szerkesztése" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." msgstr "" -"A KPilot még nem tud szinkronizálni az Evolution címjegyzékével, ezért a " -"címjegyzék-csatoló le lett tiltva.\n" -"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az Evolutionből, " -"különben adatvesztés lehet az eredmény." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1." +"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy " +"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását " -"lehet elvégezni." +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" "\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." +"Really assign these new flags?" msgstr "" -"Helyezze vissza a kéziszámítógépet a tartóba, nyomja meg a szinkronizálási " -"gombot és kattintson a \"Tovább\" gombra.\n" +"Az adatbázis-jellemzők megváltoztatása esetén az adatbázis megsérülhet, az " +"adatok elérhetetlenné válhatnak. Csak akkor módosítson rajtuk, ha teljesen " +"biztos a módosítás helyességében.\n" "\n" -"Bizonyos rendszermag-verzióknál (pl. Linux 2.6.x) problémák léphetnek fel a " -"Visor modullal (Sony Clie eszközöknél). Ha ilyen konfigurációval " -"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a következő " -"rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "A kézi számítógép detektálása" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú kell." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Fontosabb változások:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként " -"lett kialakítva." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a fájl " -"frissítéséhez." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. Ellenőrizze " -"a telepített csatolók listáját." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "A beállítások felfrissültek" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a " -"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Régi csatolókat találtam" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>A konfigurációs fájlban felsorolt nem mentési adatbázisok formátumának " -"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes zárójel " -"([]) került." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy a " -"hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nincs beállítva" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "&Varázsló használata" +"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "&Párbeszédablak használata" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja frissíteni " -"a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 msgid "Edit Record" @@ -1921,15 +1585,15 @@ msgstr "A rekord szerkesztése" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" -"A rekord adatainak és jellemzőinek megváltoztatása esetén megsérülhet a rekord, " -"sőt az egész adatbázis is. Csak akkor végezze el a módosításokat, ha teljesen " -"biztos azok helyességében.\n" +"A rekord adatainak és jellemzőinek megváltoztatása esetén megsérülhet a " +"rekord, sőt az egész adatbázis is. Csak akkor végezze el a módosításokat, ha " +"teljesen biztos azok helyességében.\n" "\n" "Biztosan el szeretné végezni a módosításokat?" @@ -1937,37 +1601,29 @@ msgstr "" msgid "Changing Record" msgstr "A rekord megváltoztatása" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Hozzárendelés" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "A rekord indexe:" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Rekordazonosító:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Jellemzők" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Piszkos" @@ -1980,471 +1636,43 @@ msgstr "&Törölve" msgid "&Busy" msgstr "Elfo&glalt" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "&Titkos" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "Ar&chivált" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" "A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy " "hexaszerkesztőt (pl. a Kbyteseditet a tdeutils csomagból)." -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Törlés..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Mind" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rek" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Az adatbázisjelzők szerkesztése" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Az adatbázis-jellemzők megváltoztatása esetén az adatbázis megsérülhet, az " -"adatok elérhetetlenné válhatnak. Csak akkor módosítson rajtuk, ha teljesen " -"biztos a módosítás helyességében.\n" -"\n" -"Meg szeretné változtatni a jellemzőket?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Az adatbázisjelzők módosítása" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Feladatszerkesztő" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "A naplóbejegyzések törlése" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "A napló mentése..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson " -"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "A szinkronizálás állása:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "A napló mentése" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nem kell felülírni" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: "%1". Megpróbálja még " -"egyszer?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Nem lehet menteni" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Újabb próba" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nem kell megpróbálni" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "A &KPilot indítása" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "A &KPilot beállítása..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (egyszer)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Alapértelmezés (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Követke&ző szinkronizálás" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "A következő szinkronizálás: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Fájltelepítő" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"A szinkronizálás le van tiltva, mert a KPilot nem tudta meghatározni a " -"képernyővédő állapotát. Ez a biztonsági funkció kikapcsolható a beállítóablak " -"szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a képernyővédő aktív' " -"opciójával." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "A következő szinkronizálás: %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "A nyomkövetési szint beállítása" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot szolgáltatás" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "A projekt vezetője" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..." - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "AppInfo blokk szerkesztése" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Az 'Application info' blokk adatainak megtekintéséhez telepítsen egy " -"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "A KPilot nem támogatja az AppInfo-blokkok megváltoztatását!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Válassza ki a megjelenítendő\n" -"címkategóriát." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "A memók:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Ebben a listában láthatók a megadott\n" -"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n" -"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "A memó szövege:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Memó importálása..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Memó exportálása..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Memó törlése" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "A kijelölt memó törlése." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>A törlés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Memó hozzáadása" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "A memó törlése?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "A memót nem sikerült törölni" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Címszerkesztő" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Vezetéknév:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Keresztnév:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Beosztás:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Vállalat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Város:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Állam:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Irányítószám:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Egyéb 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Egyéb 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Egyéb 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Egyéb 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Az összes" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés " -"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"<qt>A megadott eszköznév (<i>%1</i>) hosszabb 13 karakternél. Ezt valószínűleg " -"nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan ezt a nevet " -"szeretné használni?</qt>" +"Ez az eszközön található egyik adatbázis. Nem kézzel vették fel, ezért nem " +"lehet eltávolítani a listából." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Az eszköznév túl hosszú" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Adatbázis az eszközön" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Igen" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Válassza ki a listából a törlendő adatbázist." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nem" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Nincs kiválasztva adatbázis" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 msgid "All Databases" @@ -2478,6 +1706,11 @@ msgstr "Hossz" msgid "Record ID" msgstr "Rekordazonosító" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Törölve" + #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." @@ -2523,301 +1756,15 @@ msgstr "Nincs kiválasztva rekord" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" +"<br><br>Delete record?<qt>" msgstr "" "<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt rekordot? A műveletet nem lehet " -"visszavonni." -"<br>" -"<br>Biztosan törölni szeretné?<qt>" +"visszavonni.<br><br>Biztosan törölni szeretné?<qt>" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Rekord törlése" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Feladat" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó feladatok. Ha " -"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "A feladat jellemzői:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "A rekord szerkesztése..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>A szerkesztés le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Új rekord..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' " -"beállítással.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "A rekord törlése" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Új rekordokat szerkeszteni csak szinkronizáció után lehet." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Szinkronizálás szükséges" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nem lehet új feladatot felvenni a feladatlistába, amíg legalább egy " -"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön a " -"Pilotról)." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Új rekordokat törölni csak szinkronizálás után lehetséges." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Törölni szeretné a kijelölt rekordot?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "A rekord törlése?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Belső szerkesztők]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés " -"kimarad." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "rekord" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "cím" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "feladat" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "memó" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "naptárbejegyzés" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"A(z) \"%3\" adatbázisban levő a(z) %1 (ID= %2) megváltozott a kéziszámítógépen " -"és a belső szerkesztőben is. Át szeretné másolni a KPilotban levő változásokat " -"a kéziszámítógépre (felülírva az ottani módosításokat)?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "A KPilot használata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép használata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "A K&Pilot használata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép h&asználata" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "A KPilot bejegyzése" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy " -"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "A detektálás újraindítása" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg a " -"szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "A detektált értékek" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Még nem ismert]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "A detektálás elkezdődött..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>A kéziszámítógépet nem sikerült detektálni. A következőket célszerű " -"leellenőrizni:</p>" -"<ul>" -"<li> Megnyomta-e a szinkronizálási gombot a Piloton?\n" -"<li> Ellenőrizze, hogy az eszköz jól helyezkedik-e el a tartójában.\n" -"<li> Ellenőrizze a tartó és a számítógép közötti csatlakozót.\n" -"<li> Szerepel-e az eszköz a KPilot által támogatott eszközök listájában? (lásd: " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Leválasztva az összes eszközről" - #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 msgid "Files to install:" msgstr "A telepítendő fájlok:" @@ -2838,15 +1785,17 @@ msgstr "A lista törlése" msgid "" "<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" msgstr "" -"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</qt>" +"<qt>A telepítendő fájlok listájának törlése. Egy fájl sem lesz telepítve.</" +"qt>" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 msgid "" "<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Az itt felsorolt fájlok telepítésére automatikusan sor kerül a a következő " -"szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás gombot.</qt>" +"<qt>Az itt felsorolt fájlok telepítésére automatikusan sor kerül a a " +"következő szinkronizáláskor. Húzzon ide fájlokat vagy használja a Hozzáadás " +"gombot.</qt>" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" @@ -2862,6 +1811,19 @@ msgstr "Törlés" msgid "Delete selected files" msgstr "A kijelölt fájlok törlése" +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Nem lehet telepíteni: %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "" +"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a " +"fájltelepítővel." + #: kpilot/hotSync.cc:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." @@ -2898,16 +1860,12 @@ msgid "Skipping %1" msgstr "Kihagyás: %1" #: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"%1 mentése nem sikerült.\n" +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "%1 mentése nem sikerült.\n" #: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -" .. OK.\n" +msgid "... OK.\n" +msgstr " .. OK.\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 msgid "Backup failed." @@ -2952,8 +1910,8 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) "%1" fájlt." #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." msgstr "" "Az adatbázis (itt: "%1") erőforrásneve hosszabb 31 karakternél. " "Valószínűleg hibás volt az eszköz, ami ezt létrehozta. A KPilot nem tudja " @@ -2970,9 +1928,9 @@ msgid "" "<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" msgstr "" -"<qt>Sem a KPilotban, sem a kéziszámítógépben nincs beállítva a felhasználónév. " -"<i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné állítani a neveket az " -"alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>" +"<qt>Sem a KPilotban, sem a kéziszámítógépben nincs beállítva a " +"felhasználónév. <i>Erősen ajánlott</i> a neveket beállítani. Be szeretné " +"állítani a neveket az alapértelmezésre (<i>%1</i>)?