diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 7765 |
1 files changed, 3853 insertions, 3912 deletions
@@ -4,455 +4,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:18+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Selesai" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Belum selesai" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Tarikh cukup tempoh: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Keutamaan: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Perhatian:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Perhatian:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Tajuk:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Teks memo:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Tajuk: %1\n" -"Teks Memo:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[tidak diketahui]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Sambungan ke komputer telapak telah hilang. Penyegerakan tidak dapat " -"diteruskan." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"HotSync KPilot sedang bermula %1 HotSync...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Menggunakan pengekodan %1 pada komputer telapak." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot sedang sibuk dan tidak dapat memproses HotSync buat masa ini." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Ujian.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Segerakkan pangkalan data %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync selesai." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Saluran %1 tidak dapat dilaksanakan." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Penyegerakan penuh" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Salin PC ke Komputer Telapak" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Salin Komputer Telapak ke PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Sandaran" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Simpan Semula Dari Sandaran" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Uji Penyegerakan" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Penyegerakan setempat" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Soalan" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Jangan tanya lagi" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Jangan tanya lagi" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %1 pada komputer telapak" - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Tidak dapat membuka %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Tidak dapat membuka peranti:%1 (akan mencuba lagi)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Cuba membuka peranti %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Sedang mendengar peranti" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -#, fuzzy -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Tidak dapat mencipta soket untuk berkomunikasi dengn Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Tidak dapat membuka port Pilot \"%1\"" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Tidak dapat mendengar soket Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Tidak dapat menerima Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "sudah disambungkan" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Tidak dapat membaca maklumat sistem dari Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Semakan PC terakhir..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Tidak dapat membaca maklumat pengguna dari Pilot. Mungkinkah anda mempunyai set " -"kata laluan pada peranti?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Peranti Pilot belum dikonfigur." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Peranti Pilot %1 tidak baca tulis" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -#, fuzzy -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Peranti Pilot %1 tidak wujud. Ia mungkin peranti USB dan akan muncul semasa " -"HotSync" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Tidak dapat memasang fail "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Penghujung HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Mula tarikh: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Peristiwa sepanjang hari" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Tarikh tamat: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Penggera: %1 %2 sebelum peristiwa bermula" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minit" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "jam" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "hari" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Pengulangan: setiap %1%2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "hari" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "minggu" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "bulan" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "tahun" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Pengulangan tak tentu" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Sehingga %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Berulang pada hari ke-i minggu j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Berulang pada hari ke-n pada bulan" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Pengecualian:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Tidak dinamakan" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Seting saluran <i>%1</i> telah diubah. Anda ingin simpan perubahan tersebut " -"sebelum ke langkah seterusnya?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 Saluran" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke [email protected]" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Hantar laporan pepijat <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Untuk maklumat tanda perdagangan, lihat <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Panduan Pengguna KPilot </a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Pengarang:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Penghargaan:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Komputer Telapak" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Tidak temui saluran %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Tidak temui saluran %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Tidak dapat mencipta saluran %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Saluran %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:751 -#, fuzzy -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 baru kepada Palm. " - -#: lib/plugin.cc:752 -#, fuzzy -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 diubah ke Palm. " - -#: lib/plugin.cc:753 -#, fuzzy -msgid "%1 deleted. " -msgstr "dihapuskan" - -#: lib/plugin.cc:755 -#, fuzzy -msgid "No changes made. " -msgstr "tiada perubahan dibuat" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Nol" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Nol untuk KPilot" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran penyegerakan MAL untuk KPilot" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "" +"Menyegerakkan kandungan dari pelayan MAL seperti AvantGo ke Komputer Telapak" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 @@ -465,193 +47,6 @@ msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot" msgid "Primary Author" msgstr "Pengarang Primer" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Saluran NULL diprogramkan untuk gagal." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Fail memo" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data memo pada komputer telapak." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr "Menyegerakkan dengan %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr "Menyalin Pilot ke PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr "Menyalin PC ke Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr "Sedang menyegerakkan secara tetap..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Fail Memo untuk KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkofigur Saluran Fail Memo untuk KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Maklumat Perkakasan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Maklumat Pengguna" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Maklumat Memori" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Maklumat Storan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Senarai Pangkalan Data" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Bilangan Rekod" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Maklumat Segerakan" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "Versi TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Versi PalmO" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Maklumat Nyahpepijat" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Saluran Makumat Sistem KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Mendapatkan kembali Sistem, Perkakasan dan Maklumat Pengguna dari Komputer " -"Telapak dan menstornya ke fail." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Maklumat Sistem" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "set kata laluan " - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Tiada kata laluan diset" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Tiada kad ke pautan Pilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Tiada data nyahpepijat" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Tidak dapat membuka fail output, sebaliknya, %1 digunakan" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Tidak dapat membuka %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Maklumat sistem komputer telapak ditulis ke fail %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Langkau segerakan MAL, kerana penyegerakan terakhir baru sahaja dilakukan." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Penyegerakan MAL gagal (maklumat SyncInfo)" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Tiada pelayan proksi diset" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Menggunakan pelayan proksi: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Tiada pelayan SOCKS diset." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Menggunakan proksi SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran penyegerakan MAL untuk KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Menyegerakkan kandungan dari pelayan MAL seperti AvantGo ke Komputer Telapak" - #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" @@ -667,133 +62,6 @@ msgstr "Pengarang syncmal" msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "Pengarang perpustakaan malsync (c) 1997-1999" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran KNotes KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkofigur saluran KNotes untuk KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Tidak dapat membuka MemoDB pada Komputer Telapak." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"_n: Satu memo baru ditambah.\n" -"%n memo baru ditambah." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"_n: satu memo diubah suai.\n" -" %n memo diubah suai." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"_n: satu memo dihapuskan.\n" -" %n memo dihapuskan." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"_n:satu nota ditambah ke KNotes.\n" -" %n nota di tambah ke KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"_n: satu nota diubah suai dalam KNotes.\n" -" %n nota diubah suai dalam KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"_n: Satu nota dihapuskan dari KNotes.\n" -" %n nota dihapuskan dari KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Tiada perubahan ke atas KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Mengeset jam pada komputer telapak" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 dan 3.3 tidak menyokong mengeset waktu sistem. Melangkau saluran " -"masa..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran penyegerakan masa untuk KPilot " - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Menyegerakkan masa pada Komputer Telapak dan PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Abbrowser untuk KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur Saluran Abbrowser untuk KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Penyenggara" - #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 msgid "Addressbook" @@ -806,9 +74,9 @@ msgid "" "sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " "Aborting the conduit." msgstr "" -"Anda memilih untuk menyegerakkan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka. Pastikan " -"nama fail yang sah diberikan dalam dialog konfigurasi saluran. Menghenti paksa " -"saluran." +"Anda memilih untuk menyegerakkan fail \"%1\", yang tidak boleh dibuka. " +"Pastikan nama fail yang sah diberikan dalam dialog konfigurasi saluran. " +"Menghenti paksa saluran." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 @@ -823,8 +91,8 @@ msgstr "Tidak dapat memulakan dan memuatkan buku alamat untuk penyegerakan." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" "Ralat berlaku semasa memuat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail " "setempat sementara \"%2\" secara manual." @@ -841,6 +109,11 @@ msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat." msgid "Item on PC" msgstr "Item pada PC" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Komputer Telapak" + #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 msgid "Last sync" msgstr "Penyegerakan terakhir" @@ -938,16 +211,16 @@ msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" msgstr "" -"Entri alamat yang berikut telah diubah, tetapi tidak wujud lagi pada komputer " -"telapak. Selesaikan konflik ini:" +"Entri alamat yang berikut telah diubah, tetapi tidak wujud lagi pada " +"komputer telapak. Selesaikan konflik ini:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " "Please resolve this conflict:" msgstr "" -"Entri alamat berikut telah diubah, tetapi tidak lagi wujud di PC. Selesaikan " -"konflik ini:" +"Entri alamat berikut telah diubah, tetapi tidak lagi wujud di PC. " +"Selesaikan konflik ini:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 msgid "" @@ -955,14 +228,36 @@ msgid "" "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " "conflict yourself:" msgstr "" -"Entri alamat yang berikut telah diubah pada komputer telapak dan juga pada PC. " -"Perubahan tidak dapat dicantumkan secara automatik. Selesaikan konflik ini " -"sendiri:" +"Entri alamat yang berikut telah diubah pada komputer telapak dan juga pada " +"PC. Perubahan tidak dapat dicantumkan secara automatik. Selesaikan konflik " +"ini sendiri:" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 msgid "Address conflict" msgstr "Konflik alamat" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran Abbrowser untuk KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkonfigur Saluran Abbrowser untuk KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Penyenggara" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " @@ -1050,8 +345,9 @@ msgstr "Penukaran PalmDOC \"%1 gagal." msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Tidak boleh membuka atau mencipta pangkalan data %1." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Penyelesaian Konflik" @@ -1064,35 +360,167 @@ msgstr "Penyegerakan dihenti paksa oleh pengguna." msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Menyegerakkan teks \"%1\"" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Berikut adalah senarai fail teks dan pangkalan data DOC yang ditemui oleh " +"saluran. Saluran cuba menentukan arah segerak yang betul, tetapi konflik " +"berlaku pada pangkalan data dengan huruf merah tebal (iaitu teks berubah di " +"desktop dan juga pada komputer telapak). Untuk pangkalan data tersebut, " +"nyatakan yang mana satu versi semasa. " + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Anda juga boleh mengubah arah segerak untuk pangkalan data tanpa konflik." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "Pangkalan data DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Tiada Penyegerakan" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Segerakkan Komputer Telapak ke PC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Segerakkan PC kepada Komputer Telapak" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Hapuskan Kedua-dua Pangkalan Data" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Tambahan Maklumat..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "tak berubah" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "baru" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "diubah" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "hanya tanda buku berubah" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "dihapuskan" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "tidak wujud" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Status pangkalan data %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "Komputer Telapak: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Desktop: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Maklumat pangkalan data" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran DOC Palm untuk KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkonfigur saluran DOC untuk KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Pembangun Utama" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Penyenggara KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Penukar PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" msgstr "" -"<qt>Anda memilih untuk menyegerakkan folder, tetapi sebaliknya memberikan nama " -"fail (<em>%1</em>)." -"<br>Guna folder <em>%2</em>?</qt>" +"<qt>Anda memilih untuk menyegerakkan folder, tetapi sebaliknya memberikan " +"nama fail (<em>%1</em>).<br>Guna folder <em>%2</em>?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 #, fuzzy msgid "Use Folder" msgstr "Folder &teks:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" msgstr "" -"<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan folder " -"yang sah.</qt>" +"<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan " +"folder yang sah.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" @@ -1100,208 +528,249 @@ msgstr "" "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail pangkalan data komputer telapak bukan " "direktori yang sah.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail teks tidak dapat dicipta.