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" @@ -2983,31 +1941,31 @@ msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?</qt>" msgstr "" -"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>" -"), de a KPilotban nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>" +"<qt>A Pilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a KPilotban " +"nincs. Ezt a nevet használja a KPilot is a későbbiekben?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:844 msgid "" "KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " "KPilot's username be set in the handheld as well?" msgstr "" -"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>" -"), de a Pilotban nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?" +"A KPilotban be van állítva egy felhasználónév (<i>%1</i>), de a Pilotban " +"nincs. Ezt a nevet használja a Pilot is a későbbiekben?" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" msgstr "" -"<br/>(<i>Megjegyzés:</i> Ha a Pilot alapállapotba került, a <i>Visszaállítás</i> " -"funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. Kattintson a Mégsem gombra a " -"szinkronizálás leállításához.)" +"<br/>(<i>Megjegyzés:</i> Ha a Pilot alapállapotba került, a " +"<i>Visszaállítás</i> funkciót kell használni, nem a szinkronizálást. " +"Kattintson a Mégsem gombra a szinkronizálás leállításához.)" #: kpilot/hotSync.cc:877 msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed.</qt>" msgstr "" @@ -3077,16 +2035,114 @@ msgstr "A visszatöltés nem teljes." msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "A(z) '%1' fájlt nem lehet visszatölteni." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Belső szerkesztők]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Módosított rekordokat tartalmazó adatbázisok: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a soros vagy helyi %1 nevű adatbázist. Ez a lépés " +"kimarad." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "rekord" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "cím" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "feladat" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "memó" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "naptárbejegyzés" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"A(z) \"%3\" adatbázisban levő a(z) %1 (ID= %2) megváltozott a " +"kéziszámítógépen és a belső szerkesztőben is. Át szeretné másolni a " +"KPilotban levő változásokat a kéziszámítógépre (felülírva az ottani " +"módosításokat)?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Ütközés történt a(z) %1 adatbázisban" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "A KPilot használata" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "A kéziszámítógép használata" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "A K&Pilot használata" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "A kéziszámítógép h&asználata" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "A KPilot bejegyzése" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "A kéziszámítógép bejegyzése" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"A rekord adatainak megtekintéséhez és szerkesztéséhez telepítsen egy " +"hexaszerkesztőt (pl. a Khexeditet a tdeutils csomagból)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Változott jelzőjű adatbázisok: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "Még nem lehet beállítani a kéziszámítógép adatbázisjelzőit." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Változott alkalmazásblokkú adatbázisok: %1" + #: kpilot/kpilot.cc:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "A KPilot szolgáltatás elindítása..." #: kpilot/kpilot.cc:179 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" msgstr "" -"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: " -""%1"" +"A KPilot szolgáltatás nem tudott elindulni. A rendszer hibaüzenete: "" +"%1"" #: kpilot/kpilot.cc:196 msgid "Daemon status is `%1'" @@ -3104,8 +2160,8 @@ msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 karakterkészlet lesz használva" msgid "To-do Viewer" msgstr "Feladatnézegető" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Címnézegető" @@ -3114,6 +2170,10 @@ msgstr "Címnézegető" msgid "Memo Viewer" msgstr "Memónézegető" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Fájltelepítő" + #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Általános adatbázis-nézegető" @@ -3122,6 +2182,12 @@ msgstr "Általános adatbázis-nézegető" msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "A következő szinkronizálás biztonsági mentés lesz." +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Nyomja meg a szinkronizálási gombot." + #: kpilot/kpilot.cc:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "" @@ -3177,7 +2243,8 @@ msgid "" "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" "Most válassza ki a szinkronizálás típusát. Ez csak a következő műveletre " -"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet kiválasztani." +"vontakozik. Az alapértelmezést a program beállítóablakában lehet " +"kiválasztani." #: kpilot/kpilot.cc:525 msgid "&HotSync" @@ -3190,7 +2257,8 @@ msgstr "A következő szinkronizálás normál típusú lesz." #: kpilot/kpilot.cc:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú legyen." +"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás normál típusú " +"legyen." #: kpilot/kpilot.cc:533 msgid "Full&Sync" @@ -3202,8 +2270,8 @@ msgstr "A következő szinkronizálás teljes típusú lesz." #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" "Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálás teljes legyen (az " "adatok ellenőrzése mindkét oldalon)." @@ -3233,19 +2301,32 @@ msgstr "A következő szinkronizálás visszatöltés lesz." #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" "Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál vissza kell " "tölteni az adatokat a számítógépről." +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "A kéziszámítógépről a számítógépre" + #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot át " -"kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő bejegyzéseket." +"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot " +"át kell másolni a Pilotról a számítógépre, felülírva az ott levő " +"bejegyzéseket." + +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "A számítógépről a kéziszámítógépre" #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." @@ -3254,11 +2335,11 @@ msgstr "" #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" -"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot át " -"kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit." +"Jelzés a szolgáltatásnak, hogy a következő szinkronizálásnál minden adatot " +"át kell másolni a számítógépről a Pilotra, felülírva a Pilot bejegyzéseit." #: kpilot/kpilot.cc:577 msgid "&List Only" @@ -3301,11 +2382,16 @@ msgstr "Beállító&varázsló..." msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "A KPilot beállítása varázslóval." +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítóvarázsló" + #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" "Nem sikerült betölteni azt a programkönyvtárat, amely a KPilot beállítási " "varázslóját is tartalmazza, ezért a varázsló nem használható. Próbálja meg a " @@ -3337,10 +2423,18 @@ msgstr "" msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "A Pilot eszköz, a csatolók és az egyéb paraméterek beállítása" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "A nyomkövetési szint beállítása" + #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "A projekt vezetője" + #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Vezető fejlesztő, csatolók fejlesztése" @@ -3377,18 +2471,426 @@ msgstr "Hibajavítások, ötletek" msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "VCalconduit állapotkezelő, CMake" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"A konfigurációs fájl verziószáma %1, a KPilotnak legalább %2 verziószámú " +"kell." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "Indítsa el a KPilotot és ellenőrizze gondosan a beállításokat." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Fontosabb változások:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "" +"Néhány csatoló át lett nevezve. A Kroupware és a fájltelepítő is csatolóként " +"lett kialakítva." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Az ütközés feloldása most már globális beállítás." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Megváltozott a nem mentési adatbázisok formátuma." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. Indítsa el a KPilotot a " +"fájl frissítéséhez." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "A konfigurációs fájl túl régi verziójú" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"A fájltelepítő beállításai átkerültek a csatolók beállításai közé. " +"Ellenőrizze a telepített csatolók listáját." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "A beállítások felfrissültek" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A következő régi csatolók találhatók a rendszerben. Érdemes ezeket és a " +"kapcsolódó <tt>.la</tt> és <tt>.so.0</tt> fájlokat eltávolítani.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Régi csatolókat találtam" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>A konfigurációs fájlban felsorolt nem mentési adatbázisok formátumának " +"kiigazítása megtörtént. Az adatbázis-létrehozási azonosítókba szögletes " +"zárójel ([]) került." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Nem lett frissítve mentési adatbázis" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"A KPilot nincs beállítva a használathoz. Használja a beállításvarázslót vagy " +"a hagyományos beállítóablakokat a KPilot beállításának elvégzéséhez." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Nincs beállítva" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "&Varázsló használata" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "&Párbeszédablak használata" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"A KPilot konfigurációs fájlja túl régi verziójú. A KPilot fel tudja " +"frissíteni a fájl egyes részeit. Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <i>%1</i> konfigurációs lap beállításai megváltoztak. Továbblépés " +"előtt el szeretné menteni a módosításokat?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A megadott eszköznév (<i>%1</i>) hosszabb 13 karakternél. Ezt " +"valószínűleg nem támogatja a rendszer, ezért problémákat okozhat. Biztosan " +"ezt a nevet szeretné használni?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Az eszköznév túl hosszú" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Igen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nem" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "A Pilot jellemzői" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Szinkronizálási alkalmazás" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "Általános TDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"A KPilot még nem tud szinkronizálni az Evolution címjegyzékével, ezért a " +"címjegyzék-csatoló le lett tiltva.\n" +"Naptár vagy feladatlista szinkronizálásakor először lépjen ki az " +"Evolutionből, különben adatvesztés lehet az eredmény." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Korlátozások az Evolutionnel kapcsolatban" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "semmi (csak biztonsági mentés)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Nem lehet telepíteni: %1" +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "A KPilot szinkronizálása ezzel fog történni: %1." -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." msgstr "" -"Csak a PalmOS adatbázis-fájljai (pl.: *.pdb és *.prc) telepíthetők a " -"fájltelepítővel." +"A beállítóablakban látható többi opció segítségével a KPilot finomhangolását " +"lehet elvégezni." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Az automatikus beállítás befejeződött" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Helyezze vissza a kéziszámítógépet a tartóba, nyomja meg a szinkronizálási " +"gombot és kattintson a \"Tovább\" gombra.\n" +"\n" +"Bizonyos rendszermag-verzióknál (pl. Linux 2.6.x) problémák léphetnek fel a " +"Visor modullal (Sony Clie eszközöknél). Ha ilyen konfigurációval " +"szinkronizálást kezdeményez, akkor a szinkronizálás nem fog működni a " +"következő rendszerindításig. Ezért ilyenkor nem ajánlott továbblépni." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "A kézi számítógép detektálása" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "A kézi számítógép automatikus detektálása" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "A detektálás újraindítása" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"A KPilot megpróbálja automatikusan detektálni a kéziszámítógépet. Nyomja meg " +"a szinkronizálási gombot, ha még nem tette meg." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Az automatikus detektálás még nem kezdődött el..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "A detektált értékek" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Kéziszámítógép-felhasználó:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Még nem ismert]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "A detektálás elkezdődött..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Várakozás a kézi számítógépre..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "A várakozási idő letelt, nem található kéziszámítógép." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<qt>A kéziszámítógépet nem sikerült detektálni. A következőket célszerű " +"leellenőrizni:</p><ul><li> Megnyomta-e a szinkronizálási gombot a Piloton?\n" +"<li> Ellenőrizze, hogy az eszköz jól helyezkedik-e el a tartójában.\n" +"<li> Ellenőrizze a tartó és a számítógép közötti csatlakozót.\n" +"<li> Szerepel-e az eszköz a KPilot által támogatott eszközök listájában? " +"(lásd: http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Az automatikus detektálás nem sikerült" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Sikerült felismerni egy eszközt: %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Leválasztva az összes eszközről" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Feladatszinkronizálás a KMaillel" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Naptárszinkronizálás a KMaillel" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Feljegyzések szinkronizálása e-mailben" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "A feladatok újraírása a KMailbe..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "A naptár újraírása a KMailbe..." + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Címek szinkronizálása a KMaillel " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Feljegyzések szinkronizálása a KMaillel" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "A szinkronizálás befejeződött." + +#: kpilot/logWidget.cc:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "A naplóbejegyzések törlése" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "A napló mentése..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson " +"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "A szinkronizálás állása:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "A napló mentése" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nem kell felülírni" + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: "%1". Megpróbálja " +"még egyszer?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Nem lehet menteni" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "Újabb próba" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nem kell megpróbálni" #: kpilot/main-test.cc:66 msgid "Path to Pilot device node" @@ -3451,10 +2953,16 @@ msgstr "KPilotTest" msgid "KPilot Maintainer" msgstr "A KPilot karbantartója" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" @@ -3463,637 +2971,626 @@ msgstr "Általános" msgid "Conduit Actions" msgstr "A csatoló műveletei" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %1 címszerkesztési ablak." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format +#: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "Még nyitva van %n címszerkesztési ablak." +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Válassza ki a megjelenítendő\n" +"címkategóriát." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő címkategóriát.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "A memók:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." msgstr "" -"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó címek. Ha " -"rákattint egy címre, akkor annak adatai megjelennek a jobb oldalon.</qt>" +"Ebben a listában láthatók a megadott\n" +"kategóriájú memók. Ha rákattint valamelyikre,\n" +"akkor annak tartalma megjelenik a jobb oldalon." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Címinformáció:" +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "A memó szövege:" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>A kijellt cím jellemzői módosíthatk.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "A kijelölt memó szövege látható itt." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Új cím felvétele a címjegyzékbe.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Memó importálása..." -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Szöveges fájl beolvasása és hozzáadása a Pilot memó-adatbázisához." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" -"<qt><i>A hozzáadás le van tiltva a 'belső szerkesztők' opcióval.</i></qt>" +"<qt><i>Az importálás le van tiltva a 'belső szerkesztők' beállítással.</i></" +"qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>A kijelölt cím törlése a címjegyzékből.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Memó exportálása..." -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exportálás..." +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "A kijelölt memó tartalmának fájlba mentése." -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kategóriában található összes cím exportálása CSV formátumban.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Memó törlése" -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nem lehet új címet felvenni a címjegyzékbe, amíg legalább egy szinkronizálást " -"végre nem hajt az eszközzel (hogy az adatbázisok szerkezete átjöjjön a " -"Pilotról)." +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "A kijelölt memó törlése." -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Nem lehet új címet felvenni" +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Memó hozzáadása" -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Az összes cím exportálása" +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Új memó felvétele az adatbázisba." -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "A(z) %1 címkategória exportálása" +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Törölni szeretné a kiválasztott memót?" -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Már létezik <i>%1</i> nevű fájl. Felül szeretné írni?" +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "A memó törlése?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felülírás?" +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a MemoDB-t egy rekord törléséhez." -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült írásra megnyitni." +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "A memót nem sikerült törölni" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "A Null csatoló beállításai" +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Az összes" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "A KPilot itt járt!" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "A &KPilot indítása" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az itt beírt üzenet bekerül a Pilot szinkronizációs naplójába.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "A &KPilot beállítása..." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Na&plóbejegyzés:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (egyszer)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "A memófájl-csatoló beállításai" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Alapértelmezés (%1)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "A privát bejegyzések szinkronizálása:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Követke&ző szinkronizálás" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "A memók könyvtára:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "A következő szinkronizálás: %1. " -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a kimeneti fájlnak a nevét, ahol a " -"kézi számítógép adatai kerülnek.</qt>" +"A szinkronizálás le van tiltva, mert a KPilot nem tudta meghatározni a " +"képernyővédő állapotát. Ez a biztonsági funkció kikapcsolható a " +"beállítóablak szinkronizálási lapjának 'A szinkronizálás letiltása, ha a " +"képernyővédő aktív' opciójával." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Kimeneti fájl:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "A szinkronizálás befejeződött.<br>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "A kimenet formátuma" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "A következő szinkronizálás: %1." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Az elsőnek kipróbálandó eszköz" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerjellemzőket HTML formátumban " -"szeretné kiíratni.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "Kilépés, ha hibásak a beállítófájlok" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Szöv&eges fájl" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot szolgáltatás" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt szöveges formában " -"szeretné kiíratni.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a sablonnak a helyét, amelyet a " -"program az Egyéni sablon opció választásakor használni fog.</qt>" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Feladatszerkesztő" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "E&gyéni sablon alapján:" +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Még nyitva van %1 feladatszerkesztő ablak." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt egyéni sablonon " -"keresztül szeretné kiíratni. A szövegmezőben adja meg a sablon elérési útját, " -"vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "Még nyitva van %n feladatszerkesztő ablak." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "A részekkel együtt" +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Válassza ki a megjelenítendő feladatkategóriákat.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Kimeneti formátum" +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Feladat" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje ki a listában, milyen információkat szeretne a kimeneti fájlba " -"kiíratni a számítógépről és a kéziszámítógépről.</qt>" +"<qt>Ebben a listában láthatók a kijelölt kategóriához tartozó feladatok. Ha " +"rákattint valamelyikre, akkor annak jellemzői megjelennek a jobb oldalon.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Szinkronizálás" +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "A feladat jellemzői:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Válassza ki, milyen gyakran történjen szinkronizáció az AvantGo-val" +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Szerkesztéshez először ki kell jelölni egy feladatot.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Min&den szinkronizálásnál" +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Új bejegyzés felvétele a feladatok közé.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha " -"hozzáférése van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" +"<qt><i>Új feladatok felvétele le van tiltva a 'belső szerkesztők' " +"beállítással.</i></qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Órán&ként" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>A kijelölt feladat törlése a feladatlistából.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy óra. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése van " -"a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" +"Nem lehet új feladatot felvenni a feladatlistába, amíg legalább egy " +"szinkronizálást végre nem hajtott (hogy az adatbázisok szerkezete átkerüljön " +"a Pilotról)." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Nap&onta" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Nem lehet új feladatot felvenni" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy nap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése van " -"a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" +"Megszakadt a kapcsolat a kéziszámítógéppel, a szinkronizálás nem folytatható." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "He&tente" +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "KPilot %1 - kezdődik a szinkronizálás...\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "A kéziszámítógépen a(z) %1 kódolás lesz használva." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "A KPilot most más műveletet végez, nem tud szinkronizálást végezni." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Tesztelés.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "A(z) %1 adatbázis szinkronizálása..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %1 (újrapróbálás)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "A(z) %1 eszköz megnyitása..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Már folyik a figyelés azon az eszközön" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni a Pilottal eléréséhez (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "A(z) \"%1\" Pilot port nem nyitható meg." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Nem lehet adatokra várni a Pilot aljazaton (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "A Pilot adatai nem fogadhatók (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "más csatlakoztatva van" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a Pilotból a szükséges rendszerinformációkat" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Az utolsó PC ellenőrzése..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy hét. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése van " -"a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" +"Nem sikerült beolvasni a felhasználói adatokat a Pilotról. Nincs véletlenül " +"bekapcsolva a jelszóvédelem?" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "H&avonta" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "A Pilot eszköz még nincs beállítva." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "A(z) %1 Pilot eszköz nem írási-olvasási módban van." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " -"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " -"legalább egy hónap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " -"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" +"Nem létezik a(z) %1 Pilot-eszköz. Valószínűleg USB-eszköz, ezért csak " +"szinkronizáláskor jelenik meg." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült telepíteni ezt a fájlt: "%1".</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxytípus" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Vége a szinkronizálásnak\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Nincs proxy" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr " A port nem létezik." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +msgid " There is no such device." +msgstr " Nincs ilyen eszköz." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat." + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Kezdési dátum: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Egész napos esemény" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Befejezési dátum: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem kíván proxy kiszolgálót használni, tehát " -"ha például közvetlen kapcsolata van az internethez.</qt>" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Emlékeztetés: %1 %2 (az esemény kezdete előtt)" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP proxy" +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "perc" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot a HTTP proxyt " -"használja.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "óra" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS proxy" +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "nap" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot SOCKS proxyt " -"használjon.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Ismétlődés: minden %1 %2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "A kiszolgáló jellemzői" +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "nap" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "E&gyéni port:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "hét" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha nem az alapértelmezett proxy-portot szeretné " -"használni." +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "hónap" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Kiszolgáló&név:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "év" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha HTTP vagy SOCKS proxyt választott, írja be ide a proxy kiszolgáló címét " -"<i>foo.bar.hu</i> formátumban (nem így: <i>http://foo.bar.hu</i> vagy <i>" -"http://foo.bar.hu:8080</i>).</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Végtelen ismétlődés" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni, hogy a KPilot melyik portot használja, amikor a proxyhoz " -"csatlakozik.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Eddig: %1" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Ismétlődés a j. hét i. napján" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Ismétlődés a hónap n. napján" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Kivételek:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Megjegyzés:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Megjegyzés:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" msgstr "" -"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a jelszót.</qt>" +"<i>Cím:</i> %1<br>\n" +"<i>Memószöveg:</i><br>%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a " -"felhasználónevet.</qt>" +"Cím: %1\n" +"Memószöveg:\n" +"%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Befejezve" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "F&elhasználónév:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Nincs befejezve" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Esedékesség: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Prioritás: %1" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Sorolja fel azokat a MAL-kiszolgálókat, amelyekhez nem kell proxy, " -"vesszővel elválasztva. Pl.: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>A(z) <i>%1</i> csatoló beállításai megváltoztak. Továbblépés előtt el " +"szeretné menteni a módosításokat?</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Nem kell proxy ezekhez:" +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 csatoló" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-kiszolgáló" +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "Kérdéseit, megjegyzéseit kérjük ide küldje: [email protected]" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "A MAL-kiszolgáló jellemzői" +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"Kérdéseit, megjegyzéseit kérem küldje el erre a címre: <a href=\"mailto:%1\">" +"%2</a>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "A MAL-kisz&olgáló neve:" +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"A programban talált hibákat kérem jelentse be itt: <a href=\"mailto:%1\">%2</" +"a>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." msgstr "" -"<qt>Jelenleg <b>nem lehet a kiszolgálójellemzőket a PC-ről módosítani</b>" -"; használható viszont pl. a <i>MobileLink</i> vagy az <i>AGConnect</i> " -"program a kézi gépen. </qt>" +"A szerzői védjegyekkel kapcsolatban lásd: <a href=\"help:/kpilot/trademarks." +"html\">A KPilot felhasználói kézikönyve</a>." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "A KNote-elem törlése a Pilot-memó törlésekor" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>A szerzők:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KNotesból automatikusan szeretne lapokat " -"törölni, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Az opciót körültekintően kell " -"használni, mert nem biztos, hogy ugyanazokat a lapokat szeretné megtartani a " -"számítógépen és a kéziszámítógépen.</qt>" +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Résztvevők:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "A törlési megerősítés kikapcsolása a KNotesban" +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "Sok változás történt" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:482 msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha megerősítés nélkül szeretne törölni a " -"KNotesból, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Csak akkor jelölje be ezt az " -"opciót, ha ugyanazokat a jegyzetlapokat szeretné a számítógépen és a " -"kéziszámítógépen.</qt>" +"A(z) %1 csatoló sok változást hajtott végre itt: %2. Engedélyezi a " +"módosításokat?\n" +"Részletek:\n" +"\t%3" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Irány" +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Nem található ez a csatoló: %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Az idő beállítása a &kézi gépen a PC órája alapján" +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a csatolót: %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét " -"szinkronizálni szeretné (a számítógép idejét alapul véve).</qt>" +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "A(z) %1 csatoló verziószáma hibás (%2)." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Időbeállítás a P&C-n a kézi gép órája alapján" +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a csatolót: %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét " -"szinkronizálni szeretné (a kéziszámítógép idejét alapul véve).</qt>" +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a csatolót: %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A PalmOS 3.25-ös és 3.3-as verziójában nem lehet átállítani a rendszeridőt, " -"ezért ez a csatoló nem lesz aktiválva, ha a kézi gépen az említett operációs " -"rendszerek egyike fut.</qt>" +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[%1 csatoló]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "Kezdés: %1. Befejezés: %2. " + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 új. " + +#: lib/plugin.cc:752 +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 módosult. " + +#: lib/plugin.cc:753 +msgid "%1 deleted. " +msgstr "%1 törölve. " + +#: lib/plugin.cc:755 +msgid "No changes made. " +msgstr "Nincs változás. " + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "A kéziszámítógépen nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatbázist." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "A(z) %1 csatoló elindítása nem sikerült." + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Teljes szinkronizálás" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Visszatöltés biztonsági mentésből" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Szinkronizálási teszt" + +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Helyi szinkronizálás" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Többször nem kell megkérdezni" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Többször nem kell megkérdezni" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 #, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "KPilot - Egyéni mezők" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " @@ -4102,298 +3599,292 @@ msgid "" "last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" -"A kéziszámítógépen minden címhez négy szabadon felhasználható mező tartozik. A " -"KPilot ezeket szinkronizálni tudja a születésnap, URL vagy IM-cím mezőkhöz, de " -"a jelentés megadása nélkül is el tudja tárolni őket. Ez utóbbi esetben itt " -"lehet megváltoztatni az értékeket. A többi beállítás esetén az itt megadott " -"értékeknek nincs hatása." +"A kéziszámítógépen minden címhez négy szabadon felhasználható mező tartozik. " +"A KPilot ezeket szinkronizálni tudja a születésnap, URL vagy IM-cím " +"mezőkhöz, de a jelentés megadása nélkül is el tudja tárolni őket. Ez utóbbi " +"esetben itt lehet megváltoztatni az értékeket. A többi beállítás esetén az " +"itt megadott értékeknek nincs hatása." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Egyéb - &3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a harmadik egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek " -"tartalmával.</qt>" +"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " +"címmezőinek tartalmával.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Egyéb - &4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a negyedik egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek " -"tartalmával.</qt>" +"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " +"címmezőinek tartalmával.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani a második egyéni mező értékét. A " -"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek " -"tartalmával.</qt>" +"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " +"címmezőinek tartalmával.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Egyéb - &2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Egyéb - &1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" -"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani az első egyéni mező értékét. A KPilottal " -"szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni címmezőinek " -"tartalmával.</qt>" +"<qt>Itt lehet megadni vagy módosítani az első egyéni mező értékét. A " +"KPilottal szinkronizálhatók ezek az értékek a kéziszámítógép egyéni " +"címmezőinek tartalmával.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "Ha engedélyezte, hogy a kéziszámítógép egyéni mezőinek tartalma " "szinkronizálható legyen a számítógépen található egyéni mezőkkel, akkor itt " "lehet módosítani az értékeket. Ha nem engedélyezte, akkor az itt megadott " "értékeknek nem lesz hatása." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "A KPilot saját (metaszinkronizálási) beállításai" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "Rekorda&z.:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 #, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "szinkronizálási &jelző:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" "Ezek az értékek mutatják a rekord állapotát a KPilot felé, kapcsolatot " -"teremtenek a kéziszámítógépen és a számítógépen található bejegyzések között.\n" -"Kérjük NE változtassa meg ezeket az értékeket: ha mégis megtenné, a következő " -"szinkronizálásnál adatvesztés történhet." +"teremtenek a kéziszámítógépen és a számítógépen található bejegyzések " +"között.\n" +"Kérjük NE változtassa meg ezeket az értékeket: ha mégis megtenné, a " +"következő szinkronizálásnál adatvesztés történhet." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Szinkronizálási cél" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "N&ormál címjegyzék" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha szinkronizálni szeretne a TDE címjegyzékével " -"(a KMailben elérhető, a KAddressBook programmal szerkeszthető címjegyzékről van " -"szó)</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha szinkronizálni szeretne a TDE " +"címjegyzékével (a KMailben elérhető, a KAddressBook programmal szerkeszthető " +"címjegyzékről van szó)</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 #, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "vCard-fá&jl:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott címjegyzékfájlt szeretne " -"használni a standard TDE címjegyzék helyett. A fájlnak vCard formátumúnak kell " -"lennie (.vcf). Írja be a fájl elérési útját a szövegmezőbe vagy válassza ki a " -"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" +"használni a standard TDE címjegyzék helyett. A fájlnak vCard formátumúnak " +"kell lennie (.vcf). Írja be a fájl elérési útját a szövegmezőbe vagy " +"válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" msgstr "" -"<qt>Adja meg a vCard-fájl nevét vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra " -"kattintva. A vCard egy szabványos fájlformátum névjegyadatok cseréjéhez. </qt>" +"<qt>Adja meg a vCard-fájl nevét vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó " +"gombra kattintva. A vCard egy szabványos fájlformátum névjegyadatok " +"cseréjéhez. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" msgstr "Az ar&chivált rekordok tárolása a TDE címjegyzékben történjen" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Ha egy címet kitöröl a kéziszámítógépben, megadható, hogy az " "archiválódjon-e a PC-n. Ha bejelöli azt és ráadásul ezt az opciót, a cím " "bekerül a címjegyzékbe, de nem lesz szinkronizálva többé a kéziszámítógép " "felé.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 #, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "ütközés" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "Az ütközés fel&oldása:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Itt lehet megadni, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen " "megváltoztak) hogyan kezelje a program. A választási lehetőségek: \"A KPilot " "globális beállítása alapján\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (két " "bejegyzés lesz), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé maradjon\", " -"\"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" és " -"\"Nem kell feloldás\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen létrejön " +"\"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" " +"és \"Nem kell feloldás\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen létrejön " "bejegyzés).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 #, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "A KPilot globális beállítása alapján" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "Rákérdezés" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "Nem kell feloldás" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 #, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "A kéziszámítógépé maradjon" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "A számítógépé maradjon" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 #, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "A legutóbbi szinkronizálás értékei (ha lehetséges)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "Mindkét bejegyzés maradjon meg" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" msgstr "" "<p>Itt lehet kiválasztani, hogy mi történjen alapértelmezés szerint, ha egy " "bejegyzés mindkét gépen megváltozott. </p>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Mezők" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Egyéb telefonszám a kézi számítógépen:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " @@ -4402,271 +3893,251 @@ msgstr "" "<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban " "található "Egyéb" telefonszám.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Egyéb telefonszám" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Munkahelyi fax" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Autótelefon" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Otthoni fax" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Telex" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "TTY/TTD telefonszám" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 #, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Lakcím a kézi számítógépen:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" msgstr "" "<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban " "található Lakcím mező tartalma.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 #, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Az elsődleges, majd az otthoni cím" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 #, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Az elsődleges, majd a munkahelyi cím" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Kéziszámítógép-fax:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" msgstr "" "<qt>Válassza ki, hogy a TDE címjegyzékben melyik mezőbe kerüljön a Pilotban " "található Faxszám mező tartalma.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Egyéni mezők" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "1. egyéni mező (kéziszámítógép):" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Válassza ki a kéziszámítógép első egyéni mezőjének jelentését (a lehető " "legjobban illeszkedőt).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "2. egyéni mező (kéziszámítógép):" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép második egyéni mezőjének jelentését (a lehető " -"legjobban illeszkedőt).</qt>" +"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép második egyéni mezőjének jelentését (a " +"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "3. egyéni mező (kéziszámítógép):" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép harmadik egyéni mezőjének jelentését (a lehető " -"legjobban illeszkedőt).</qt>" +"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép harmadik egyéni mezőjének jelentését (a " +"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "4. egyéni mező (kéziszámítógép):" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép negyedik egyéni mezőjének jelentését (a lehető " -"legjobban illeszkedőt).</qt>" +"<qt>Válassza ki a kéziszámítógép negyedik egyéni mezőjének jelentését (a " +"lehető legjobban illeszkedőt).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Tárolás egyéni mezőként" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Születési dátum" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MS)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "IM-cím (pl. ICQ, MSN)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 #, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Dátumf&ormátum:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" msgstr "" "<qt>Válassza ki a Születésnap dátumformátumát, ha kiválasztotta a " "\"születésnap\" opciót a fenti egyéni mezők valamelyikénél. A következő " -"szimbólumok használhatók:" -"<br> %d: nap, %m: hónap, %y: év (két számjeggyel), %Y: év (négy számjeggyel). " -"Például %Y.%m.%d esetén a dátum 1952.3.27 lesz, míg %m/%d/%y esetén 03/27/52. " -"</qt>" +"szimbólumok használhatók:<br> %d: nap, %m: hónap, %y: év (két számjeggyel), " +"%Y: év (négy számjeggyel). Például %Y.%m.%d esetén a dátum 1952.3.27 lesz, " +"míg %m/%d/%y esetén 03/27/52. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Nyelvi beállítások" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%d.%m.%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "widget2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " @@ -4675,28 +4146,25 @@ msgstr "" "Az alábbi rekord mind a kéziszámítógépen, mind a számítógépen megváltozott. " "Válassza ki, mely értékek szinkronizálódjanak:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Mező" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" msgstr "" "<qt>Ezzel a listával lehet mezőnként feloldani a szinkronizálási ütközéseket " "(amikor egy bejegyzés mindkét gépen megváltozott). Minden ütköző rekordnál " "megjelennek a legutóbbi szinkronizálás, a kéziszámítógép és a számítógép " "értékei, hogy a kívánt érték könnyen kiválasztható legyen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " @@ -4705,46 +4173,40 @@ msgstr "" "A sortörések helyére a bejegyzésekben \" | \" karakter kerül (idézőjelek " "nélkül)." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "Mindkettő mara&djon meg" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" msgstr "" "<qt>Kattintson erre a gombra mindkét érték megtartásához. Ennek hatására két " "külön bejegyzés jön létre.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "A számító&gép értékei" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " "fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a számítógépen tárolt adat " -"írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>" +"<qt>Kattintson erre a gombra, ha azt szeretné, hogy a számítógépen tárolt " +"adat írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "Az utolsó szinkronizálás ér&tékei" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " @@ -4754,14 +4216,12 @@ msgstr "" "szinkronizálásnál érvényes értékek legyenek érvényesek a bejegyzés összes " "ütköző mezőjénél.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "A ké&ziszámítógép értékei" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " @@ -4770,114 +4230,103 @@ msgstr "" "<qt>Kattintson erre a gombra, ha a kéziszámítógépen található értékeket " "szeretné megtartani a bejegyzés összes ütköző mezőjénél.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "Szöv&eges fájlok:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Írja be (vagy válassza ki a fájlválasztó gombra kattintva) annak a " "könyvtárnak a nevét és elérési útját, amelyet a rendszer szöveges fájlok " -"szinkronizálásához és kereséséhez használhat. A megadott könyvtárban található " -".txt kiterjesztésű fájlok át lesznek szinkronizálva a kéziszámítógépen " -"található Palm DOC-adatbázisokba.</qt>" +"szinkronizálásához és kereséséhez használhat. A megadott könyvtárban " +"található .txt kiterjesztésű fájlok át lesznek szinkronizálva a " +"kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "&Helyi másolat:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a kéziszámítógépen található Palm " -"DOC-adatbázisokról (.pdb-fájlok) másolat készül a számítógépen.</qt>" +"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a kéziszámítógépen található Palm DOC-" +"adatbázisokról (.pdb-fájlok) másolat készül a számítógépen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Szinkronizálási mód" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "a számító&gépről a kézire" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen megváltoztatott szöveges " "fájlokat a kéziszámítógépen található Palm DOC-adatbázisokba szeretné " -"szinkronizálni. A kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok nem lesznek " -"átkonvertálva szöveges fájllá, de a számítógépen módosított szöveges fájlok " -"Palm DOC-adatbázisokká lesznek átalakítva.</qt>" +"szinkronizálni. A kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok nem " +"lesznek átkonvertálva szöveges fájllá, de a számítógépen módosított szöveges " +"fájlok Palm DOC-adatbázisokká lesznek átalakítva.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "a ké&ziről a számítógépre" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázisok módosításait (a " -"kéziszámítógépen) át szeretné szinkronizálni a számítógépen található szöveges " -"fájlokba. A Palm DOC-adatbázisok át lesznek konvertálva szöveges fájlokká, de a " -"számítógépen módosított szöveges fájlok nem lesznek Palm DOC-adatbázisokká " -"átalakítva.</qt>" +"kéziszámítógépen) át szeretné szinkronizálni a számítógépen található " +"szöveges fájlokba. A Palm DOC-adatbázisok át lesznek konvertálva szöveges " +"fájlokká, de a számítógépen módosított szöveges fájlok nem lesznek Palm DOC-" +"adatbázisokká átalakítva.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "szinkronizálás m&indkét irányban" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógépen tárolt szöveges fájlokat a " "kéziszámítógép Palm DOC-adatbázisaiba szeretné szinkronizálni. A " "kéziszámítógépen módosított Palm DOC-adatbázisok szöveges fájllá lesznek " -"konvertálva, és a számítógépen módosított szöveges fájlok Palm DOC-adatbázisba " -"lesznek alakítva, hogy a két verzió szinkronba jöjjön.</qt>" +"konvertálva, és a számítógépen módosított szöveges fájlok Palm DOC-" +"adatbázisba lesznek alakítva, hogy a két verzió szinkronba jöjjön.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " @@ -4889,20 +4338,20 @@ msgstr "" "másolatai kerülnek (.pdb fájlok). Csak akkor készül helyi másolat, ha be van " "jelölve az opció.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "számítógép -> kézi" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "&tömörítés" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " @@ -4912,8 +4361,7 @@ msgstr "" "szeretné tömöríteni. A legtöbb DOC-olvasó program tudja kezelni az ilyen " "fájlokat." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " @@ -4923,183 +4371,174 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>A Palm DOC formátum lehetővé teszi a szöveges fájlok betömörítését " "memóriatakarékossági célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a kapott Palm DOC " -"adatbázisok kb. fele akkora méretűek lesznek, mint tömörítés nélkül. Szinte az " -"összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni a tömörített fájlokat.</qt>" +"adatbázisok kb. fele akkora méretűek lesznek, mint tömörítés nélkül. Szinte " +"az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni a tömörített fájlokat.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "A köny&vjelzők konvertálása" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a könyvjelzők létrehozását engedélyezni " -"szeretné szöveges adatok Palm DOC-adatbázissá alakításakor. A legtöbb " -"Doc-olvasó tud könyvjelzőket kezelni. Könyvjelző létrehozásához meg kell adni, " +"szeretné szöveges adatok Palm DOC-adatbázissá alakításakor. A legtöbb Doc-" +"olvasó tud könyvjelzőket kezelni. Könyvjelző létrehozásához meg kell adni, " "hogy a szöveg melyik pozíciójánál kell könyvjelzőt létrehozni és mi legyen a " "könyvjelző címe. Az alább felsorolt formátumokat lehet használni.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 #, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "a t&ag-ek beágyazása a szövegbe" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha szövegbe ágyazott tag-ek alapján könyvjelzőket " -"szeretne létrehozni. A tag-ek formátuma: <* könyvjelzőszöveg *>" -". A létrehozott könyvjelző mindig a tag helyére fog mutatni, a neve a <* és *> " -"jel közötti sztring lesz. Végül az egész tag (<*...*>" -") el lesz távolítva a szövegből." +"szeretne létrehozni. A tag-ek formátuma: <* könyvjelzőszöveg *>. A " +"létrehozott könyvjelző mindig a tag helyére fog mutatni, a neve a <* és *> " +"jel közötti sztring lesz. Végül az egész tag (<*...*>) el lesz távolítva a " +"szövegből." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "Kó&dolás:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "a t&ag-ek a szöveg végére kerüljenek" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha a szöveg végénél található <könyvjelzőnév> " "formájú tag-eket fel szeretné dolgoztatni. A program keresni kezdi a < és > " "jel közötti szöveget, és minden találathoz könyvjelzőt hoz létre. A <...> " "záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "reg&uláris kifejezések .bmk fájlban" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha fájlban tárolt reguláris kifejezéseket " "szeretne használni a könyvjelzők kereséséhez használni. A kifejezésfájl neve " "legyen ugyanaz, mint a szöveges fájlé, de .bmk kiterjesztést kapjon .txt " -"helyett (tehát ha a szöveges fájl neve alfa.txt, akkor a kifejezésfájlé " -"alfa.bmk legyen). A .bmk fájl formátumának leírása megtalálható a " -"dokumentációban.</qt>" +"helyett (tehát ha a szöveges fájl neve alfa.txt, akkor a kifejezésfájlé alfa." +"bmk legyen). A .bmk fájl formátumának leírása megtalálható a dokumentációban." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "Kézi -> számítógép" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "Nem kell konvertálni, ha csak a könyvjelzők változtak, a szöveg nem" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné szinkronizálni a szöveget " "kéziszámítógépről a számítógépre abban az esetben, ha csak a könyvjelzők " "változtak, nem a szöveg.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "A könyvjelzők konvertálása" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "A könyv&jelzőket nem kell konvertálni" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretné átkonvertálni a Palm DOC-os " "könyvjelzőket beágyazott tag-ekké vagy könyvjelzőfájllá.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr "Kon&vertálás .bm fájlra" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit külön fájlba " -"szeretné konvertálni, .bmk formátumban (a formátum részletes leírása a " -"dokumentációban található). A kapott könyvjelzőfájl neve ugyanaz lesz, mint az " -"eredeti fájlé, de .txt helyett .bmk kiterjesztéssel. Így a könyvjelzők és a " -"szöveges adatok egyértelműen különválaszthatók.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit külön " +"fájlba szeretné konvertálni, .bmk formátumban (a formátum részletes leírása " +"a dokumentációban található). A kapott könyvjelzőfájl neve ugyanaz lesz, " +"mint az eredeti fájlé, de .txt helyett .bmk kiterjesztéssel. Így a " +"könyvjelzők és a szöveges adatok egyértelműen különválaszthatók.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "Konv&ertálás beszúrt tag-re" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" msgstr "" "<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a Palm DOC-adatbázis könyvjelzőit beszúrt " "tag-ekké szeretné alakítani, <* Könyvjelzőnév *> formátumban. Ezek a " @@ -5107,1294 +4546,1317 @@ msgstr "" "határolói közé kerül a könyvjelző neve. Ezek a beszúrt tag-ek könnyen " "létrehozhatók, törölhetők, elmozgathatók és módosíthatók.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" -"Ha egy szöveg mindkét gépen megváltozott, melyiket kell érvényesnek tekinteni?" +"Ha egy szöveg mindkét gépen megváltozott, melyiket kell érvényesnek " +"tekinteni?" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a " -"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség " -"van: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik oldal módosításait " -"eldobni.</qt>" +"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " +"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " +"lehetőség van: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik oldal " +"módosításait eldobni.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 #, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "Nem kell fel&oldani az ütközést" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a " -"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség " -"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik " -"oldal módosításait eldobni. Ezzel az opcióval lehet megakadályozni, hogy a " -"KPilot felülírja az Ön módosításait.</qt>" +"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " +"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " +"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " +"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Ezzel az opcióval lehet " +"megakadályozni, hogy a KPilot felülírja az Ön módosításait.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "a kéziszámító&gép bejegyzése maradjon meg" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a " -"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség " -"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik " -"oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a " -"kéziszámítógép adata írja felül a számítógépen levőt.</qt>" +"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " +"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " +"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " +"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt " +"szeretné, hogy a kéziszámítógép adata írja felül a számítógépen levőt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "a számítógé&p bejegyzése maradjon meg" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a " -"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség " -"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik " -"oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a " -"számítógép adata írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>" +"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " +"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " +"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " +"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt " +"szeretné, hogy a számítógép adata írja felül a kéziszámítógépen levőt.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "rákér&dezés" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" -"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a szöveg a " -"számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási lehetőség " -"van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni vagy az egyik " -"oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a " -"program minden ütközésnél kérdezze meg, melyik oldal adata maradjon meg.</qt>" +"<qt>A Palm DOC-csatoló nem tudja összeolvasztani a módosításokat, ha a " +"szöveg a számítógépen és a kéziszámítógépen is megváltozott. Két választási " +"lehetőség van, ha ütközés történik: nem szinkronizált fájlokkal dolgozni " +"vagy az egyik oldal módosításait eldobni. Válassza ezt az opciót, ha azt " +"szeretné, hogy a program minden ütközésnél kérdezze meg, melyik oldal adata " +"maradjon meg.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "Mind&ig jelenjen meg az ütközésfeloldási ablak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" msgstr "" "<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, az ütközésfeloldási ablak akkor is meg fog " "jelenni, ha nincs ütközés.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "&PalmDOC fájl:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Teljes kön&yvtárak konvertálása" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" -"Ebben a könyvtárban lesznek tárolva a kéziszámítógép adatbázisainak másolatai. " -"Ezek bármelyik PalmOS kéziszámítógépre feltelepíthetők és szabadon " -"továbbadhatók (de ügyelni kell a szerzői joggal előírásainak betartására)." +"Ebben a könyvtárban lesznek tárolva a kéziszámítógép adatbázisainak " +"másolatai. Ezek bármelyik PalmOS kéziszámítógépre feltelepíthetők és " +"szabadon továbbadhatók (de ügyelni kell a szerzői joggal előírásainak " +"betartására)." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "Rákérde&zés minden felülírás előtt" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "Rész&letes üzenetek" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "A szövegek konvertálása PalmDOC-ra" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "A PalmDOC fájlok konvertálása szövegre" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" -"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a számítógépen a szöveges fájlok " -"találhatók. Az összes .txt kiterjesztésű fájl szinkronizálva lesz a " +"Adja meg annak a könyvtárnak a nevét, amelyben a számítógépen a szöveges " +"fájlok találhatók. Az összes .txt kiterjesztésű fájl szinkronizálva lesz a " "kéziszámítógéppel." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" -"Ha egy <* könyvjelzőszöveg *> formájú rész fordul elő a szövegben, könyvjelző " -"jön létre annál a pozíciónál, és a <* ill. *> jelek közötti szöveg lesz a " -"könyvjelző neve. A <*...*> rész el lesz távolítva a szövegből." +"Ha egy <* könyvjelzőszöveg *> formájú rész fordul elő a szövegben, " +"könyvjelző jön létre annál a pozíciónál, és a <* ill. *> jelek közötti " +"szöveg lesz a könyvjelző neve. A <*...*> rész el lesz távolítva a szövegből." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"A szöveg végénél található <könyvjelzőnév> formájú tag-ek lesznek felhasználva " -"a < és > jel közötti szöveg kereséséhez. Ha \"könyvjelzőnév\" formátumú minta " -"található a szövegben, akkor a program könyvjelzőt hoz létre. A <...> " -"záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből." +"A szöveg végénél található <könyvjelzőnév> formájú tag-ek lesznek " +"felhasználva a < és > jel közötti szöveg kereséséhez. Ha \"könyvjelzőnév\" " +"formátumú minta található a szövegben, akkor a program könyvjelzőt hoz " +"létre. A <...> záró tag-ek el lesznek távolítva a szöveg végéből." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." msgstr "" "A Palm DOC formátum lehetővé teszi a fájlok betömörítését helytakarékossági " -"célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a szövegek kb. fele akkora méretűek lesznek, " -"mint korábban. Szinte az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni az ilyen " -"fájlokat." +"célból. Ha bejelöli ezt az opciót, a szövegek kb. fele akkora méretűek " +"lesznek, mint korábban. Szinte az összes Palm DOC-olvasó tudja kezelni az " +"ilyen fájlokat." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Át szeretné konvertálni a könyvjelzőket? A legtöbb DOC-olvasóprogram tud " "könyvjelzőket kezelni. Meg kell adni néhány adatot, például a könyvjelzők " "helyét és nevét. Válasszon ki legalább egy könyvjelzőtípust." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" -"Reguláris kifejezések használata szövegnév.bmk fájlokban (szövegnév.txt mindig " -"a szöveges fájl neve) a könyvjelzők kikereséséhez. A .bmk fájlok formátumának " -"leírása megtalálható a dokumentációban." +"Reguláris kifejezések használata szövegnév.bmk fájlokban (szövegnév.txt " +"mindig a szöveges fájl neve) a könyvjelzők kikereséséhez. A .bmk fájlok " +"formátumának leírása megtalálható a dokumentációban." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "Konvertálás le&záró tag-re" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr "Kon&vertálás .bmk fájlra" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 #, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." msgstr "" -"Annak a könyvtárnak az elérési útja, melybe a képek exportálva lesznek." -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Kimenet:" +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Adatbázisok:" +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "A KNote-elem törlése a Pilot-memó törlésekor" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" msgstr "" -"<qt>A Null csatoló több adatbázissal is összeköthető, ez lényegében " -"megakadályozza azok szinkronizálását. Itt kell felsorolni az adatbázisok " -"neveit.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KNotesból automatikusan szeretne lapokat " +"törölni, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Az opciót körültekintően " +"kell használni, mert nem biztos, hogy ugyanazokat a lapokat szeretné " +"megtartani a számítógépen és a kéziszámítógépen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Hibaszimuláció" +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "A törlési megerősítés kikapcsolása a KNotesban" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Szinkronizálási hiba szimulálása a csatolóval." +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha megerősítés nélkül szeretne törölni a " +"KNotesból, amikor a megfelelő Pilot-memó törlődik. Csak akkor jelölje be ezt " +"az opciót, ha ugyanazokat a jegyzetlapokat szeretné a számítógépen és a " +"kéziszámítógépen.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 #, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Levél küldése" +msgid "Sync" +msgstr "Szinkronizálás" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 #, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Küldési módszer:" +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Válassza ki, milyen gyakran történjen szinkronizáció az AvantGo-val" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "Min&den szinkronizálásnál" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Válassza ki, hogyan küldje a KPilot a leveleket a kéziszámítógépről a " -"címzetteknek. A választott módtól függően a párbeszédablak egyes mezői le " -"lesznek tiltva. Jelenleg az egyetlen <i>megbízható</i> " -"választás a KMailen keresztüli küldés.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " +"szeretne a MAL-kiszolgálóval. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha " +"hozzáférése van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail cím:" +msgid "Once per &hour" +msgstr "Órán&ként" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 #, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Adja meg, melyik e-mail címről szeretné az üzeneteket küldeni.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " +"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " +"legalább egy óra. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " +"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" +msgid "Once a &day" +msgstr "Nap&onta" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 #, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Aláírásfájl: " +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " +"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " +"legalább egy nap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " +"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "He&tente" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ha az aláírást aláírásfájlból szeretné venni, adja meg a fájl elérési útját " -"itt (gyakran a <i>.signature</i> nevű fájlt használják a saját könyvtárból) " -"vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. Az aláírásfájl " -"szövegét a program minden kimenő üzenethez hozzáfűzi.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " +"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " +"legalább egy hét. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " +"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 #, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "A levélküldés nem engedélyezett" +msgid "Once a &month" +msgstr "H&avonta" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 #, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "A KMail használata" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha minden szinkronizálásnál szinkronizálni " +"szeretne a MAL-kiszolgálóval, ha az utolsó MAL-szinkronizáció óta eltelt " +"legalább egy hónap. A szinkronizáció csak akkor lesz sikeres, ha hozzáférése " +"van a MAL-kiszolgálóhoz.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "A naptárcsatoló beállításai" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "N&ormál naptár" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxytípus" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Nincs proxy" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a TDE naptárbeállításainál megadott naptárral " -"szeretne szinkronizálni.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha nem kíván proxy kiszolgálót használni, " +"tehát ha például közvetlen kapcsolata van az internethez.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Na&ptárfájl:" +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP proxy" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott naptárfájlt szeretne használni a " -"standard TDE naptár helyett. A fájl vCalendar vagy iCalendar formátumú lehet. " -"Adja meg a fájl elérési útját a szövegmezőben vagy válassza ki a fájlt a " -"fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot a HTTP proxyt " +"használja.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS proxy" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" msgstr "" -"<qt>Itt kell megadni a naptárfájl nevét és elérési útját, vagy válassza ki a " -"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. A fájl iCalendar vagy vCalendar " -"formátumú lehet.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a KPilot SOCKS proxyt " +"használjon.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Az ar&chivált bejegyzések tárolása a TDE naptárában történjen" +msgid "Server Information" +msgstr "A kiszolgáló jellemzői" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "E&gyéni port:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha nem az alapértelmezett proxy-portot szeretné " +"használni." -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Kiszolgáló&név:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, az archivált bejegyzések\n" -"mentése továbbra is az asztali számítógép naptárába történik." +"<qt>Ha HTTP vagy SOCKS proxyt választott, írja be ide a proxy kiszolgáló " +"címét <i>foo.bar.hu</i> formátumban (nem így: <i>http://foo.bar.hu</i> vagy " +"<i>http://foo.bar.hu:8080</i>).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen " -"megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választható lehetőségek: \"A KPilot " -"globális beállítása\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (a bejegyzések " -"különbözőek maradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé " -"maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés " -"maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új bejegyzés lesz).A program " -"<i>egyik esetben sem</i> kezeli az események időpontjainak ütközését!</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Itt lehet megadni, hogy a KPilot melyik portot használja, amikor a " +"proxyhoz csatlakozik.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás" +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a jelszót.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "Megjegy&zés:" +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha a proxy felhasználóazonosítást igényel, írja be ide a " +"felhasználónevet.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Kat&egória:" +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "Pri&oritás:" +msgid "&User name:" +msgstr "F&elhasználónév:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt>Sorolja fel azokat a MAL-kiszolgálókat, amelyekhez nem kell proxy, " +"vesszővel elválasztva. Pl.: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "&Nem kell proxy ezekhez:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL-kiszolgáló" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "MAL Server Information" +msgstr "A MAL-kiszolgáló jellemzői" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Elvégezve" +msgid "&MAL server name:" +msgstr "A MAL-kisz&olgáló neve:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 #, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Be&fejezési dátum:" +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelenleg <b>nem lehet a kiszolgálójellemzőket a PC-ről módosítani</b>; " +"használható viszont pl. a <i>MobileLink</i> vagy az <i>AGConnect</i> program " +"a kézi gépen. </qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "A KPilot beállításai" +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Teljes szinkronizálás elvégzése P&C-csere esetén" +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "A memófájl-csatoló beállításai" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha biztosítani szeretné, hogy teljes " -"szinkronizálás történjen, ha az utolsó szinkronizálás más számítógépen történt " -"(az adatbiztonság garantálása érdekében).</qt>" +msgid "Sync private records:" +msgstr "A privát bejegyzések szinkronizálása:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Szinkronizálás (minden változást)" +msgid "Memos directory:" +msgstr "A memók könyvtára:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 #, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Teljes szinkronizálás (a nem változott bejegyzéseket is)" +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba kerüljenek a Piloton található memók" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." msgstr "" -"<qt>Válassza ki a listából, milyen típusú szinkronizálás legyen az " -"alapértelmezés a KPilotban. A lehetséges értékek:" -"<br>\"Szinkronizálás\": ebben az esetben lefutnak a kijelölt csatolók, a " -"módosított adatbázisok szinkronizálódnak, de csak a módosított rekordok " -"frissülnek." -"<br>\"Teljes szinkronizálás\": az összes kijelölt csatoló lefut, az összes " -"adatbázis szinkronizálódik, minden rekord be lesz olvasva és teljes mentés " -"készül." -"<br>\"Másolás a PC-ről a kéziszámítógépre\": lefut az összes csatoló és minden " -"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az " -"eredmény, hanem csak a számítógép adatai kerülnek át a kéziszámítógépre." -"<br>\"Másolás a kéziszámítógépről a PC-re\": lefut az összes csatoló és minden " -"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az " -"eredmény, hanem csak a kéziszámítógép adatai kerülnek át a számítógépre.</qt>" +"Annak a könyvtárnak az elérési útja, melybe a képek exportálva lesznek." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Az ala&pértelmezett szinkronizálás:" +msgid "Output:" +msgstr "Kimenet:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" +msgid "The export directory for the notepad drawings" msgstr "" -"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét gépen " -"megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választási lehetőségek a következők: " -"\"Rákérdezés\" (rákérdezés minden ütközésnél), \"Nem kell feloldás\" (a " -"bejegyzések megmaradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A kéziszámítógépé " -"maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", \"Mindkét bejegyzés " -"maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új bejegyzés jön létre). A " -"csatolók felülbírálhatják ezt a beállítást, ha saját feloldási mechanizmust " -"használnak.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Ne legyen szinkronizálás, ha a képernyővédő akítv" +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "A Null csatoló beállításai" + +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "A KPilot itt járt!" + +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a KPilot nem fog szinkronizálást végezni, amíg a " -"képernyővédő aktív. Így megakadályozható, hogy illetéktelen személyek " -"szinkronizálást hajtsanak végre az <i>ő</i> kézi számítógépük és az Ön adatai " -"között. Ezt az opció ki kell kapcsolni, ha a TDE-től eltérő grafikus felületet " -"használ, mert a KPilot csak a TDE képernyővédőjét tudja kezelni.</qt>" +"<qt>Az itt beírt üzenet bekerül a Pilot szinkronizációs naplójába.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Kilépési beállítások" +msgid "&Log message:" +msgstr "Na&plóbejegyzés:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "A KPil&ot paneltálcás részének leállítása kilépéskor" +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KPilot szolgáltatást le szeretné állítani a " -"KPilot bezárásakor (abban az esetben, amikor a szolgáltatást a KPilot indította " -"el).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Kilépés szinkroni&zálás után" +msgid "The pathname of your .signature file." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizálás után a " -"KPilot program és a KPilot szolgáltatás is le legyen állítva. Erre akkor lehet " -"szükség, ha a KPilotot az USB szolgáltatás indította el.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Indítási opciók" +msgid "Send Mail" +msgstr "Levél küldése" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 #, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "A KP&ilot elindítása bejelentkezéskor" +msgid "Send method:" +msgstr "Küldési módszer:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a TDE-be való " -"bejelentkezéskor induljon el automatikusan a KPilot szolgáltatás.</qt>" +"<qt>Válassza ki, hogyan küldje a KPilot a leveleket a kéziszámítógépről a " +"címzetteknek. A választott módtól függően a párbeszédablak egyes mezői le " +"lesznek tiltva. Jelenleg az egyetlen <i>megbízható</i> választás a KMailen " +"keresztüli küldés.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "A KPilot megjelenítése a &panelen" +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizációs ikon legyen " -"a paneltálcán, melyen keresztül leolvasható a KPilot szolgáltatás állapota, " -"kiválasztható a következő szinkronizálás típusa és elérhetők a beállítások.