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Teks berikut berjaya ditukar:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Penukaran Berjaya" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Tiada fail teks ditukar dengan betul." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>Fail <em>%1</em> tidak wujud.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Penukaran fail %1 berjaya." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "<qt>Folder <em>%1</em> untuk fail teks bukan fail yang sah.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Folder<em>%1</em> untuk fail PalmDOC tidak boleh dicipta.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 msgid "&Text folder:" msgstr "Folder &teks:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "Folder &PalmDOCr:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "Fail &teks:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 msgid "&DOC file:" msgstr "Fail &DOC:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Fail pangkalan data <em>%1</em> telah wujud. Tulis ganti?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 msgid "Overwrite" msgstr "Tulis ganti." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Ralat semasa menukar teks %1.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Fail teks <em>%1</em> sudah wujud. Tulis ganti?</qt>" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran DOC Palm untuk KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran DOC untuk KPilot" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Tidak dapat membuka MemoDB pada Komputer Telapak." -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"_n: Satu memo baru ditambah.\n" +"%n memo baru ditambah." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Pembangun Utama" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"_n: satu memo diubah suai.\n" +" %n memo diubah suai." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Penyenggara KPilot" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"_n: satu memo dihapuskan.\n" +" %n memo dihapuskan." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Penukar PalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"_n:satu nota ditambah ke KNotes.\n" +" %n nota di tambah ke KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -"Berikut adalah senarai fail teks dan pangkalan data DOC yang ditemui oleh " -"saluran. Saluran cuba menentukan arah segerak yang betul, tetapi konflik " -"berlaku pada pangkalan data dengan huruf merah tebal (iaitu teks berubah di " -"desktop dan juga pada komputer telapak). Untuk pangkalan data tersebut, " -"nyatakan yang mana satu versi semasa. " +"_n: satu nota diubah suai dalam KNotes.\n" +" %n nota diubah suai dalam KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" -"Anda juga boleh mengubah arah segerak untuk pangkalan data tanpa konflik." +"_n: Satu nota dihapuskan dari KNotes.\n" +" %n nota dihapuskan dari KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Pangkalan data DOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Tiada perubahan ke atas KNotes." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Tiada Penyegerakan" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran KNotes KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Segerakkan Komputer Telapak ke PC" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkofigur saluran KNotes untuk KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Segerakkan PC kepada Komputer Telapak" +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Hapuskan Kedua-dua Pangkalan Data" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Tambahan Maklumat..." +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Langkau segerakan MAL, kerana penyegerakan terakhir baru sahaja dilakukan." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "tak berubah" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "Penyegerakan MAL gagal (maklumat SyncInfo)" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "baru" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Tiada pelayan proksi diset" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "diubah" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Menggunakan pelayan proksi: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "hanya tanda buku berubah" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Tiada pelayan SOCKS diset." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "dihapuskan" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Menggunakan proksi SOCKS: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "tidak wujud" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Fail memo" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status pangkalan data %1:\n" -"\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data memo pada komputer telapak." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Komputer Telapak: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Desktop: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Tidak dapat memulakan dari Pilot." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Maklumat pangkalan data" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr "Menyegerakkan dengan %1." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr "Menyalin Pilot ke PC..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr "Menyalin PC ke Pilot..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr "Sedang menyegerakkan secara tetap..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran Fail Memo untuk KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkofigur Saluran Fail Memo untuk KPilot" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 msgid "Notepad" msgstr "Pelapik nota" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Tidak dapat membuka %1" + #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1331,51 +800,29 @@ msgstr "Mengkonfigur saluran pelapik nota untuk KPilot" #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "" -"Saluran pelapik nota adalah berasaskan pelapik nota baca Angus, sebahagian dari " -"pautan Pilot" +"Saluran pelapik nota adalah berasaskan pelapik nota baca Angus, sebahagian " +"dari pautan Pilot" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit" -msgstr "Saluran Perl untuk KPilot" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Nol" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran Perl untuk KPilot" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Saluran NULL diprogramkan untuk gagal." -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran Perl untuk KPilot" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran Nol untuk KPilot" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkonfigur saluran Nol KPilot" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran mel untuk KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur saluran mel untuk KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Pengarang Asal" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Kod POP3 " - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Sokongan dan reka bentuk semula SMTP " - #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1421,39 +868,151 @@ msgstr "Tidak dapat melaksanakan sandaran pangkalan data mel" msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data mel pada komputer telapak" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran mel untuk KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkonfigur saluran mel untuk KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Pengarang Asal" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "Kod POP3 " + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "Sokongan dan reka bentuk semula SMTP " + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "Saluran Perl untuk KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran Perl untuk KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkonfigur saluran Perl untuk KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Maklumat Sistem" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "set kata laluan " + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Tiada kata laluan diset" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Tiada kad ke pautan Pilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Tiada data nyahpepijat" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Tidak dapat membuka fail output, sebaliknya, %1 digunakan" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Maklumat sistem komputer telapak ditulis ke fail %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Maklumat Perkakasan" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Maklumat Pengguna" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Maklumat Memori" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Maklumat Storan" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Senarai Pangkalan Data" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Bilangan Rekod" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Maklumat Segerakan" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "Versi TDE" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "Versi PalmO" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Maklumat Nyahpepijat" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Saluran Makumat Sistem KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." msgstr "" -"Peristiwa \"%1\" berulang secara tahunan selain bulanan, akan diubah kepada " -"bulanan pada komputer telapak." +"Mendapatkan kembali Sistem, Perkakasan dan Maklumat Pengguna dari Komputer " +"Telapak dan menstornya ke fail." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Saluran VCal untuk KPilot" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Mengkonfigur Saluran VKal untuk KPilot" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Mengeset jam pada komputer telapak" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Port iKalendar " +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 dan 3.3 tidak menyokong mengeset waktu sistem. Melangkau saluran " +"masa..." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Pembetul pepijat" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran penyegerakan masa untuk KPilot " -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Destinasi Kalendar" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Menyegerakkan masa pada Komputer Telapak dan PC" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 msgid "Cleaning up ..." @@ -1461,24 +1020,24 @@ msgstr "Pembersihan..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" "Ralat berlaku semasa muat naik \"%1\". Anda boleh cuba memuat naik fail " "sementara setempat \"%2\" secara manual." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Tugasan" +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Menyalin rekod ke Pilot..." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "" +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Tugasan" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" @@ -1492,6 +1051,19 @@ msgstr "Mengkonfigur Saluran Tugasan untuk KPilot" msgid "To-do Destination" msgstr "Destinasi Tugasan" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Peristiwa \"%1\" berulang secara tahunan selain bulanan, akan diubah kepada " +"bulanan pada komputer telapak." + #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data kalendar." @@ -1502,8 +1074,9 @@ msgid "" "You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " "Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" msgstr "" -"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail iKalendar, tapi tidak memberikan " -"nama fail. Pilih nama fail yang sah di dalam dialog konfigurasi saluran" +"Anda memilih untuk menyegerakkan dengan fail iKalendar, tapi tidak " +"memberikan nama fail. Pilih nama fail yang sah di dalam dialog konfigurasi " +"saluran" #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 @@ -1546,7 +1119,8 @@ msgid "" "PC entry:\n" "\t" msgstr "" -"Item berikut telah diubah suai dalam komputer telapak dan juga dalam PC anda:\n" +"Item berikut telah diubah suai dalam komputer telapak dan juga dalam PC " +"anda:\n" "Entri PC:\n" "\t" @@ -1574,6 +1148,234 @@ msgstr "" msgid "Conflicting Entries" msgstr "Entri Berkonflik" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Saluran VCal untuk KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Mengkonfigur Saluran VKal untuk KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "Port iKalendar " + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Pembetul pepijat" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Destinasi Kalendar" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor Alamat" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Nama keluarga:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Nama sendiri:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Tajuk:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Syarikat:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Alamat:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Bandar:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Negeri:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Poskod:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Negara:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Langganan 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Langganan 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Langganan 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Langganan 4:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Masih ada %1 tetingkap pengedit alamat yang terbuka." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"_n: Masih ada satu tetingkap editor alamat yang terbuka.\n" +"Masih ada %n tetingkap editor alamat yang terbuka." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Pilih kategori alamat untuk paparan di sini.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Senarai ini memaparkan semua alamat dalam kategori dipilih. Klik satu " +"untuk paparan di sebelah kanan.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Maklumat alamat:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Edit Rekod..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Anda boleh edit alamat setelah ia dipilih.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Pengeditan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Rekod Baru..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Tambah alamat baru ke buku alamat.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Penambahan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Hapuskan Rekod" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Hapuskan alamat yang dipilih dari buku alamat.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Penghapusan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman' </i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "<qt>Eksport semua alamat dalam kategori terpilih ke format CSV.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[tidak diketahui]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "Tidak dapat mengedit rekod baru sehingga diHotSYnc dengan Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "HotSync Diperlukan" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Anda tidak dapat menambah alamat ke dalam buku alamat sehingga anda telah " +"melakukan sekurang-kurangnya satu Hotsync untuk perolehan semula bentangan " +"pangkalan data dari Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Tidak dapat menambah alamat baru" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "Rekod baru tidak boleh dihapuskan sehingga diHotSync dengan pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Hapuskan rekod terkini yang dipilih?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Hapuskan Rekod?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Eksport semua alamat." + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Eksport alamat kategori %1" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "Fail <i>%1</i> sudah wujud. Tulis ganti?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Tulis ganti fail?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "Fail <i>%1</i> tidak dapat dibuka untuk ditulis." + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "<qt>Saluran ini nampaknya rosak dan tidak boleh dikonfigur.</qt>" @@ -1588,42 +1390,45 @@ msgstr "Konfigur..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" msgstr "" "<qt><i>Saluran</i> adalah program luaran (mungkin pihak ketiga) yang " -"melaksanakan tindakan segerak. Ia mungkin mempunyai konfigurasi individu. Pilih " -"saluran untuk mengkonfigur, dan aktifkan dengan mengklik kotak semak. </qt>" +"melaksanakan tindakan segerak. Ia mungkin mempunyai konfigurasi individu. " +"Pilih saluran untuk mengkonfigur, dan aktifkan dengan mengklik kotak semak. " +"</qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bahagian <i>umum</i> binaan KPilot's mengandungi seting untuk perkakasan " -"anda dan cara KPilot sepatutnya memaparkan data anda. Untuk setup asas, yang " -"sepatutnya memenuhi keperluan kebanyakan pengguna, gunakan wizard setup di " -"bawah.</p>Jika anda perlukan seting khas, dialog ini memberikan opsyen untuk " -"melaraskan KPilot dengan lebih halus. Tetapi, awas: Seting HotSync sangat " -"terhad kepada pihak tertentu.</p>" -"<p>Anda boleh mengaktifkan suatu tindakan atau saluran dengan mengklik kotak " -"semaknya. Saluran yang ditanda akan berjalan semasa HotSync. Pilih saluran " -"untuk mengkonfigur.</p></qt>" +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bahagian <i>umum</i> binaan KPilot's mengandungi seting untuk " +"perkakasan anda dan cara KPilot sepatutnya memaparkan data anda. Untuk setup " +"asas, yang sepatutnya memenuhi keperluan kebanyakan pengguna, gunakan " +"wizard setup di bawah.</p>Jika anda perlukan seting khas, dialog ini " +"memberikan opsyen untuk melaraskan KPilot dengan lebih halus. Tetapi, awas: " +"Seting HotSync sangat terhad kepada pihak tertentu.</p><p>Anda boleh " +"mengaktifkan suatu tindakan atau saluran dengan mengklik kotak semaknya. " +"Saluran yang ditanda akan berjalan semasa HotSync. Pilih saluran untuk " +"mengkonfigur.</p></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Wizard Konfigurasi" +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "Tentang KPilot. Penghargaan." @@ -1652,9 +1457,8 @@ msgstr "Pemulaan dan Keluar" msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Perilaku semasa pemulaan dan semasa keluar." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Pemapar" @@ -1663,10 +1467,20 @@ msgstr "Pemapar" msgid "Viewer settings." msgstr "Seting pemapar." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Sandaran" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Seting khas untuk sandaran." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "Sikap khas semasa HotSync." @@ -1681,11 +1495,11 @@ msgstr "Seting perkakasan dan opsyen pemulaan dan keluar." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" msgstr "" -"<qt>Ini adalah tindakan dalaman yang tiada opsyen konfigurasi. Huraian tindakan " -"adalah: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>Ini adalah tindakan dalaman yang tiada opsyen konfigurasi. Huraian " +"tindakan adalah: <i>%1</i> </qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 msgid "KPilot Setup" @@ -1693,8 +1507,8 @@ msgstr "Setup KPilot" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>Tiada pustaka ditemui untuk saluran %1. Ini bermakna, saluran tidak " "dipasang dengan betul.</qt>" @@ -1705,226 +1519,78 @@ msgstr "Ralat Saluran" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Terdapat masalah memuatkan pustaka untuk saluran %1. Ini bermakna saluran " -"tidak dipasang dengan betul.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" -"Ini adalah pangkalan data yang wujud dalam peranti. Ia tidak ditambah secara " -"manual, jadi ia tidak boleh dikeluarkan dari senarai." +"<qt>Terdapat masalah memuatkan pustaka untuk saluran %1. Ini bermakna " +"saluran tidak dipasang dengan betul.</qt>" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Pangkalan Data dalam Peranti" +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Anda perlu memilih satu pangkalan data untuk dihapuskan dalam senarai." +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Tiada Pangkalan Data Dipilih" +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Hapuskan..." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Malkumat Pilot" +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Aplikasi untuk Disegerakkan Dengan" +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM umum" +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Edit Blok AppInfo" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." msgstr "" -"KPilot belum boleh menyegerakkan buku alamat dengan Evolution, jadi saluran " -"buku alamat telah dinyahaktifkan.\n" -"Apabila menyegerakkan kalendar atau senarai tugasan menggunakan KPilot, keluar " -"dari Evolution terlebih dahulu. Jika tidak, data akan hilang." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Had dengan Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "tiada (ia hanya membuat sandaran)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Sekarang KPilot dikonfigur agar segerak dengan %1." +"Untuk memaparkan blok data maklumat Aplikasi, pasang pengedit hex (misalnya " +"khexedit dari tdeutils)." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Opsyen yang tinggal dalam dialog konfigurasi adalah opsyen lanjutan dan boleh " -"digunakan untuk memperkemas KPilot." +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "Mengubah blok ApplInfo belum cukup untuk mendapat sokongan KPilot!" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Autokonfigurasi Selesai" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Edit Bendera Pangkalan Data" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" "\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." +"Really assign these new flags?" msgstr "" -"Letakkan komputer telapak ke dalam penyangga, tekan butang hotsync dan klik " -"\"Teruskan\".\n" +"Mengubah bendera pangkalan data mungkin merosakkan seluruh pangkalan data " +"atau menyebabkan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai selagi " +"anda tidak cukup yakin dengan apa yang anda lakukan.\n" "\n" -"Beberapa (Linux 2.6.x) versi kernel bermasalah dengan modul kernel visor " -"(untuk peranti Sony Clie). Menjalankan autopengesan dalam keadaan ini mungkin " -"menghalang komputer melakukan hotsync sehingga ia dibut semula. Dalam keadaan " -"ini, dicadangkan supaya ia tidak diteruskan." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Pengesanan Komputer Telapak" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Fail konfigurasi telah lapuk." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Fail ini ialah versi %1, sedangkan KPilot perlukan versi %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Jalankan KPilot dan semak konfigurasi dengan teliti untuk mengemas kini fail." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Perubahan yang penting untuk diawasi ialah:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Saluran dinamakan semula, Kroupware dan pemasang fail telah dijadikan saluran." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Resolusi konflik merupakan seting global sekarang." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Format yang diubah bagi pangkalan data tiada sandaran." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Fail konfigurasi KPilot telah lapuk. Jalankan KPilot untuk mengemaskininya" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Fail Konfigurasi Telah Lapuk" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Seting untuk pemasang fail telah dipindahkan ke konfigurasi saluran. Semak " -"senarai saluran yang telah dipasang." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Seting Telah Dikemas Kini" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saluran lama berikut ditemui dalam sistem anda. Anda dinasihatkan " -"mengeluarkannya dan apa juga yang berkaitan dengan<tt>.la</tt> dan <tt>" -".so.0</tt> fail.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Saluran Lama Ditemui" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Pangkalan data sandaran yang disenaraikan dalam konfigurasi anda telah " -"disesuaikan dengan format baru. ID pencipta pangkalan data telah diubah kepada " -"menggunakan tanda []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Tiada Pangkalan Data Sandaran Dikemas Kini" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot tidak dikonfigur untuk digunakan. Anda boleh menggunakan wizard " -"konfigurasi atau dialog konfigur normal untuk mengkonfigur KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Tidak Dikonfigur" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Gunakan &Wizard" +"Anda betul-betul ingin menetapkan bendera baru?" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Gunakan &Dialog" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Mengubah Bendera Pangkalan Data" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Fail konfigurasi untuk KPilot telah lapuk. KPilot boleh mengemaskini sebahagian " -"konfigurasi secara automatik. Anda ingin teruskan? " +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Pembantu" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 msgid "Edit Record" @@ -1932,15 +1598,15 @@ msgstr "Edit Rekod" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" -"Mengubah data rekod dan lambang mungkin merosakkan seluruh rekod, atau mungkin " -"juga menjadikan pangkalan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai " -"selagi anda tidak cukup yakin apa yang anda lakukan. \n" +"Mengubah data rekod dan lambang mungkin merosakkan seluruh rekod, atau " +"mungkin juga menjadikan pangkalan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan " +"ubah nilai selagi anda tidak cukup yakin apa yang anda lakukan. \n" "\n" "Abda betul-betul ingin menetapkan bendera baru ini?" @@ -1948,38 +1614,29 @@ msgstr "" msgid "Changing Record" msgstr "Mengubah rekod" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -#, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Pembantu" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Indeks rekod:" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "ID rekod:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Kotor" @@ -1992,473 +1649,43 @@ msgstr "Ha&pus" msgid "&Busy" msgstr "&Sibuk" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "&Rahsia" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Diarkibkan" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" "Untuk memaparkan dan mengedit data rekod, pasang editor hex (misalnya " "kbytesedit dari tdeutils)." -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Hapuskan..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Edit Bendera Pangkalan Data" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Mengubah bendera pangkalan data mungkin merosakkan seluruh pangkalan data atau " -"menyebabkan data tidak lagi boleh digunakan. Jangan ubah nilai selagi anda " -"tidak cukup yakin dengan apa yang anda lakukan.\n" -"\n" -"Anda betul-betul ingin menetapkan bendera baru?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Mengubah Bendera Pangkalan Data" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor Tugasan" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ini menyenaraikan semua mesej yang diterima semasa HotSync semasa </qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>pengelogan HotSync </b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Kosongkan log" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Simpan log..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anda boleh simpan senarai mesej yang diterima semasa HotSync ini ke fail " -"(contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di sini.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Kemajuan penyegerakan:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync Selesai.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Simpan log" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Fail Telah Wujud" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -#, fuzzy -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Tulis ganti." - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tidak dapat membuka fail "%1" untuk tulis; Cuba lagi?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Tak Boleh Simpan" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -#, fuzzy -msgid "Do Not Try" -msgstr "Jangan buat apa-apa" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Mulakan KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Konfigur KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (sekali)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Piawai (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "&Segerakan Seterusnya" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "HotSync seterusnya ialah: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Tekan butang HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Pemasang Fail" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"HotSync dinyahaktifkan kerana KPilot tidak dapat menentukan keadaan " -"screensaver. Anda boleh menyahaktifkan ciri keselamatan ini dengan menyahsemak " -"kotak 'jangan segerakkan semasa screensaver aktif' pada dialog konfigurasi " -"halaman HotSync. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync selesai.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Segerakan seterusnya ialah %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Setkan tahap nyahpepijat" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Peranti yang dicuba dahulu" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Daemon KPilot " - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Ketua Projek" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Pembangun" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Menyegerakkan tugasan dengan KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Menyegerakkan kalendar dengan KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Menyegerakkan Nota dengan Mel" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Menulis semula tugasan kepada KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Menulis semula Kalendar kepada KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Alamat" - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Nota" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Edit Blok AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Untuk memaparkan blok data maklumat Aplikasi, pasang pengedit hex (misalnya " -"khexedit dari tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Mengubah blok ApplInfo belum cukup untuk mendapat sokongan KPilot!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Pilih kategori alamat\n" -"untuk dipaparkan di sini." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Memo:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Senarai ini menayangkan semua memo\n" -"dalam kategori terpilih. Klik \n" -"satu untuk memaparkannya di sebelah kanan." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Teks memo:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Teks memo yang dipilih akan muncul di sini." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Import Memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Baca satu fail teks dan tambahkannya ke pangkalan data memo Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Pengimportan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Eksport Memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Tulis memo yang dipilih ke fail." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Hapuskan memo" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Hapuskan memo yang dipilih." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Penghapusan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman' </i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Tambah Memo" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Tambahkan memo baru ke pangkalan data." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Hapuskan memo semasa yang dipilih?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Hapuskan memo?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Tidak dapat membuka Pangkalan Data Memo untuk penghapusan rekod." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Memo" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor Alamat" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Nama keluarga:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Nama sendiri:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Tajuk:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Syarikat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Alamat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Bandar:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Negeri:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Poskod:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Negara:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Langganan 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Langganan 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Langganan 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Langganan 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Seting untuk laman konfigurasi <i>%1</i> telah diubah. Simpan perubahan " -"sebelum meneruskan?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"<qt>Nama peranti yang anda masukkan (<i>%1</i>) melebihi 13 aksara. Ini tidak " -"disokong dan boleh menyebabkan masalah. Anda pasti untuk menggunakan nama " -"peranti ini?</qt>" +"Ini adalah pangkalan data yang wujud dalam peranti. Ia tidak ditambah " +"secara manual, jadi ia tidak boleh dikeluarkan dari senarai." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Nama Peranti terlalu Panjang" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Pangkalan Data dalam Peranti" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Anda perlu memilih satu pangkalan data untuk dihapuskan dalam senarai." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -#, fuzzy -msgid "Do Not Use" -msgstr "Jangan Hantar Mel" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Tiada Pangkalan Data Dipilih" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 msgid "All Databases" @@ -2492,6 +1719,11 @@ msgstr "Panjang" msgid "Record ID" msgstr "ID rekod" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Dihapuskan" + #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." @@ -2537,301 +1769,15 @@ msgstr "Tiada Rekod Dipilih" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" +"<br><br>Delete record?<qt>" msgstr "" "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan rekod yang dipilih? Ini tidak boleh " -"dibatalkan." -"<br>" -"<br>Hapuskan rekod?<qt>" +"dibatalkan.<br><br>Hapuskan rekod?<qt>" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Menghapuskan Rekod" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Masih ada %1 tetingkap tugasan terbuka." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"_n: Masih ada satu tetingkap tugasan terbuka.\n" -"Masih ada %n tetingkap tugasan terbuka." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Pilih kategori tugasan untuk dipaparkan di sini.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Item Tugasan" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Senarai ini memaparkan semua tugasan dalam kategori dipilih. Klik satu " -"untuk memaparkannya di sebelah kanan.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Maklumat tugasan:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Edit Rekod..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Anda boleh mengedit tugasan apabila ia telah dipilih.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Pengeditan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Rekod Baru..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Tambah tugasan baru dalam senarai tugasan.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Tambahan tugasan baru dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Hapuskan Rekod" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Hapuskan tugasan yang dipilih dari senarai tugasan.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Tidak dapat mengedit rekod baru sehingga diHotSYnc dengan Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync Diperlukan" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Anda tidak boleh menambah tugasan ke senarai tugasan sehingga HotSync " -"dilakukan sekurang-kurangnya sekali untuk perolehan semula bentangan pangkalan " -"data dari Pilot anda." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Tidak Dapat Menambah Tugasan Baru" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Rekod baru tidak boleh dihapuskan sehingga diHotSync dengan pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Hapuskan rekod terkini yang dipilih?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Hapuskan Rekod?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Editor Dalaman]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Pangkalan dengan rekod yang diubah: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Tidak dapat membuka pangkalan data bersiri atau setempat untuk %1. Langkau." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "rekod" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "alamat" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "entri tugasan" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "entri kalendar" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 dengan ID %2 pangkalan data \"%3\" telah diubah pada komputer telapak dan " -"dalam editor dalaman. Salin perubahan dalam KPilot ke komputer telapak dan " -"tulis tindihkan perubahan tersebut?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflik dalam pangkalan data %1 " - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Guna KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Guna Komputer Telapak" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Guna &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Guna Komputer Telapak" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Entri dalam KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Entri dalam Komputer Telapak" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Untuk memapar dan mengedit data, pasang editor hex (misalnya khexedit dari " -"tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Pangkalan data dengan bendera yang diubah: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Seting bendera pangkalan data pada komputer telapak belum disokong." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Pangkalan data dengan perubahan AppBlock yang diubah: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Mengautokesan Komputer Telapak Anda" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Mulakan Semula Pengesanan" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot sedang cuba mengesan peranti komputer telapak secara automatik. Tekan " -"butang hotsync jika ia belum dibuat." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Autokesan belum dimulakan..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Nilai Dikesan" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Pengguna komputer telapak:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Peranti:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Belum diketahui]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Pengesanan dimulakan..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Menunggu komputer telapak disambung..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Had masa dicapai, tidak dapat mengesan komputer telapak." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Komputer telapak tidak dapat dikesan. Semak perkara berikut:</p>" -"<ul>" -"<li> Anda telah menekan butang hotsync pada komputer telapak?\n" -"<li> Pastikan peranti diletakkan dengan betul di dalam penyangga.\n" -"<li> Pastikan penyangga dipalam dengan betul ke komputer.\n" -"<li> Pastikan peranti betul-betul disokong oleh KPilot anda (lihat " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Pengesanan Automatik Gagal" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Peranti bersambung ditemui pada %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Terputus dari semua peranti" - #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 msgid "Files to install:" msgstr "Fail hendak dipasang:" @@ -2860,8 +1806,8 @@ msgid "" "<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ini menyenaraikan fail yang akan dipasang pada Pilot semasa HotSync. Seret " -"fail di sini atau guna butang Tambah.</qt>" +"<qt>Ini menyenaraikan fail yang akan dipasang pada Pilot semasa HotSync. " +"Seret fail di sini atau guna butang Tambah.</qt>" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" @@ -2877,6 +1823,19 @@ msgstr "" msgid "Delete selected files" msgstr "Hapuskan fail yang dipilih" +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Tidak dapat memasang %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "" +"Hanya fail pangkalan data PalmOS (seperti *.pdb and *.prc) boleh dipasang " +"oleh pemasang fail." + #: kpilot/hotSync.cc:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." @@ -2913,23 +1872,18 @@ msgid "Skipping %1" msgstr "Melangkau %1" #: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Sandaran %1 gagal.\n" +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "Sandaran %1 gagal.\n" #: kpilot/hotSync.cc:540 #, fuzzy -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -" .. OK\n" +msgid "... OK.\n" +msgstr " .. OK\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." -msgstr "" -"Sandaran %1 gagal.\n" +msgstr "Sandaran %1 gagal.\n" #: kpilot/hotSync.cc:607 msgid "[File Installer]" @@ -2972,12 +1926,12 @@ msgstr "Tidak dapat membaca fail "%1"." #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." msgstr "" -"Pangkalan data dalam "%1" mempunyai nama sumber melebihi 31 aksara. " -"Mungkin ada pepijat dalam alat yang digunakan untuk mencipta pangkalan data. " -"KPilot tidak dapat memasang pangkalan data ini." +"Pangkalan data dalam "%1" mempunyai nama sumber melebihi 31 " +"aksara. Mungkin ada pepijat dalam alat yang digunakan untuk mencipta " +"pangkalan data. KPilot tidak dapat memasang pangkalan data ini." #: kpilot/hotSync.cc:806 msgid "" @@ -2991,8 +1945,8 @@ msgid "" "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" msgstr "" "<qt>KPilot dan komputer telapak, kedua-duanya tidak mempunyai set nama " -"pengguna. Ia <i>sepatutnya</i> diset. Adakah KPilot perlu mengesetnya ke satu " -"nilai piawai (<i>%1</i>)?</qt>" +"pengguna. Ia <i>sepatutnya</i> diset. Adakah KPilot perlu mengesetnya ke " +"satu nilai piawai (<i>%1</i>)?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" @@ -3004,9 +1958,9 @@ msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?</qt>" msgstr "" -"<qt>Komputer telapak mempunyai set nama pengguna (<i>%1</i>" -") tetapi KPilot tiada. Adakah KPilot akan menggunakan nama pengguna ini pada " -"masa akan datang?" +"<qt>Komputer telapak mempunyai set nama pengguna (<i>%1</i>) tetapi KPilot " +"tiada. Adakah KPilot akan menggunakan nama pengguna ini pada masa akan " +"datang?" #: kpilot/hotSync.cc:844 #, fuzzy @@ -3020,22 +1974,22 @@ msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:877 #, fuzzy msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed.</qt>" msgstr "" "<qt>Komputer telapak menyangka nama pengguna ialah %1; bagaimanapun, KPilot " "kata anda ialah %2. Mana satu nama sebenar?\n" -"Jika anda klik Batal, penyegerakan akan diteruskan, tetapi nama pengguna tidak " -"akan diubah." +"Jika anda klik Batal, penyegerakan akan diteruskan, tetapi nama pengguna " +"tidak akan diubah." #: kpilot/hotSync.cc:887 msgid "User Mismatch" @@ -3063,8 +2017,9 @@ msgid "" "directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " "your Pilot.</qt>" msgstr "" -"<qt>Anda pasti ingin simpan semula sepenuhnya Pilot dari direktori sandaran(<i>" -"%1</i>)? Ini akan memadam sebarang maklumat semasa dalam Pilot anda.</qt>" +"<qt>Anda pasti ingin simpan semula sepenuhnya Pilot dari direktori " +"sandaran(<i>%1</i>)? Ini akan memadam sebarang maklumat semasa dalam Pilot " +"anda.</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:1008 msgid "Restore Pilot" @@ -3098,13 +2053,109 @@ msgstr "Simpan semula tidak lengkap." msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Tidak dapat simpan semula fail `%1'." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Editor Dalaman]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Pangkalan dengan rekod yang diubah: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Tidak dapat membuka pangkalan data bersiri atau setempat untuk %1. Langkau." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "rekod" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "alamat" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "entri tugasan" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "memo" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "entri kalendar" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"%1 dengan ID %2 pangkalan data \"%3\" telah diubah pada komputer telapak dan " +"dalam editor dalaman. Salin perubahan dalam KPilot ke komputer telapak dan " +"tulis tindihkan perubahan tersebut?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Konflik dalam pangkalan data %1 " + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Guna KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Guna Komputer Telapak" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Guna &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Guna Komputer Telapak" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Entri dalam KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Entri dalam Komputer Telapak" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Untuk memapar dan mengedit data, pasang editor hex (misalnya khexedit dari " +"tdeutils)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Pangkalan data dengan bendera yang diubah: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "Seting bendera pangkalan data pada komputer telapak belum disokong." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Pangkalan data dengan perubahan AppBlock yang diubah: %1" + #: kpilot/kpilot.cc:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "Memulakan daemon KPilot..." #: kpilot/kpilot.cc:179 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" msgstr "" "Tidak dapat memulakan KPilot Daemon. Mesej ralat sistem ialah: "%1"" @@ -3124,8 +2175,8 @@ msgstr "Menggunakan set aksara %1 pada komputer telapak." msgid "To-do Viewer" msgstr "Pemapar Tugasan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Pemapar Alamat" @@ -3134,6 +2185,10 @@ msgstr "Pemapar Alamat" msgid "Memo Viewer" msgstr "Pemapar Memo" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Pemasang Fail" + #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Pemapar DB Generik" @@ -3142,6 +2197,12 @@ msgstr "Pemapar DB Generik" msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Penyegerakan seterusnya adalah sandaran. " +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Tekan butang HotSync." + #: kpilot/kpilot.cc:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "Penyegerakan seterusnya akan menyimpan semula KPilot dari sandaran." @@ -3192,8 +2253,9 @@ msgid "" "Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" -"Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya. Aplikasi ini hanya digunakan " -"untuk HotSync seterusnya; untuk mengubah piawai, gunakan dialog konfigurasi." +"Pilih jenis HotSync untuk dilaksanakan seterusnya. Aplikasi ini hanya " +"digunakan untuk HotSync seterusnya; untuk mengubah piawai, gunakan dialog " +"konfigurasi." #: kpilot/kpilot.cc:525 msgid "&HotSync" @@ -3217,8 +2279,8 @@ msgstr "HotSync seterusnya adalah Fullsync." #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" "Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya adalah FullSync (semak data " "dikedua-dua belah)." @@ -3248,19 +2310,31 @@ msgstr "HotSync seterusnya adalah simpan semula." #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyimpan semula komputer " -"telapak dari data pada PC." +"Beritahu daemon bahawa Hotsync seterusnya sepatutnya menyimpan semula " +"komputer telapak dari data pada PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Salin Komputer Telapak ke PC" #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya menyalin semua data dari " -"komputer telapak ke PC, menulis ganti entri pada PC." +"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya menyalin semua data " +"dari komputer telapak ke PC, menulis ganti entri pada PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Salin PC ke Komputer Telapak" #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." @@ -3268,11 +2342,11 @@ msgstr "HotSync seterusnya akan menyalin PC ke Komputer Telapak." #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusya sepatutnya menyalin semua data dari " -"PC ke komputer telapak, menulis ganti entri pada Komputer Telapak." +"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusya sepatutnya menyalin semua data " +"dari PC ke komputer telapak, menulis ganti entri pada Komputer Telapak." #: kpilot/kpilot.cc:577 msgid "&List Only" @@ -3287,8 +2361,8 @@ msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " "Handheld and do nothing else." msgstr "" -"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya hanya menyenaraikan fail " -"pada komputer telapak, tidak melakukan yang lain." +"Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya sepatutnya hanya menyenaraikan " +"fail pada komputer telapak, tidak melakukan yang lain." #: kpilot/kpilot.cc:588 msgid "Rese&t Link" @@ -3315,11 +2389,16 @@ msgstr "&Wizard Konfigurasi..." msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "Konfigur KPilot menggunakan wizard konfigurasi." +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Wizard Konfigurasi" + #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" "Pustaka yang mengandungi konfigurasi untuk KPilot tidak dapat dimuatkan, dan " "wizard tidak ada. Cuba gunakan dialog konfigurasi biasa.." @@ -3348,10 +2427,18 @@ msgstr "Tidak dapat mengkonfigur KPilot sekarang (UI KPilot sedang sibuk)" msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Setup peranti Pilot, saluran dan parameter lain" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Setkan tahap nyahpepijat" + #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Ketua Projek" + #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Pembangun teras dan saluran" @@ -3388,18 +2475,428 @@ msgstr "Pembaik pepijat, ketenangan" msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Fail konfigurasi telah lapuk." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "Fail ini ialah versi %1, sedangkan KPilot perlukan versi %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" +"Jalankan KPilot dan semak konfigurasi dengan teliti untuk mengemas kini fail." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Perubahan yang penting untuk diawasi ialah:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "" +"Saluran dinamakan semula, Kroupware dan pemasang fail telah dijadikan " +"saluran." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Resolusi konflik merupakan seting global sekarang." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Format yang diubah bagi pangkalan data tiada sandaran." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"Fail konfigurasi KPilot telah lapuk. Jalankan KPilot untuk mengemaskininya" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Fail Konfigurasi Telah Lapuk" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Seting untuk pemasang fail telah dipindahkan ke konfigurasi saluran. Semak " +"senarai saluran yang telah dipasang." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Seting Telah Dikemas Kini" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Saluran lama berikut ditemui dalam sistem anda. Anda dinasihatkan " +"mengeluarkannya dan apa juga yang berkaitan dengan<tt>.la</tt> dan <tt>." +"so.0</tt> fail.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Saluran Lama Ditemui" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>Pangkalan data sandaran yang disenaraikan dalam konfigurasi anda telah " +"disesuaikan dengan format baru. ID pencipta pangkalan data telah diubah " +"kepada menggunakan tanda []." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Tiada Pangkalan Data Sandaran Dikemas Kini" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot tidak dikonfigur untuk digunakan. Anda boleh menggunakan wizard " +"konfigurasi atau dialog konfigur normal untuk mengkonfigur KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Tidak Dikonfigur" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Gunakan &Wizard" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Gunakan &Dialog" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Fail konfigurasi untuk KPilot telah lapuk. KPilot boleh mengemaskini " +"sebahagian konfigurasi secara automatik. Anda ingin teruskan? " + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Seting untuk laman konfigurasi <i>%1</i> telah diubah. Simpan perubahan " +"sebelum meneruskan?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nama peranti yang anda masukkan (<i>%1</i>) melebihi 13 aksara. Ini " +"tidak disokong dan boleh menyebabkan masalah. Anda pasti untuk menggunakan " +"nama peranti ini?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Nama Peranti terlalu Panjang" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "Jangan Hantar Mel" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Malkumat Pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Aplikasi untuk Disegerakkan Dengan" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "TDE-PIM umum" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot belum boleh menyegerakkan buku alamat dengan Evolution, jadi saluran " +"buku alamat telah dinyahaktifkan.\n" +"Apabila menyegerakkan kalendar atau senarai tugasan menggunakan KPilot, " +"keluar dari Evolution terlebih dahulu. Jika tidak, data akan hilang." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Had dengan Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "tiada (ia hanya membuat sandaran)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Tidak dapat memasang %1" +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "Sekarang KPilot dikonfigur agar segerak dengan %1." -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Opsyen yang tinggal dalam dialog konfigurasi adalah opsyen lanjutan dan " +"boleh digunakan untuk memperkemas KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Autokonfigurasi Selesai" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Letakkan komputer telapak ke dalam penyangga, tekan butang hotsync dan klik " +"\"Teruskan\".\n" +"\n" +"Beberapa (Linux 2.6.x) versi kernel bermasalah dengan modul kernel visor " +"(untuk peranti Sony Clie). Menjalankan autopengesan dalam keadaan ini " +"mungkin menghalang komputer melakukan hotsync sehingga ia dibut semula. " +"Dalam keadaan ini, dicadangkan supaya ia tidak diteruskan." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Pengesanan Komputer Telapak" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Mengautokesan Komputer Telapak Anda" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Mulakan Semula Pengesanan" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot sedang cuba mengesan peranti komputer telapak secara automatik. Tekan " +"butang hotsync jika ia belum dibuat." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Autokesan belum dimulakan..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Nilai Dikesan" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Pengguna komputer telapak:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Belum diketahui]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Pengesanan dimulakan..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Menunggu komputer telapak disambung..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Had masa dicapai, tidak dapat mengesan komputer telapak." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<qt>Komputer telapak tidak dapat dikesan. Semak perkara berikut:</p><ul><li> " +"Anda telah menekan butang hotsync pada komputer telapak?\n" +"<li> Pastikan peranti diletakkan dengan betul di dalam penyangga.\n" +"<li> Pastikan penyangga dipalam dengan betul ke komputer.\n" +"<li> Pastikan peranti betul-betul disokong oleh KPilot anda (lihat http://" +"www.kpilot.org).\n" +"</ul>" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Pengesanan Automatik Gagal" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Peranti bersambung ditemui pada %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Terputus dari semua peranti" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Menyegerakkan tugasan dengan KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Menyegerakkan kalendar dengan KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Menyegerakkan Nota dengan Mel" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Menulis semula tugasan kepada KMail..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Menulis semula Kalendar kepada KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Alamat" + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Menyegerakkan KMail dengan Nota" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "HotSync selesai." + +#: kpilot/logWidget.cc:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ini menyenaraikan semua mesej yang diterima semasa HotSync semasa </qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><b>pengelogan HotSync </b></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Kosongkan log" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Simpan log..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" msgstr "" -"Hanya fail pangkalan data PalmOS (seperti *.pdb and *.prc) boleh dipasang oleh " -"pemasang fail." +"<qt>Anda boleh simpan senarai mesej yang diterima semasa HotSync ini ke " +"fail (contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di " +"sini.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Kemajuan penyegerakan:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>HotSync Selesai.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Simpan log" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Fail Telah Wujud" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Tulis ganti." + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tidak dapat membuka fail "%1" untuk tulis; Cuba lagi?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Tak Boleh Simpan" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Jangan buat apa-apa" #: kpilot/main-test.cc:66 msgid "Path to Pilot device node" @@ -3463,10 +2960,16 @@ msgstr "Ujian KPilot" msgid "KPilot Maintainer" msgstr "Penyenggara KPilot" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umum" @@ -3476,634 +2979,626 @@ msgstr "Umum" msgid "Conduit Actions" msgstr "Opsyen Saluran Nol." -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Masih ada %1 tetingkap pengedit alamat yang terbuka." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." +"Select the category of addresses\n" +"to display here." msgstr "" -"_n: Masih ada satu tetingkap editor alamat yang terbuka.\n" -"Masih ada %n tetingkap editor alamat yang terbuka." +"Pilih kategori alamat\n" +"untuk dipaparkan di sini." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Pilih kategori alamat untuk paparan di sini.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Memo:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." msgstr "" -"<qt>Senarai ini memaparkan semua alamat dalam kategori dipilih. Klik satu untuk " -"paparan di sebelah kanan.</qt>" +"Senarai ini menayangkan semua memo\n" +"dalam kategori terpilih. Klik \n" +"satu untuk memaparkannya di sebelah kanan." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Maklumat alamat:" +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Teks memo:" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Anda boleh edit alamat setelah ia dipilih.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Teks memo yang dipilih akan muncul di sini." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Tambah alamat baru ke buku alamat.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Import Memo..." -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Baca satu fail teks dan tambahkannya ke pangkalan data memo Pilot." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" -"<qt><i>Penambahan dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</i></qt>" +"<qt><i>Pengimportan dinyahaktifkan oleh seting 'pengedit dalaman'.</i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Hapuskan alamat yang dipilih dari buku alamat.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Eksport Memo..." -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "" +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Tulis memo yang dipilih ke fail." -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Eksport semua alamat dalam kategori terpilih ke format CSV.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Hapuskan memo" -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Anda tidak dapat menambah alamat ke dalam buku alamat sehingga anda telah " -"melakukan sekurang-kurangnya satu Hotsync untuk perolehan semula bentangan " -"pangkalan data dari Pilot." +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Hapuskan memo yang dipilih." -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Tidak dapat menambah alamat baru" +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Tambah Memo" -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Eksport semua alamat." +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Tambahkan memo baru ke pangkalan data." -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Eksport alamat kategori %1" +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Hapuskan memo semasa yang dipilih?" -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Fail <i>%1</i> sudah wujud. Tulis ganti?" +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Hapuskan memo?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Tulis ganti fail?" +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Tidak dapat membuka Pangkalan Data Memo untuk penghapusan rekod." -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Fail <i>%1</i> tidak dapat dibuka untuk ditulis." +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Memo" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Opsyen Saluran Nol." +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Semua" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot pernah ada di sini." +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Mulakan KPilot" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan mesej untuk tambahan ke Log Penyegerakan pada Pilot di sini.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Konfigur KPilot..." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Log mesej:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (sekali)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Opsyen Saluran Fail Memo" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Piawai (%1)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Segerakkan rekod persendirian:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "&Segerakan Seterusnya" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Direktori memo:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA." +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "HotSync seterusnya ialah: %1. " -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"<qt>Masuk di sini, atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail, nama dan " -"lokasi fail output yang digunakan untuk menstor sistem informasi komputer " -"telapak.</qt>" +"HotSync dinyahaktifkan kerana KPilot tidak dapat menentukan keadaan " +"screensaver. Anda boleh menyahaktifkan ciri keselamatan ini dengan " +"menyahsemak kotak 'jangan segerakkan semasa screensaver aktif' pada dialog " +"konfigurasi halaman HotSync. " -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "&Fail output:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "HotSync selesai.<br>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Jenis Output" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Segerakan seterusnya ialah %1." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Peranti yang dicuba dahulu" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen " -"HTML.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Fail te&ks" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "Daemon KPilot " -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen " -"teks.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Pembangun" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masuk di sini, atau pilih lokasi templat yang hendak diguna jika anda " -"gunakan opsyen templat biasa, dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Editor Tugasan" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Templat &langganan:" +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Masih ada %1 tetingkap tugasan terbuka." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya data sistem maklumat dioutput seperti yang ditakrif " -"oleh templat langganan. Masuk ke lokasi templat dalam kotak edit, atau pilih " -"dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" +"_n: Masih ada satu tetingkap tugasan terbuka.\n" +"Masih ada %n tetingkap tugasan terbuka." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Bahagian Telah Dimasukkan" +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Pilih kategori tugasan untuk dipaparkan di sini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Jenis Output" +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Item Tugasan" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak dalam senarai ini jenis maklumat sistem anda dan juga komputer " -"telapak yang anda ingin paparkan dalam fail output.</qt>" +"<qt>Senarai ini memaparkan semua tugasan dalam kategori dipilih. Klik satu " +"untuk memaparkannya di sebelah kanan.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Penyegerakan" +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Maklumat tugasan:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Pilih sekerap mana AvantGo patut disegerakkan" +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Anda boleh mengedit tugasan apabila ia telah dipilih.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Setiap penyegerakan" +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Tambah tugasan baru dalam senarai tugasan.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync. " -"Untuk berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan " -"MAL semasa HotSync.</qt>" +"<qt><i>Tambahan tugasan baru dinyahaktifkan oleh seting 'editor dalaman'.</" +"i></qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Sekali setiap &jam" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Hapuskan tugasan yang dipilih dari senarai tugasan.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang " -"sekurang-kurangnya satu jam selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya " -"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa " -"HotSync.</qt>" +"Anda tidak boleh menambah tugasan ke senarai tugasan sehingga HotSync " +"dilakukan sekurang-kurangnya sekali untuk perolehan semula bentangan " +"pangkalan data dari Pilot anda." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Sekali &sehari" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Tidak Dapat Menambah Tugasan Baru" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang " -"sekurang-kurangnya sehari selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya " -"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa " -"HotSync.</qt>" +"Sambungan ke komputer telapak telah hilang. Penyegerakan tidak dapat " +"diteruskan." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Sekali &seminggu" +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "HotSync KPilot sedang bermula %1 HotSync...\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Menggunakan pengekodan %1 pada komputer telapak." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPilot sedang sibuk dan tidak dapat memproses HotSync buat masa ini." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Ujian.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Segerakkan pangkalan data %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Tidak dapat membuka peranti:%1 (akan mencuba lagi)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Cuba membuka peranti %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Sedang mendengar peranti" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Tidak dapat mencipta soket untuk berkomunikasi dengn Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Tidak dapat membuka port Pilot \"%1\"" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Tidak dapat mendengar soket Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Tidak dapat menerima Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "sudah disambungkan" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Tidak dapat membaca maklumat sistem dari Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Semakan PC terakhir..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang " -"sekurang-kurangnya seminggu selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya " -"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa " -"HotSync.</qt>" +"Tidak dapat membaca maklumat pengguna dari Pilot. Mungkinkah anda mempunyai " +"set kata laluan pada peranti?" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Sekali sebulan" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Peranti Pilot belum dikonfigur." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Peranti Pilot %1 tidak baca tulis" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync yang " -"sekurang-kurangnya sebulan selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk berjaya " -"melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL semasa " -"HotSync.</qt>" +"Peranti Pilot %1 tidak wujud. Ia mungkin peranti USB dan akan muncul semasa " +"HotSync" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Tidak dapat memasang fail "%1".</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Jenis Proksi" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Penghujung HotSync\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Tiada proksi" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr "Port tidak wujud" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +#, fuzzy +msgid " There is no such device." +msgstr "Tiada peranti seperti itu." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr "Anda tidak ada keizinan untuk membuka peranti Pilot." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr "Semak laluan Pilot dan keizinan." + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Mula tarikh: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Peristiwa sepanjang hari" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Tarikh tamat: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini jika anda tidak mahu KPilot menggunakan pelayan proksi. " -"Guna opsyen ini jika anda bersambung secara langsung ke internet.</qt>" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Penggera: %1 %2 sebelum peristiwa bermula" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "Proksi &HTTP" +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minit" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi HTTP.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "jam" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "Proksi &SOCKS" +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "hari" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi SOCKS.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Pengulangan: setiap %1%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "hari" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Port langganan:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "minggu" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Semak kotak ini untuk menggunakan port proksi bukan piawai." +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "bulan" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Nama pe&layan:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "tahun" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jika anda memilih proksi HTTP atau SOCKS, taipkan alamat pelayan proksi " -"yang hendak digunakan, di sini, dalam bentuk <i>foo.bar.com</i> (bukan<i>" -"http://foo.bar.com</i> atau <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Pengulangan tak tentu" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Masukkan port yang akan digunakan oleh KPilot semasa membuat sambungan ke " -"pelayan proksi, di sini.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Sehingga %1" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Berulang pada hari ke-i minggu j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Berulang pada hari ke-n pada bulan" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Pengecualian:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Perhatian:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Perhatian:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" msgstr "" -"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan kata laluan di sini.