</qt>" +"<qt>Adja meg, melyik e-mail címről szeretné az üzeneteket küldeni.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"A KPilot beállítható a megadott PIM-alkalmazásokhoz, például a Kontacthoz (a " -"TDE integrált PIM alkalmazása) vagy az Evolutionhöz (a GNOME integrált PIM " -"alkalmazása).\n" -"\n" -"Nyomja meg a \"Befejezés\" gombot a KPilot beállításához a varázslóban megadott " -"értékeknek megfelelően." +msgid "$USER" +msgstr "$USER" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Az alapértelmezett szinkronizálási értékek megadása" +msgid "Signature file:" +msgstr "Aláírásfájl: " -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Konta&ct (TDE-s PIM alkalmazás)" +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha az aláírást aláírásfájlból szeretné venni, adja meg a fájl elérési " +"útját itt (gyakran a <i>.signature</i> nevű fájlt használják a saját " +"könyvtárból) vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. Az " +"aláírásfájl szövegét a program minden kimenő üzenethez hozzáfűzi.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&Evolution (GNOME-s PIM alkalmazás)" +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "A levélküldés nem engedélyezett" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Szinkronizálás nélkül, csak biztonsági másolat" +msgid "Use KMail" +msgstr "A KMail használata" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "A biztonsági mentések időköze" +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Biztonsági &másolat készüljön:" +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 #, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Minden szinkronizálásnál" +msgid "&Databases:" +msgstr "&Adatbázisok:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Csak külön kérésre" +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A Null csatoló több adatbázissal is összeköthető, ez lényegében " +"megakadályozza azok szinkronizálását. Itt kell felsorolni az adatbázisok " +"neveit.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Adatbázisok" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Hibaszimuláció" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 #, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "Nincs biztonsági &másolat:" +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Szinkronizálási hiba szimulálása a csatolóval." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretne kizárni a biztonsági " -"mentésből. Használja ezt a beállítást, ha egy bizonyos adatbázis mentésénél " -"lefagy a gép, vagy valamilyen okból nincs szükség biztonsági másolatra (például " -"AvantGo oldalak esetén).</p>" -"<p>A szögletes zárójellel [] közrezárt bejegyzések <i>létrehozási kódok</i> " -"(pl. <tt>[lnch]</tt>) és egész adatbáziscsoportokat jelenthet. A szögletes " -"zárójel nélküli nevek adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is " -"lehet használni, például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a kimeneti fájlnak a nevét, " +"ahol a kézi számítógép adatai kerülnek.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 #, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nincs &visszatöltve:" +msgid "Output &file:" +msgstr "&Kimeneti fájl:" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "A kimenet formátuma" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kizárni a visszatöltésből " -"(például az AvantGo-adatbázisokat). Ezek akkor sem lesznek visszaállítva, ha " -"szerepelnek a biztonsági mentésben. Ha mégis szükség van valamelyik kihagyott " -"adatbázisra, később külön (kézzel) feltelepítheti a kéziszámítógépre.</p>" -"<p>A szögletes zárójelek [] közé tett bejegyzések <i>létrehozási kódok</i>" -", például: <tt>[lnch]</tt>, így akár egész adatbáziscsoportok is kizárhatók. A " -"szögletes zárójel nélküli nevek adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési " -"karaktereket is lehet használni, például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerjellemzőket HTML formátumban " +"szeretné kiíratni.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Te&xt file" +msgstr "Szöv&eges fájl" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az ablakban " -"lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a biztonsági mentésből.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt szöveges formában " +"szeretné kiíratni.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az ablakban " -"lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a visszatöltésből.</qt>" +"<qt>Itt kell megadni vagy kiválasztani annak a sablonnak a helyét, amelyet a " +"program az Egyéni sablon opció választásakor használni fog.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "A csatolók futtatása biztonsági mentés &előtt" +msgid "&Custom template:" +msgstr "E&gyéni sablon alapján:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, biztonsági mentés előtt mindig lefutnak a " -"kijelölt csatolók. Így lehet biztosítani, hogy a mentés a legutóbbi " -"változásokat tartalmazó állapotot mentse el.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a rendszerinformációt egyéni sablonon " +"keresztül szeretné kiíratni. A szövegmezőben adja meg a sablon elérési " +"útját, vagy válassza ki a fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Ez a varázsló segít Önnek a KPilot beállításában." +msgid "Parts Included" +msgstr "A részekkel együtt" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Kimeneti formátum" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" msgstr "" -"Első lépésként kérem adja meg a felhasználónevét és válassza ki, hogyan van " -"összekötve a Pilot a számítógéppel." +"<qt>Jelölje ki a listában, milyen információkat szeretne a kimeneti fájlba " +"kiíratni a számítógépről és a kéziszámítógépről.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Kéziszámítógép és felhasználónév" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Adatbázis-jellemzők" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" msgstr "" -"<p>Választhat, hogy a KPilot detektálja automatikusan az értékeket (ehhez a " -"kéziszámítógépet össze kell kötni a számítógéppel) vagy inkább beírja őket.</p>" -"\n" -"<p>Írja be a kéziszámítógépen beállított felhasználónevet. </p>\n" -"<p>Ha az eszköz típusát kézzel állítja be (tehát ha például nem működik az " -"automatikus detektálás), olvassa el alábbi beállítási tanácsokat. {0...n} " -"nemnegatív egész számot jelent, a felső határ általában 255.\n" -"<p>\n" -"Soros csatlakozó: egy régóta használt átviteli lehetőség, ez található az " -"eredeti Palm Pilot sorozat gépein és a különféle Palm-alapú mobiltelefonokon. " -"Az eszköznév Linuxban: /dev/ttyS{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/cuaa{0...n} .</p>\n" -"<p>\n" -"USB csatlakozó: egy új, korszerű átviteli lehetőség, ezt használják az újabb " -"Palm modellek, a Handspringek, a Sony Cliék. Az eszköznév Linuxban: " -"/dev/ttyUSB{0...n} vagy /dev/usb/tts/{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ucom{0...n} " -"formátumú. Linuxban próbálja ki a 0 és 1 értéket is: az újabb eszközök inkább " -"1-et használnak, a régebbiek 0-t.</p>\n" -"<p>\n" -"Infravörös: egy viszonylag alacsony sebességű kapcsolattípus, ha nincs gyorsabb " -"megoldás. Az eszköznév Linuxban: /dev/ircomm0 vagy /dev/ttyS{0...n} , " -"FreeBSD-ben: /dev/sio{0...n} .</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: egy újfajta vezeték nélüli csatlakozási mód, ezt használják a " -"drágább típusok, például a Tungsten T3 vagy a Zire 72. Az eszköznév Linuxban: " -"/dev/usb/ttub/{0...n} vagy /dev/ttyUB{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ttyp{0...n} " -".</p>\n" -"<p>\n" -"Hálózat: ezt a KPilot fejlesztői még nem tudták személyesen kipróbálni (várjuk " -"az adományokat!), de a visszajelzések alapján úgy tűnik, működik a \"net:any\" " -"név minden hálózatos eszköznél. Azonban a tapasztalatok szerint a KPilot " -"lemerevedik, ha mást hajt végre, mint egyszerű szinkronizálást, ezért " -"óvatosságot igényel a használata.\n" -"</p>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Eszköz:" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Rendszerjellemzők" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" msgstr "" -"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik " -"(például soros vagy USB port). Használható a <i>/dev/pilot</i> " -"név is, ha ezt szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. A lenti " -"gombbal automatikusan detektálható az eszköz. Sikeres szinkronizáció " -"végrehajtásához írási jogosultság szükséges az eszközre.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "PalmOS-verzió" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "A kéziszámítógép és a felhasználónév automatikus &detektálása" +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Szinkronizálási mód" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Adatbázis-jellemzők" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra a detektálási ablak megnyitásához. A varázsló " -"megpróbálja megkeresni és megjeleníteni a kéziszámítógéphez tartozó eszköz- és " -"felhasználónevet. Ha a varázsló nem tudja lekérdezni ezeket az adatokat, " -"ellenőrizze, van-e írási jogosultsága az eszközhöz.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Az idő beállítása a &kézi gépen a PC órája alapján" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Írja be a felhasználónevet, ahogy az a Pilot "Tulajdonos" " -"beállításában szerepel, vagy nyomja meg a gombot az érték automatikus " -"detektálásához.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét " +"szinkronizálni szeretné (a számítógép idejét alapul véve).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "F&elhasználónév:" +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Időbeállítás a P&C-n a kézi gép órája alapján" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné indítani a KPilot szolgáltatást " -"bejelentkezéskor, ill. le szeretné állítani kijelentkezéskor. Ebben az esetben " -"nem kell mást tenni, mint összekötni a számítógéppel a kéziszámítógépet, majd " -"megnyomi a \"Szinkronizálás\" gombot. A KPilot megjelenik és elvégzi a többi " -"szükséges műveletet. </qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "A belső néz&egetőkkel szerkeszteni is lehessen" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a számítógép és a kéziszámítógép idejét " +"szinkronizálni szeretné (a kéziszámítógép idejét alapul véve).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" msgstr "" -"<qt>A belső megjelenítők működhetnek csak olvasási vagy szerkesztési módban. " -"Szerkesztési módban új rekordokat lehet felvenni, a meglevő rekordok " -"módosíthatók és törölhetők, majd a módosítások visszaszinkronizálhatók a " -"kéziszámítógépre. Ha bejelöli ezt az opciót, a belső szerkesztők szerkesztési " -"módba lesznek kapcsolva, ha nem jelöli be, akkor csak olvasható módban.</qt>" +"<qt>A PalmOS 3.25-ös és 3.3-as verziójában nem lehet átállítani a " +"rendszeridőt, ezért ez a csatoló nem lesz aktiválva, ha a kézi gépen az " +"említett operációs rendszerek egyike fut.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "A privát bejegyzések meg&jelenítése" +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "A naptárcsatoló beállításai" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "N&ormál naptár" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a belső megjelenítőkkel meg szeretné tekinteni " -"a "Privát" megjelölésű bejegyzéseket a Pilotban.</qt>" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a TDE naptárbeállításainál megadott " +"naptárral szeretne szinkronizálni.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "\"&Vezetéknév, keresztnév\"" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Na&ptárfájl:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben " -"Vezetéknév, Keresztnév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "\"&Cég, vezetéknév\"" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha egy megadott naptárfájlt szeretne használni " +"a standard TDE naptár helyett. A fájl vCalendar vagy iCalendar formátumú " +"lehet. Adja meg a fájl elérési útját a szövegmezőben vagy válassza ki a " +"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben Cégnév, " -"Vezetéknév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>" +"<qt>Itt kell megadni a naptárfájl nevét és elérési útját, vagy válassza ki a " +"fájlt a fájlválasztó gombra kattintva. A fájl iCalendar vagy vCalendar " +"formátumú lehet.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "K&ulcsmező használata" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Az ar&chivált bejegyzések tárolása a TDE naptárában történjen" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." msgstr "" -"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha az azonos vezetéknévhez tartozó bejegyzéseket " -"összevonva szeretné megjeleníteni a címnézegetőben.</qt>" +"Ha ez az opció be van jelölve, az archivált bejegyzések\n" +"mentése továbbra is az asztali számítógép naptárába történik." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét " +"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választható lehetőségek: \"A " +"KPilot globális beállítása\", \"Rákérdezés\", \"Nem kell feloldás\" (a " +"bejegyzések különbözőek maradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A " +"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", " +"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új " +"bejegyzés lesz).A program <i>egyik esetben sem</i> kezeli az események " +"időpontjainak ütközését!</qt>" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Database &name:" msgstr "Az adatbázis n&eve:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 #, no-c-format msgid "&Creator:" msgstr "Létr&ehozó:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "Típ&us:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Database Flags" msgstr "Adatbázisjelzők" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 #, no-c-format msgid "&Ressource database" msgstr "Erőforrás-adatbá&zis" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 #, no-c-format msgid "Rea&d-only" msgstr "Csak ol&vasható" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 #, no-c-format msgid "Database is &backed up" msgstr "Az adatbázisról készü< biztonsági másolat" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 #, no-c-format msgid "Copy &protected" msgstr "Más&olásvédett" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 #, no-c-format msgid "Misc Flags" msgstr "Egyéb jelzők" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 #, no-c-format msgid "Reset after &installation" msgstr "Telepítés után ala&pállapotba" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 #, no-c-format msgid "E&xclude from sync" msgstr "Kiha&gyás a szinkronizálásból" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 #, no-c-format msgid "Time Stamps" msgstr "Időbélyegzők" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 #, no-c-format msgid "Cr&eation time:" msgstr "Létre&hozás:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 #, no-c-format msgid "&Modification time:" msgstr "Mó&dosítás:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 #, no-c-format msgid "Back&up time:" msgstr "Utolsó biztonsági &másolat:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Törölve" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 +#, no-c-format +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "A szinkronizálás le van tiltva, ha a képernyő zárolt." + +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "A KPilot beállításai" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "A biztonsági mentések időköze" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "Biztonsági &másolat készüljön:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 +#, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "Minden szinkronizálásnál" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "Csak külön kérésre" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "Nincs biztonsági &másolat:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretne kizárni a biztonsági " +"mentésből. Használja ezt a beállítást, ha egy bizonyos adatbázis mentésénél " +"lefagy a gép, vagy valamilyen okból nincs szükség biztonsági másolatra " +"(például AvantGo oldalak esetén).</p><p>A szögletes zárójellel [] közrezárt " +"bejegyzések <i>létrehozási kódok</i> (pl. <tt>[lnch]</tt>) és egész " +"adatbáziscsoportokat jelenthet. A szögletes zárójel nélküli nevek " +"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, " +"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Nincs &visszatöltve:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Itt lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kizárni a " +"visszatöltésből (például az AvantGo-adatbázisokat). Ezek akkor sem lesznek " +"visszaállítva, ha szerepelnek a biztonsági mentésben. Ha mégis szükség van " +"valamelyik kihagyott adatbázisra, később külön (kézzel) feltelepítheti a " +"kéziszámítógépre.</p><p>A szögletes zárójelek [] közé tett bejegyzések " +"<i>létrehozási kódok</i>, például: <tt>[lnch]</tt>, így akár egész " +"adatbáziscsoportok is kizárhatók. A szögletes zárójel nélküli nevek " +"adatbázisnevek. Ezeknél helyettesítési karaktereket is lehet használni, " +"például: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az " +"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a biztonsági " +"mentésből.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kattintson ide az adatbázis-választó ablak megnyitásához. Ebben az " +"ablakban lehet megadni, mely adatbázisokat szeretné kihagyni a " +"visszatöltésből.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "A csatolók futtatása biztonsági mentés &előtt" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, biztonsági mentés előtt mindig lefutnak a " +"kijelölt csatolók. Így lehet biztosítani, hogy a mentés a legutóbbi " +"változásokat tartalmazó állapotot mentse el.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format msgid "Pilot &device:" msgstr "A Pilot &eszköze:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik " -"(például soros vagy USB port). Használhatja a <i>/dev/pilot</i> " -"nevet is, ha szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. Sikeres " +"(például soros vagy USB port). Használhatja a <i>/dev/pilot</i> nevet is, ha " +"szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. Sikeres " "szinkronizáláshoz írási jogosultsággal kell rendelkezni az eszközre.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "Se&besség:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" msgstr "" "<qt>Válassza ki, milyen sebességű a soros kapcsolat a kéziszámítógéppel. Az " "érték csak a hagyományos soros eszközökre vonatkozik, USB-re nem. A sebesség " @@ -6402,8 +5864,8 @@ msgstr "" "maximális sebesség, induljon el 19200-tól és próbálja ki lépésenként, " "megbízhatóan működik-e az átvitel nagyobb sebesség esetén.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " @@ -6412,124 +5874,590 @@ msgstr "" "<qt>Adja meg azt a nevet, amely a Pilot "Tulajdonos" mezőjében " "szerepel.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 #, no-c-format msgid "57600" msgstr "57600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 #, no-c-format msgid "En&coding:" msgstr "Kó&dolás:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" "<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " "uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " "encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sokféle nyelven működő PalmOS-eszköz van forgalomban. Ha az eszköz nem az " -"ISO-latin1 (ISO8859-1) kódolást használja, válassza ki itt a megfelelő értéket, " -"hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg.</qt>" +"<qt>Sokféle nyelven működő PalmOS-eszköz van forgalomban. Ha az eszköz nem " +"az ISO-latin1 (ISO8859-1) kódolást használja, válassza ki itt a megfelelő " +"értéket, hogy az összes karakter helyesen jelenjen meg.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format msgid "Pilot &user:" msgstr "Pilot-fel&használó:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 #, no-c-format msgid "&Workarounds:" msgstr "&Kerülő eljárások:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 #, no-c-format msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Néhány eszközt valamilyen kerülő eljárással lehet csak működésre bírni. A " -"legtöbb eszköznél ilyenre nincs szükség, azonban a Zire&tm; 31, Zire 72 és " -"Tungsten T5 modelleknél <i>szükség van</i> speciális eljárásra, ezért ha ilyen " -"eszközt csatlakozat, válassza ki a megfelelő eljárást.</qt>" +"<qt>Néhány eszközt valamilyen kerülő eljárással lehet csak működésre bírni. " +"A legtöbb eszköznél ilyenre nincs szükség, azonban a Zire&tm; 31, Zire 72 és " +"Tungsten T5 modelleknél <i>szükség van</i> speciális eljárásra, ezért ha " +"ilyen eszközt csatlakozat, válassza ki a megfelelő eljárást.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" +msgid "Exit Options" +msgstr "Kilépési beállítások" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "A KPil&ot paneltálcás részének leállítása kilépéskor" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Törölve" +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a KPilot szolgáltatást le szeretné állítani " +"a KPilot bezárásakor (abban az esetben, amikor a szolgáltatást a KPilot " +"indította el).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Kilépés szinkroni&zálás után" -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " A port nem létezik." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizálás után a " +"KPilot program és a KPilot szolgáltatás is le legyen állítva. Erre akkor " +"lehet szükség, ha a KPilotot az USB szolgáltatás indította el.</qt>" -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Nincs ilyen eszköz." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Indítási opciók" -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Nincs jogosultsága a Pilot eszköz megnyitásához." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "A KP&ilot elindítása bejelentkezéskor" -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr "Ellenőrizze a Pilot elérési útját és a jogosultságokat." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a TDE-be való " +"bejelentkezéskor induljon el automatikusan a KPilot szolgáltatás.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "A KPilot megjelenítése a &panelen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy szinkronizációs ikon " +"legyen a paneltálcán, melyen keresztül leolvasható a KPilot szolgáltatás " +"állapota, kiválasztható a következő szinkronizálás típusa és elérhetők a " +"beállítások.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "Teljes szinkronizálás elvégzése P&C-csere esetén" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha biztosítani szeretné, hogy teljes " +"szinkronizálás történjen, ha az utolsó szinkronizálás más számítógépen " +"történt (az adatbiztonság garantálása érdekében).</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "Szinkronizálás (minden változást)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "Teljes szinkronizálás (a nem változott bejegyzéseket is)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Válassza ki a listából, milyen típusú szinkronizálás legyen az " +"alapértelmezés a KPilotban. A lehetséges értékek:<br>\"Szinkronizálás\": " +"ebben az esetben lefutnak a kijelölt csatolók, a módosított adatbázisok " +"szinkronizálódnak, de csak a módosított rekordok frissülnek.<br>\"Teljes " +"szinkronizálás\": az összes kijelölt csatoló lefut, az összes adatbázis " +"szinkronizálódik, minden rekord be lesz olvasva és teljes mentés készül.<br>" +"\"Másolás a PC-ről a kéziszámítógépre\": lefut az összes csatoló és minden " +"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az " +"eredmény, hanem csak a számítógép adatai kerülnek át a kéziszámítógépre.<br>" +"\"Másolás a kéziszámítógépről a PC-re\": lefut az összes csatoló és minden " +"adatbázis szinkronizálódik, de nem mindkét forrásból lesz összeolvasztva az " +"eredmény, hanem csak a kéziszámítógép adatai kerülnek át a számítógépre.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "Az ala&pértelmezett szinkronizálás:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Itt lehet kiválasztani, hogy az ütköző bejegyzéseket (melyek mindkét " +"gépen megváltoztak) hogyan kell kezelni. A választási lehetőségek a " +"következők: \"Rákérdezés\" (rákérdezés minden ütközésnél), \"Nem kell " +"feloldás\" (a bejegyzések megmaradnak), \"A számítógépé maradjon\", \"A " +"kéziszámítógépé maradjon\", \"A legutóbbi szinkronizálás értékei\", " +"\"Mindkét bejegyzés maradjon meg\" (ez utóbbi 4 esetben mindkét gépen új " +"bejegyzés jön létre). A csatolók felülbírálhatják ezt a beállítást, ha saját " +"feloldási mechanizmust használnak.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Ne legyen szinkronizálás, ha a képernyővédő akítv" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a KPilot nem fog szinkronizálást végezni, " +"amíg a képernyővédő aktív. Így megakadályozható, hogy illetéktelen személyek " +"szinkronizálást hajtsanak végre az <i>ő</i> kézi számítógépük és az Ön " +"adatai között. Ezt az opció ki kell kapcsolni, ha a TDE-től eltérő grafikus " +"felületet használ, mert a KPilot csak a TDE képernyővédőjét tudja kezelni.</" +"qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "A belső néz&egetőkkel szerkeszteni is lehessen" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A belső megjelenítők működhetnek csak olvasási vagy szerkesztési módban. " +"Szerkesztési módban új rekordokat lehet felvenni, a meglevő rekordok " +"módosíthatók és törölhetők, majd a módosítások visszaszinkronizálhatók a " +"kéziszámítógépre. Ha bejelöli ezt az opciót, a belső szerkesztők " +"szerkesztési módba lesznek kapcsolva, ha nem jelöli be, akkor csak olvasható " +"módban.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "A privát bejegyzések meg&jelenítése" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a belső megjelenítőkkel meg szeretné " +"tekinteni a "Privát" megjelölésű bejegyzéseket a Pilotban.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "\"&Vezetéknév, keresztnév\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben " +"Vezetéknév, Keresztnév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "\"&Cég, vezetéknév\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha a címeket a beépített címnézegetőben " +"Cégnév, Vezetéknév sorrendben szeretné megjeleníteni.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "K&ulcsmező használata" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha az azonos vezetéknévhez tartozó " +"bejegyzéseket összevonva szeretné megjeleníteni a címnézegetőben.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"A KPilot beállítható a megadott PIM-alkalmazásokhoz, például a Kontacthoz (a " +"TDE integrált PIM alkalmazása) vagy az Evolutionhöz (a GNOME integrált PIM " +"alkalmazása).\n" +"\n" +"Nyomja meg a \"Befejezés\" gombot a KPilot beállításához a varázslóban " +"megadott értékeknek megfelelően." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Az alapértelmezett szinkronizálási értékek megadása" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Konta&ct (TDE-s PIM alkalmazás)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&Evolution (GNOME-s PIM alkalmazás)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Szinkronizálás nélkül, csak biztonsági másolat" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Ez a varázsló segít Önnek a KPilot beállításában." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Első lépésként kérem adja meg a felhasználónevét és válassza ki, hogyan van " +"összekötve a Pilot a számítógéppel." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Kéziszámítógép és felhasználónév" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>Választhat, hogy a KPilot detektálja automatikusan az értékeket (ehhez a " +"kéziszámítógépet össze kell kötni a számítógéppel) vagy inkább beírja őket.</" +"p>\n" +"<p>Írja be a kéziszámítógépen beállított felhasználónevet. </p>\n" +"<p>Ha az eszköz típusát kézzel állítja be (tehát ha például nem működik az " +"automatikus detektálás), olvassa el alábbi beállítási tanácsokat. {0...n} " +"nemnegatív egész számot jelent, a felső határ általában 255.\n" +"<p>\n" +"Soros csatlakozó: egy régóta használt átviteli lehetőség, ez található az " +"eredeti Palm Pilot sorozat gépein és a különféle Palm-alapú " +"mobiltelefonokon. Az eszköznév Linuxban: /dev/ttyS{0...n} , FreeBSD-ben: /" +"dev/cuaa{0...n} .</p>\n" +"<p>\n" +"USB csatlakozó: egy új, korszerű átviteli lehetőség, ezt használják az újabb " +"Palm modellek, a Handspringek, a Sony Cliék. Az eszköznév Linuxban: /dev/" +"ttyUSB{0...n} vagy /dev/usb/tts/{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/ucom{0...n} " +"formátumú. Linuxban próbálja ki a 0 és 1 értéket is: az újabb eszközök " +"inkább 1-et használnak, a régebbiek 0-t.</p>\n" +"<p>\n" +"Infravörös: egy viszonylag alacsony sebességű kapcsolattípus, ha nincs " +"gyorsabb megoldás. Az eszköznév Linuxban: /dev/ircomm0 vagy /dev/ttyS{0..." +"n} , FreeBSD-ben: /dev/sio{0...n} .</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: egy újfajta vezeték nélüli csatlakozási mód, ezt használják a " +"drágább típusok, például a Tungsten T3 vagy a Zire 72. Az eszköznév " +"Linuxban: /dev/usb/ttub/{0...n} vagy /dev/ttyUB{0...n} , FreeBSD-ben: /dev/" +"ttyp{0...n} .</p>\n" +"<p>\n" +"Hálózat: ezt a KPilot fejlesztői még nem tudták személyesen kipróbálni " +"(várjuk az adományokat!), de a visszajelzések alapján úgy tűnik, működik a " +"\"net:any\" név minden hálózatos eszköznél. Azonban a tapasztalatok szerint " +"a KPilot lemerevedik, ha mást hajt végre, mint egyszerű szinkronizálást, " +"ezért óvatosságot igényel a használata.\n" +"</p>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Eszköz:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Adja meg annak az eszköznek a nevét, amelyhez a Pilot csatlakozozik " +"(például soros vagy USB port). Használható a <i>/dev/pilot</i> név is, ha " +"ezt szimbolikus linkként a megfelelő eszközre irányítja. A lenti gombbal " +"automatikusan detektálható az eszköz. Sikeres szinkronizáció végrehajtásához " +"írási jogosultság szükséges az eszközre.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "A kéziszámítógép és a felhasználónév automatikus &detektálása" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kattintson erre a gombra a detektálási ablak megnyitásához. A varázsló " +"megpróbálja megkeresni és megjeleníteni a kéziszámítógéphez tartozó eszköz- " +"és felhasználónevet. Ha a varázsló nem tudja lekérdezni ezeket az adatokat, " +"ellenőrizze, van-e írási jogosultsága az eszközhöz.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Írja be a felhasználónevet, ahogy az a Pilot "Tulajdonos" " +"beállításában szerepel, vagy nyomja meg a gombot az érték automatikus " +"detektálásához.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "F&elhasználónév:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné indítani a KPilot szolgáltatást " +"bejelentkezéskor, ill. le szeretné állítani kijelentkezéskor. Ebben az " +"esetben nem kell mást tenni, mint összekötni a számítógéppel a " +"kéziszámítógépet, majd megnyomi a \"Szinkronizálás\" gombot. A KPilot " +"megjelenik és elvégzi a többi szükséges műveletet. </qt>" + +#: kpilot/kpilotui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: kpilot/kpilotui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "Megjegy&zés:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Kat&egória:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "Pri&oritás:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Elvégezve" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Be&fejezési dátum:" |