</qt>" +"<i>Tajuk:</i> %1<br>\n" +"<i>Teks memo:</i><br>%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan nama pengguna di sini.</qt>" +"Tajuk: %1\n" +"Teks Memo:\n" +"%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kata laluan:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Nama &pengguna:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Belum selesai" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Tarikh cukup tempoh: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Keutamaan: %1" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Tidak dinamakan" + +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Masukkan senarai pelayan MAL yang tidak perlu menggunakan proksi, di sini, " -"dipisahkan oleh tanda koma, misalnya: " -"<br><i>hos setempat,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>Seting saluran <i>%1</i> telah diubah. Anda ingin simpan perubahan " +"tersebut sebelum ke langkah seterusnya?</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Ti&ada proksi untuk:" +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 Saluran" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Pelayan MAL" +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke [email protected]" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Maklumat pelayan MAL" +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Hantar pertanyaan dan komen ke <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Nama pelayan &MAL:" +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Hantar laporan pepijat <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." msgstr "" -"<qt>Sekarang <b>tiada cara untuk mengeset parameter pelayan pada desktop</b>" -"; anda perlu menggunakan aplikasi <i>MobileLink</i> atau<i>AGConnect</i> " -"pada peranti komputer telapak. </qt>" +"Untuk maklumat tanda perdagangan, lihat <a href=\"help:/kpilot/trademarks." +"html\">Panduan Pengguna KPilot </a>." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Hapuskan KNote apabila memo Pilot dihapuskan" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Pengarang:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tandakan kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes secara " -"automatik apabila memo pilot yang berkaitan dihapuskan. Gunakan opsyen ini " -"berhati-hati, kerana nota yang anda ingin simpan dalam komputer telapak dan " -"dalam desktop tidak semestinya nota yang sama. </qt>" +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Penghargaan:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Halang pengesahan hapus dalam KNotes" +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:482 msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes, tanpa " -"pengesahan, apabila memo Pilot yang berkaitan dihapuskan. Guna opsyen ini hanya " -"jika anda ingin mengekalkan nota yang sama di dalam komputer telapak dan di " -"dalam PC.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Haluan" +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Tidak temui saluran %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Setkan waktu komputer &telapak dengan waktu pada PC" +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Tidak dapat memuatkan saluran %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu PC, " -"dengan menggunakan masa PC pada kedua-duanya.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Setkan waktu &PC dari waktu pada komputer telapak" +#: lib/plugin.cc:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Tidak temui saluran %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu PC, " -"menggunakan waktu komputer telapak pada kedua-duanya.</qt>" +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Tidak dapat mencipta saluran %1." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Saluran %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" -"<qt>Versi PalmOS 3.25 and 3.3 tidak menyokong seting masa sistem, jadi saluran " -"ini akan dilangkau untuk komputer telapak yang menjalankan mana-mana satu dari " -"sistem operasi tersebut</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: lib/plugin.cc:751 +#, fuzzy +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 baru kepada Palm. " + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 diubah ke Palm. " + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "dihapuskan" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr "tiada perubahan dibuat" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data %1 pada komputer telapak" + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Tidak dapat membuka %1." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Saluran %1 tidak dapat dilaksanakan." + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Penyegerakan penuh" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Simpan Semula Dari Sandaran" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Uji Penyegerakan" + +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Penyegerakan setempat" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Soalan" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Jangan tanya lagi" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Jangan tanya lagi" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 #, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "Medan Langganan KPilot" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " @@ -4113,297 +3608,292 @@ msgid "" "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "Dalam komputer telapak anda, setiap alamat memberikan empat medan langganan " -"untuk kegunaan peribadi anda. KPilot boleh segerakkan medan ini sama ada dengan " -"tarikh lahir, URL, alamat IM, atau hanya menstornya sebagai medan kebiasaan " -"pada PC anda tanpa makna khusus. Dalam kes terakhir, anda boleh menukar nilai " -"di sini. Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini " -"tidak akan memberikan apa-apa kesan. " +"untuk kegunaan peribadi anda. KPilot boleh segerakkan medan ini sama ada " +"dengan tarikh lahir, URL, alamat IM, atau hanya menstornya sebagai medan " +"kebiasaan pada PC anda tanpa makna khusus. Dalam kes terakhir, anda boleh " +"menukar nilai di sini. Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang " +"dimasukkan di sini tidak akan memberikan apa-apa kesan. " -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Langganan &3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan ketiga di sini. Anda boleh " "segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " "dengan menggunakan KPilot</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Langgan &4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan keempat di sini. Anda boleh " "segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " "menggunakan KPilot.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan kedua di sini. Anda boleh " -"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " -"menggunakan KPilot.</qt>" +"segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer " +"telapak menggunakan KPilot.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Langganan &2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Langganan &1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Edit atau masukkan nilai medan langganan pertama di sini. Anda boleh " "segerakkan nilai ini dengan medan langganan aplikasi alamat komputer telapak " "menggunakan KPilot</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "Jika anda benarkan KPilot menyegerakkan medan langganan komputer telapak " "sebagai medan langganan dalam PC, anda boleh mengubah nilainya di sini. " "Bagaimanapun, untuk semua seting lain, nilai yang dimasukkan di sini tidak " "memberikan apa-apa kesan." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "Seting Peribadi (meta segerak) KPilot" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "&ID rekod" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 #, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "Segerakkan &bendera:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" "Nilai yang berikut menunjukkan keadaan rekod untuk KPilot, dan menyambungkan " "satu entri pada komputer telapak dengan satu entri pada PC.\n" "JANGAN ubah nilai ini: mengubahnya boleh menyebabkan kehilangan data apabila " "penyegerakan seterusnya dibuat." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Destinasi segerakan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "Buku alamat &Piawai" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan buku alamat piawai TDE (i.e. buku " -"alamat yang anda edit dalam BukuAlamatK, dan yang anda gunakan dalam KMail)</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan buku alamat piawai TDE (i.e. " +"buku alamat yang anda edit dalam BukuAlamatK, dan yang anda gunakan dalam " +"KMail)</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 #, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "&Fail vKade:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail buku alamat yang khusus, bukan buku " -"alamat TDE piawai. Fail ini mesti dalam format vKad (.vcf). Taip lokasi fail " -"ini dalam kotak edit atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail buku alamat yang khusus, bukan " +"buku alamat TDE piawai. Fail ini mesti dalam format vKad (.vcf). Taip lokasi " +"fail ini dalam kotak edit atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" msgstr "" -"<qt>Masukkan nama fail vKad di sini atau pilih dengan mengklik butang pengutip " -"fail. vKad adalah format piawai untuk mengubah maklumat orang hubungan. </qt>" +"<qt>Masukkan nama fail vKad di sini atau pilih dengan mengklik butang " +"pengutip fail. vKad adalah format piawai untuk mengubah maklumat orang " +"hubungan. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" msgstr "Storkan rekod yang di&arkib di dalam buku alamat" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jika anda hapuskan satu alamat pada komputer telapak, anda boleh menentukan " -"untuk ia diarkibkan atau tidak pada PC. Jika anda menyemaknya dan kota semak " -"ini, alamat akan ditambah kepada buku alamat anda, tapi tidak lagi segerak " -"dengan komputer telapak.</qt>" +"<qt>Jika anda hapuskan satu alamat pada komputer telapak, anda boleh " +"menentukan untuk ia diarkibkan atau tidak pada PC. Jika anda menyemaknya dan " +"kota semak ini, alamat akan ditambah kepada buku alamat anda, tapi tidak " +"lagi segerak dengan komputer telapak.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 #, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "Konflik" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "&Penyelesaian konflik:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit dalam " -"komputer telapak dan juga PC) diselesaikan. Nilai yang mungkin ialah \"Gunakan " -"seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam konfigurasi " -"KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan kes demi kes, " -"\"Jangan buat apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih " -"PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Guna nilai dari penyegerakan " -"terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri baru dalam PC dan " -"juga dalam komputer telapak.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit " +"dalam komputer telapak dan juga PC) diselesaikan. Nilai yang mungkin ialah " +"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif " +"dalam konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan " +"kes demi kes, \"Jangan buat apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, " +"\"Tulis tindih PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Guna nilai dari " +"penyegerakan terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri " +"baru dalam PC dan juga dalam komputer telapak.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 #, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "Gunakan Seting Global KPilot" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "Tanya Pengguna" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "Jangan buat apa-apa" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 #, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "Tulis Tindih Komputer Telapak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "Tulis Tindih PC" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 #, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "Nilai Dari Penyegerakan Terakhir (jika boleh)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "Gunakan Kedua-dua Entri" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" msgstr "" "<p>Jika peristiwa telah diubah di kedua-dua belah, pilih tindakan piawai di " "sini.</p>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Medan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Telefon lain komputer telapak:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " @@ -4412,270 +3902,251 @@ msgstr "" "<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor telefon " ""Other" Pilot di sini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Telefon lain" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Faks Perniagaan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Telefon Kereta" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "Emel 2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Faks Rumah" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Teleks" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "Telefon TTY/TTD " -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 #, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Alamat jalan komputer telapak:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor alamat " "jalan Pilot di sini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 #, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Rumah" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 #, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Keutamaan, kemudian Alamat Perniagaan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Faks komputer telapak:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih medan KAddressBook yang sepatutnya digunakan untuk menstor nombor " "faks dari Pilot, di sini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Medan Langganan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "Medan langganan komputer telapak 1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " "oleh penggunaan medan langganan pertama dalam komputer telapak anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "Medan langganan komputer telapak 2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " "oleh penggunaan medan langganan kedua pada komputer telapak anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "Medan langganan komputer telapak 3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " "oleh penggunaan medan langganan ketiga dalam komputer telapak anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "Medan langganan komputer telapak 4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih dari senarai ini, medan yang terbaik mewakili makna yang diberikan " "oleh penggunaan medan langganan keempat dalam komputer telapak anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Stor sebagai Medan Langganan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Tarikh lahir" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "Alamat IM (ICQ, MS, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "Alamat IM (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 #, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "&Format tarikh:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih format tarikh lahir di sini, jika anda memilih \"tarikh lahir\" untuk " -"sebarang medan langganan di atas. Pemegang tempat yang mungkin adalah:" +"<qt>Pilih format tarikh lahir di sini, jika anda memilih \"tarikh lahir\" " +"untuk sebarang medan langganan di atas. Pemegang tempat yang mungkin adalah:" "<br> %d untuk hari, %m untuk bulan, %y untuk tahun 2 digit, %Y untuk tahun 4 " -"digit. Contoh, %d.%m.%Y akan menghasilkan tarikh seperti 27.3.1952, manakala " -"%m/%d/%y akan menulis tarikh yang sama sebagai 03/27/52. </qt>" +"digit. Contoh, %d.%m.%Y akan menghasilkan tarikh seperti 27.3.1952, " +"manakala %m/%d/%y akan menulis tarikh yang sama sebagai 03/27/52. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Seting Lokal" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%h.%b.%T" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%h.%b.%t" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%h/%b/%T" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%h/%b/%t" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%b/%h/%T" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%b/%h/%t" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "widget2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " @@ -4684,29 +4155,26 @@ msgstr "" "Rekod berikut telah diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC. Pilih " "nilai yang akan disegerakkan:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Medan" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" msgstr "" -"<qt>Gunakan senarai ini untuk menyelesaikan konflik yang terjadi semasa rekod " -"diedit dalam komputer telapak dan dalam PC, secara medan demi medan. Untuk " -"setiap rekod, nilai berlainan dari segerakan terakhir, dari komputer telapak " -"dan dari PC dipaparkan bagi setiap medan, membolehkan anda memilih nilai yang " -"diingini.</qt>" +"<qt>Gunakan senarai ini untuk menyelesaikan konflik yang terjadi semasa " +"rekod diedit dalam komputer telapak dan dalam PC, secara medan demi medan. " +"Untuk setiap rekod, nilai berlainan dari segerakan terakhir, dari komputer " +"telapak dan dari PC dipaparkan bagi setiap medan, membolehkan anda memilih " +"nilai yang diingini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " @@ -4714,62 +4182,54 @@ msgid "" msgstr "" "Pemisah baris dalam sebarang entri ditandakan oleh \" | \" (tanpa petikan)." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "&Kekalkan kedua-duanya" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan kedua-dua nilai, menghasilkan duplikasi " -"rekod.</qt>" +"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan kedua-dua nilai, menghasilkan " +"duplikasi rekod.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "Nilai &PC " -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " "fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai PC untuk menyegerakkan semua medan " -"berkonflik dalam rekod ini.</qt>" +"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai PC untuk menyegerakkan semua " +"medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "Nilai Penyegerakan &Terakhir" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai penyegerakan terakhir (nilai lama) " -"untuk menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" +"<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai penyegerakan terakhir (nilai " +"lama) untuk menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "Nilai Komputer &Telapak" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " @@ -4778,112 +4238,102 @@ msgstr "" "<qt>Klik butang ini untuk menggunakan nilai komputer telapak untuk " "menyegerakkan semua medan berkonflik dalam rekod ini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "Fail &Teks:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" msgstr "" "<qt>Masuk di sini, atau klik butang pemungut, nama dan lokasi folder yang " "digunakan untuk mencari dan menyegerakkan fail teks. Semua fail dengan " -"sambungan .txt di dalam folder ini akan disegerakkan ke pangkalan data DOC Palm " -"dalam komputer telapak anda.</qt>" +"sambungan .txt di dalam folder ini akan disegerakkan ke pangkalan data DOC " +"Palm dalam komputer telapak anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "&Salinan setempat:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menyimpan salinan pangkalan data Palm DOC " -"(.pdb files) dalam PC anda.</qt>" +"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menyimpan salinan pangkalan data Palm " +"DOC (.pdb files) dalam PC anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Mod Penyegerakan" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "Segerakkan hanya P&C ke PDA" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks yang telah berubah dalam PC ke " -"pangkalan data dalam komputer telapak anda. Pangkalan data Palm DOC yang diubah " -"suai dalam komputer telapak tidak akan ditukar menjadi fail teks, tetapi teks " -"yang diubah dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC.</qt>" +"pangkalan data dalam komputer telapak anda. Pangkalan data Palm DOC yang " +"diubah suai dalam komputer telapak tidak akan ditukar menjadi fail teks, " +"tetapi teks yang diubah dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm " +"DOC.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "Segerakkan hanya P&DA ke PC" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan perubahan yang dibuat pada pangkalan " -"data Palm DOC dalam komputer telapak kepada fail teks PC. Pangkalan data Palm " -"DOC yang diubah suai dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, " -"tetapi teks yang diubah dalam PC tidak akan ditukar menjadi pangkalan data Palm " -"DOC.</qt>" +"data Palm DOC dalam komputer telapak kepada fail teks PC. Pangkalan data " +"Palm DOC yang diubah suai dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail " +"teks, tetapi teks yang diubah dalam PC tidak akan ditukar menjadi pangkalan " +"data Palm DOC.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "Segerakkan semua" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" msgstr "" "<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan teks fail dalam PC ke pangkalan data " -"Palm DOC dalam komputer telapak. Pangkalan data Palm DOC yang diubah suai dalam " -"komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, dan teks yang berubah dalam PC " -"akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC, mengekalkan kedua-dua versi " -"dalam keadaan segerak.</qt>" +"Palm DOC dalam komputer telapak. Pangkalan data Palm DOC yang diubah suai " +"dalam komputer telapak akan ditukar menjadi fail teks, dan teks yang berubah " +"dalam PC akan ditukar menjadi pangkalan data Palm DOC, mengekalkan kedua-" +"dua versi dalam keadaan segerak.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " @@ -4894,31 +4344,30 @@ msgstr "" "tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak (fail .pdb). Salinan " "setempat hanya dibuat jika kotak juga disemak.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "PC -> Komputer Telapak" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "&Padatkan" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " "memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." msgstr "" -"Semak kotak ini, jika teks sepatutnya dimampatkan pada komputer telapak untuk " -"menyimpan memori. Kebanyakan pembaca dokumen dalam komputer telapak menyokong " -"teks mampat." +"Semak kotak ini, jika teks sepatutnya dimampatkan pada komputer telapak " +"untuk menyimpan memori. Kebanyakan pembaca dokumen dalam komputer telapak " +"menyokong teks mampat." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " @@ -4931,1498 +4380,1499 @@ msgstr "" "dihasilkan menggunakan kurang 50% memori berbanding dengan keadaan tidak " "mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks mampat.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "Tukar tanda &buku" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" msgstr "" "<qt>Semak kotak ini untuk mengaktifkan penciptaan tanda buku apabila menukar " -"fail teks menjadi pangkalan data Palm DOC. Kebanyakan pembaca dokumen menyokong " -"tanda buku. Untuk mencipta satu tanda buku, perlu diberitahu lokasi tempat " -"tanda buku sepatutnya diset dalam teks, serta tajuk tanda buku, dalam " -"sekurang-kurangnya satu format yang tersenarai di bawah.</qt>" +"fail teks menjadi pangkalan data Palm DOC. Kebanyakan pembaca dokumen " +"menyokong tanda buku. Untuk mencipta satu tanda buku, perlu diberitahu " +"lokasi tempat tanda buku sepatutnya diset dalam teks, serta tajuk tanda " +"buku, dalam sekurang-kurangnya satu format yang tersenarai di bawah.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 #, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "Dalam bar&iskan tag dalam teks" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." msgstr "" -"Semak kotak ini untuk mencipta tanda buku dari tag dalam baris di dalam teks. " -"Tag dalam baris terdiri daripada tag dalam bentuk <* bookmarktext *>" -". Lokasi tanda buku diset menggunakan lokasi tag dalam garisan dalam teks, dan " -"namanya ialah teks yang berada antara <* and the *>. Tag dalam garisan (<*...*>" -") akan dikeluarkan dari teks." +"Semak kotak ini untuk mencipta tanda buku dari tag dalam baris di dalam " +"teks. Tag dalam baris terdiri daripada tag dalam bentuk <* bookmarktext *>. " +"Lokasi tanda buku diset menggunakan lokasi tag dalam garisan dalam teks, dan " +"namanya ialah teks yang berada antara <* and the *>. Tag dalam garisan " +"(<*...*>) akan dikeluarkan dari teks." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "&Pengekodan:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "&Tag di hujung teks" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" "Semak kotak ini untuk menukar bentuk <bookmarkname> di hujung teks menjadi " "tanda buku. Teks di dalam tag (\"bookmarkname\") akan dicari dalam teks, dan " "satu tanda buku akan diset di lokasi tag tersebut ditemui. Tag hujung <...> " "kemudiannya akan dikeluarkan dari hujung teks." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "&Ungkapan lazim dalam fail .bmk" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menggunakan ungkapan lazim dalam fail untuk mencari " -"teks bagi tanda buku. Fail tersebut sepatutnya mempunyai nama yang sama dengan " -"fail teks, tetapi hujungnya .bmk, bukan .txt, (contohnya, fail ungkapan " -"lazim textname.txt yang sepatutnya ialah textname.bmk). Lihat dokumentasi untuk " -"huraian format fail bmk.</qt>" +"<qt>Semak kotak ini untuk menggunakan ungkapan lazim dalam fail untuk " +"mencari teks bagi tanda buku. Fail tersebut sepatutnya mempunyai nama yang " +"sama dengan fail teks, tetapi hujungnya .bmk, bukan .txt, (contohnya, " +"fail ungkapan lazim textname.txt yang sepatutnya ialah textname.bmk). Lihat " +"dokumentasi untuk huraian format fail bmk.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "Komputer telapak -> PC" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "Jangan tukar, jika teks tidak berubah (hanya tanda buku)" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan penyegerakan teks dalam komputer telapak " -"ke PC jika anda hanya mengubah tanda buku pada komputer telapak (tetapi tidak " -"dalam teks).</qt>" +"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan penyegerakan teks dalam komputer " +"telapak ke PC jika anda hanya mengubah tanda buku pada komputer telapak " +"(tetapi tidak dalam teks).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "Tukar Tanda Buku" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "Jangan tukar tanda buku" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan tanda buku Palm DOC ditukar menjadi tag " -"dalam baris atau menjadi fail tanda buku.</qt>" +"<qt>Semak kotak ini untuk mengelakkan tanda buku Palm DOC ditukar menjadi " +"tag dalam baris atau menjadi fail tanda buku.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr "Tukarkan kepada &fail .bm " -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC menjadi " -"fail berasingan, dalam format bmk (lihat maklumat lanjut tentang format ini " -"dalam dokumentasi). Fail tanda buku yang dihasilkan akan berkongsi nama fail " -"yang sama seperti fail .txt yang terhasil, tetapi bezanya, hujungnya ialah " -".bmk. Pendekatan ini mencipta fail teks yang bersih dan fail tanda buku.</qt>" +"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC " +"menjadi fail berasingan, dalam format bmk (lihat maklumat lanjut tentang " +"format ini dalam dokumentasi). Fail tanda buku yang dihasilkan akan " +"berkongsi nama fail yang sama seperti fail .txt yang terhasil, tetapi " +"bezanya, hujungnya ialah .bmk. Pendekatan ini mencipta fail teks yang bersih " +"dan fail tanda buku.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "Tukar sebagai tag &dalam baris" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC kepada tag " -"dalam baris, dalam bentuk <* nama tanda buku *>. Tag ini akan disisipkan " -"dalam teks di posisi yang ditandakan oleh tanda buku, dan teks di dalam tag " -"sejajar dengan nama tanda buku. Tag dalam baris mudah dicipta, dihapus, dialih " -"dan diedit.</qt>" +"<qt>Semak kotak ini untuk menukar tanda buku pangkalan data Palm DOC kepada " +"tag dalam baris, dalam bentuk <* nama tanda buku *>. Tag ini akan " +"disisipkan dalam teks di posisi yang ditandakan oleh tanda buku, dan teks di " +"dalam tag sejajar dengan nama tanda buku. Tag dalam baris mudah dicipta, " +"dihapus, dialih dan diedit.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" -"Jika teks yang sama diubah dalam PC dan komputer telapak, mana satu versi yang " -"sepatutnya digunakan dalam versi baru?" +"Jika teks yang sama diubah dalam PC dan komputer telapak, mana satu versi " +"yang sepatutnya digunakan dalam versi baru?" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian apabila " -"teks diubah dalam komputer telapak dan juga komputer biasa. Oleh itu, pilihan " -"adalah, melakukan sesuatu terhadap fail di luar penyegerakan, atau membuang " -"perubahan dalam komputer telapak atau komputer.</qt>" +"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian " +"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan juga komputer biasa. Oleh " +"itu, pilihan adalah, melakukan sesuatu terhadap fail di luar penyegerakan, " +"atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau komputer.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 #, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "&Tiada resolusi" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian apabila " -"teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila " -"konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar " -"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau komputer. " -"Pilih opsyen ini untuk mengelakkan KPilot menulis ganti pengubahsuaian " -"anda.</qt>" +"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan pengubahsuaian " +"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, " +"apabila konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap " +"fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak " +"atau komputer. Pilih opsyen ini untuk mengelakkan KPilot menulis ganti " +"pengubahsuaian anda.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "Tulis tindih P&DA " -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila teks " -"diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila konflik " -"muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar " -"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam " -"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PDA menulis ganti versi PC jika konflik " -"berlaku.</qt>" +"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila " +"teks diubah dalam komputer telapak dan dalam komputer. Oleh itu, apabila " +"konflik muncul, pilihan adalah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di " +"luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam " +"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PDA menulis ganti versi PC jika " +"konflik berlaku.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "Tulis tindih P&C" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai teks apabila " -"teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, jika " -"konflik muncul, pilihan ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail di luar " -"penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau dalam " -"komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PC menulis ganti versi PDA jika " -"konflik berlaku.</qt>" +"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai teks " +"apabila teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh " +"itu, jika konflik muncul, pilihan ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap " +"fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak " +"atau dalam komputer. Pilih opsyen ini supaya versi PC menulis ganti versi " +"PDA jika konflik berlaku.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "&Tanya pengguna" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" -"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila teks " -"diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, apabila " -"konflik muncul, pilihan yang ada ialah sama ada melakukan sesuatu terhadap fail " -"di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer telapak atau " -"komputer. Pilih opsyen ini untuk memaparkan dialog resolusi supaya pengguna " -"boleh membuat keputusan kes demi kes.</qt>" +"<qt>Saluran Palm DOC tidak mempunyai ciri mencantumkan ubah suai apabila " +"teks diubah dalam komputer telapak dan juga dalam komputer. Oleh itu, " +"apabila konflik muncul, pilihan yang ada ialah sama ada melakukan sesuatu " +"terhadap fail di luar penyegerakan, atau membuang perubahan dalam komputer " +"telapak atau komputer. Pilih opsyen ini untuk memaparkan dialog resolusi " +"supaya pengguna boleh membuat keputusan kes demi kes.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "&Sentiasa paparkan dialog resolusi" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk memaksa dialog resolusi muncul walaupun konflik tidak " -"berlaku.</qt>" +"<qt>Semak kotak ini untuk memaksa dialog resolusi muncul walaupun konflik " +"tidak berlaku.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "Fail &PalmDOC:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Tukar seluruh &folder" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" "Folder tempat simpanan salinan pangkalan data komputer telapak. Anda boleh " "memasangnya ke sebarang komputer telapak PalmOS, dan mengagihkan salinan ini " "kepada orang lain (tetapi awasi pencerobohan hakcipta)." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "&Tanya sebelum menulis ganti fail" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "&Panjang lebarkan mesej " -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "Tukarkan teks kepada PalmDOC" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "Tukarkan PalmDOC kepada teks" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" -"Masukkan nama folder tempat fail menetap dalam PC. Semua fail dengan sambungan " -".txt akan disegerakkan ke komputer telapak." +"Masukkan nama folder tempat fail menetap dalam PC. Semua fail dengan " +"sambungan .txt akan disegerakkan ke komputer telapak." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" -"Jika <* bookmarktext *> muncul di mana-mana tempat dalam teks, satu tanda buku " -"akan diset di posisi ini, dan teks antara <* and the *> " -"akan digunakan sebagai nama tanda buku. <*...*> akan dikeluarkan dari teks." +"Jika <* bookmarktext *> muncul di mana-mana tempat dalam teks, satu tanda " +"buku akan diset di posisi ini, dan teks antara <* and the *> akan digunakan " +"sebagai nama tanda buku. <*...*> akan dikeluarkan dari teks." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Tag bentuk<bookmarkname> di hujung teks akan digunakan untuk mencari teks bagi " -"corak antara < and >. Apabila \"nama penanda buku\" muncul dalam teks, satu " -"tanda buku akan disetkan di situ. Maka tag hujung <...> " -"akan dikeluarkan dari hujung teks." +"Tag bentuk<bookmarkname> di hujung teks akan digunakan untuk mencari teks " +"bagi corak antara < and >. Apabila \"nama penanda buku\" muncul dalam teks, " +"satu tanda buku akan disetkan di situ. Maka tag hujung <...> akan " +"dikeluarkan dari hujung teks." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." msgstr "" -"Format doc Palm menyokong pemampatan teks untuk menjimatkan memori. Jika anda " -"menyemak kotak ini, teks akan menggunakan kurang daripada 50% memori berbanding " -"dengan keadaan tidak mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm menyokong teks " -"mampat." +"Format doc Palm menyokong pemampatan teks untuk menjimatkan memori. Jika " +"anda menyemak kotak ini, teks akan menggunakan kurang daripada 50% memori " +"berbanding dengan keadaan tidak mampat. Hampir semua pembaca DOC dalam Palm " +"menyokong teks mampat." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Anda ingin menukar tanda buku? Kebanyakan pembaca doc menyokong tanda buku. " -"Anda perlu memberikan maklumat tentang tajuk dan tempat tanda buku patut diset. " -"Semak sekurang-kurangnya satu daripada jenis tanda buku di bawah." +"Anda perlu memberikan maklumat tentang tajuk dan tempat tanda buku patut " +"diset. Semak sekurang-kurangnya satu daripada jenis tanda buku di bawah." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" -"Guna ungkapan lazim dalam fail namateks.bmk (namateks.txt ialah nama fail teks " -"berkenaan) untuk mencari teks bagi tanda buku. Lihat dokumentasi untuk huraian " -"format fail bmk." +"Guna ungkapan lazim dalam fail namateks.bmk (namateks.txt ialah nama fail " +"teks berkenaan) untuk mencari teks bagi tanda buku. Lihat dokumentasi untuk " +"huraian format fail bmk." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "Tukar sebagai tag &hujung" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr "Tukarkan kepada &fail .bmk" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 #, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Laluan ke direktori di mana gambar akan di eksport." +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Output:" +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Pangkalan data:" +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Hapuskan KNote apabila memo Pilot dihapuskan" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" msgstr "" -"<qt>Saluran nol boleh dilampirkan ke beberapa pangkalan data, menghalangnya " -"dengan efektif dari penyegerakan . Masukkan nama pangkalan data di sini.</qt>" +"<qt>Tandakan kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes secara " +"automatik apabila memo pilot yang berkaitan dihapuskan. Gunakan opsyen ini " +"berhati-hati, kerana nota yang anda ingin simpan dalam komputer telapak dan " +"dalam desktop tidak semestinya nota yang sama. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simulasikan kegagalan" +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Halang pengesahan hapus dalam KNotes" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" msgstr "" -"Memaksa saluran untuk mensimulasikan satu kegagalan supaya melaksanakan " -"HotSync." +"<qt>Semak kotak ini jika anda ingin menghapuskan nota dari KNotes, tanpa " +"pengesahan, apabila memo Pilot yang berkaitan dihapuskan. Guna opsyen ini " +"hanya jika anda ingin mengekalkan nota yang sama di dalam komputer telapak " +"dan di dalam PC.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 #, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Hantar mel" +msgid "Sync" +msgstr "Penyegerakan" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 #, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Kaedah hantar:" +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Pilih sekerap mana AvantGo patut disegerakkan" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Setiap penyegerakan" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih kaedah yang akan digunakan oleh KPilot untuk menghantar mel dari " -"komputer telapak anda kepada penerima, di sini. Medan lain dalam dialog akan " -"diaktifkan atau dinyahaktifkan bergantung pada kaedah yang anda pilih. " -"Sekarang, kaedah yang <i>berfungsi</i> adalah melalui KMail.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync. " +"Untuk berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke " +"pelayan MAL semasa HotSync.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Alamat e-mel:" +msgid "Once per &hour" +msgstr "Sekali setiap &jam" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 #, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Di sini, masukkan alamat e-mel yang anda ingin hantar mesej.</qt>" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " +"yang sekurang-kurangnya satu jam selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " +"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL " +"semasa HotSync.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$PENGGUNA" +msgid "Once a &day" +msgstr "Sekali &sehari" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 #, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Fail tandatangan:" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " +"yang sekurang-kurangnya sehari selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " +"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL " +"semasa HotSync.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Sekali &seminggu" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" msgstr "" -"<qt>Jika anda ingin menambah fail tandatangan, masukkan lokasi fail tandatangan " -"di sini (biasanya, <i>.tandatangan</i>, terletak di folder laman utama anda), " -"atau pilih dengan mengklik butang pengutip. Fail tandatangan mengandungi teks " -"yang ditambah hingga ke hujung mesej mel keluar anda.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " +"yang sekurang-kurangnya seminggu selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " +"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan " +"MAL semasa HotSync.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 #, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Jangan Hantar Mel" +msgid "Once a &month" +msgstr "Sekali sebulan" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 #, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Gunakan KMail" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya segerak dengan pelayan MAL pada setiap HotSync " +"yang sekurang-kurangnya sebulan selepas penyegerakan MAL sebelumnya. Untuk " +"berjaya melaksanakan penyegerakan, anda perlu mempunyai akses ke pelayan MAL " +"semasa HotSync.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Opsyen Saluran Calendar " +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Kalendar &standard" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Jenis Proksi" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Tiada proksi" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan kalendar yang dikhususkan oleh " -"seting kalendar TDE.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini jika anda tidak mahu KPilot menggunakan pelayan proksi. " +"Guna opsyen ini jika anda bersambung secara langsung ke internet.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&Fail kalendar:" +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "Proksi &HTTP" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi HTTP.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "Proksi &SOCKS" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini jika anda ingin KPilot menggunakan proksi SOCKS.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "&Port langganan:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Semak kotak ini untuk menggunakan port proksi bukan piawai." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Nama pe&layan:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail kalendar khusus, bukan kalendar TDE " -"piawai. Fail ini mestilah dalam format vCalendar atau iCalendar. Masukkan " -"lokasi fail ini dalam kotak edit atau pilih untuk ia mengklik butang pengutip " -"fail.</qt>" +"<qt>Jika anda memilih proksi HTTP atau SOCKS, taipkan alamat pelayan proksi " +"yang hendak digunakan, di sini, dalam bentuk <i>foo.bar.com</i> " +"(bukan<i>http://foo.bar.com</i> atau <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Di sini, masukkan lokasi dan nama fail kalendar atau pilih agar ia mengklik " -"butang pengutip fail. Fail ini mestilah dalam format iCalendar atau " -"vCalendar.</qt>" +"<qt>Masukkan port yang akan digunakan oleh KPilot semasa membuat sambungan " +"ke pelayan proksi, di sini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Stor rekod &arkib di dalam kalendar TDE" +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan kata laluan di sini.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 #, no-c-format msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" msgstr "" -"Jika kotak ini disemak, rekod arkib masih\n" -"tersimpan dalam kalendar dalam PC." +"<qt>Jika proksi anda perlukan pengesahan, masukkan nama pengguna di sini.</" +"qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Kata laluan:" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "Nama &pengguna:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana konflik entri diselesaikan (entri yang " -"diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC). Nilai yang mungkin ialah " -"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam " -"konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan kes demi " -"kes, \"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih " -"PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan " -"terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri baru dalam PC dan " -"juga dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa ini<i>tidak</i> " -"menangani konflik penjadualan berganda.</qt>" +"<qt>Masukkan senarai pelayan MAL yang tidak perlu menggunakan proksi, di " +"sini, dipisahkan oleh tanda koma, misalnya: <br><i>hos setempat,127.0.0.1,." +"lan</i><qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Huraian:" +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "Ti&ada proksi untuk:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Perhatian:" +msgid "MAL Server" +msgstr "Pelayan MAL" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegori:" +msgid "MAL Server Information" +msgstr "Maklumat pelayan MAL" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Keutamaan:" +msgid "&MAL server name:" +msgstr "Nama pelayan &MAL:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Sekarang <b>tiada cara untuk mengeset parameter pelayan pada desktop</" +"b>; anda perlu menggunakan aplikasi <i>MobileLink</i> atau<i>AGConnect</i> " +"pada peranti komputer telapak. </qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA." -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Opsyen Saluran Fail Memo" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Sync private records:" +msgstr "Segerakkan rekod persendirian:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Selesai" +msgid "Memos directory:" +msgstr "Direktori memo:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 #, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Ada tarikh &akhir:" +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Pilih direktori tempat anda ingin stor memo PDA." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Opsyen KPilot " +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Laluan ke direktori di mana gambar akan di eksport." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Buat sandaran penuh apabila mengubah PC" +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Output:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The export directory for the notepad drawings" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk melaksanakan sandaran penuh apabila penyegerakan " -"terakhir anda dilaksanakan dengan PC atau sistem lain, untuk menjamin " -"lengkapnya data sandaran anda.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (menyegerakkan semua perubahan, kemas kini sandaran)" +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (rekod tidak berubah juga disegerakkan, sandaran penuh)" +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Opsyen Saluran Nol." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot pernah ada di sini." + +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih dalam senarai ini jenis penyegerakan yang akan digunakan sebagai " -"piawai oleh KPilot. Nilai yang mungkin adalah:" -"<br>\"HotSync\", hanya untuk menjalankan semua saluran dipilih, dan " -"menyegerakkan pangkalan data dengan set bendera yang diubah suai, mengemas kini " -"rekod yang diubah suai sahaja;" -"<br>\"FastSync\", untuk menyegerakkan pangkalan data yang ada saluran sahaja;" -"<br>\"FullSync\" untuk menjalankan semua saluran yang dipilih, dan " -"menyegerakkan semua pangkalan data, membaca semua rekod, dan melaksanakan " -"sandaran penuh;" -"<br>\"Salin PC ke komputer telapak\" untuk menjalankan semua saluran dan " -"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin data PC ke komputer " -"telapak, bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber;" -"<br>\"Salin komputer telapak ke PC\" untuk menjalankan semua saluran dan " -"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin komputer telapak ke PC, " -"bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber.</qt>" +"<qt>Masukkan mesej untuk tambahan ke Log Penyegerakan pada Pilot di sini.</" +"qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Penyegerakan &piawai" +msgid "&Log message:" +msgstr "&Log mesej:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." msgstr "" -"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik diselesaikan (entri yang " -"diedit dalam komputer telapak dan dalam PC). Nilai yang mungkin adalah \"Tanya " -"Pengguna\" untuk membolehkan anda membuat keputusan kes demi kes, \"Jangan Buat " -"Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih PC\", \"Tulis " -"tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan terakhir\" dan " -"\"gunakan kedua-dua entri\" untuk mencipta entri dalam PC dan dalam komputer " -"telapak. Ambil perhatian bahawa opsyen penyelesaian konflik yang dipilih di " -"sini boleh ditulis tindih oleh saluran yang mempunyai konfigurasi penyelesaian " -"konflik sendiri.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Jangan segerakkan apabila screensaver aktif" +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" +msgid "The pathname of your .signature file." msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menghalang KPilot daripada menyegerak dengan komputer " -"telapak semasa screensaver aktif: ini adalah ukuran keselamatan untuk mengelak " -"pihak lain daripada menyegerakkan komputer telapak <i>mereka</i> " -"dengan data anda. Opsyen ini mesti dinyahaktifkan apabila anda menggunakan " -"desktop lain, kerana KPilot tidak menyedari adanya screensaver selain " -"screensaver TDE.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Keluar dari Opsyen" +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "Hen&tikan aplikasi dulang sistem semasa keluar" +msgid "Send Mail" +msgstr "Hantar mel" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Kaedah hantar:" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan daemon KPilot apabila anda keluar dari " -"KPilot (hanya jika KPilot memulakan sendiri daemon).</qt>" +"<qt>Pilih kaedah yang akan digunakan oleh KPilot untuk menghantar mel dari " +"komputer telapak anda kepada penerima, di sini. Medan lain dalam dialog akan " +"diaktifkan atau dinyahaktifkan bergantung pada kaedah yang anda pilih. " +"Sekarang, kaedah yang <i>berfungsi</i> adalah melalui KMail.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Keluar &selepas HotSunc" +msgid "Email address:" +msgstr "Alamat e-mel:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan KPilot dan juga daemon KPilot selepas " -"HotSync tamat. Ini berguna untuk sistem yang KPilot dimulakan oleh daemon " -"USB.</qt>" +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgstr "<qt>Di sini, masukkan alamat e-mel yang anda ingin hantar mesej.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opsyen Pemulaan" +msgid "$USER" +msgstr "$PENGGUNA" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 #, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Mulakan KPilot di log masuk" +msgid "Signature file:" +msgstr "Fail tandatangan:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk memulakan daemon KPilot setiap kali anda log masuk ke " -"dalam TDE.</qt>" +"<qt>Jika anda ingin menambah fail tandatangan, masukkan lokasi fail " +"tandatangan di sini (biasanya, <i>.tandatangan</i>, terletak di folder laman " +"utama anda), atau pilih dengan mengklik butang pengutip. Fail tandatangan " +"mengandungi teks yang ditambah hingga ke hujung mesej mel keluar anda.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Paparkan KPilot dalam dulang sistem" +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Jangan Hantar Mel" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" +msgid "Use KMail" +msgstr "Gunakan KMail" + +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menempatkan ikon Kpilot di dalam dulang sistem, yang " -"memaparkan status daemon, dan membenarkan anda memilih jenis penyegerakan " -"seterusnya dan untuk konfigur KPilot.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." +msgid "Databases that are skipped on sync" msgstr "" -"Akhirnya, anda boleh konfigur KPilot khusus untuk beberapa aplikasi PIM, " -"seperti Kontact (aplikasi bersepadu PIM TDE) atau Evolution (aplikasi bersepadu " -"PIM GNOME).\n" -"\n" -"Tekan \"tamat\" untuk mengeset KPilot menurut seting dalam wizard konfigurasi " -"ini." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Setkan Nilai Piawai untuk Segerak Dengan" +msgid "&Databases:" +msgstr "&Pangkalan data:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Suit &TDE-PIM (Kontact)" +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Saluran nol boleh dilampirkan ke beberapa pangkalan data, menghalangnya " +"dengan efektif dari penyegerakan . Masukkan nama pangkalan data di sini.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Simulasikan kegagalan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Tiada penyegerakan, hanya sandaran" +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "" +"Memaksa saluran untuk mensimulasikan satu kegagalan supaya melaksanakan " +"HotSync." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format -msgid "Backup Frequency" +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" msgstr "" +"<qt>Masuk di sini, atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail, nama dan " +"lokasi fail output yang digunakan untuk menstor sistem informasi komputer " +"telapak.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Tiada sandaran:" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "&Fail output:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "" -"Penghujung HotSync\n" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Jenis Output" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 #, no-c-format -msgid "On request only" +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen " +"HTML.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Pangkalan data" +msgid "Te&xt file" +msgstr "Fail te&ks" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Tiada sandaran:" +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya data maklumat sistem dioutput sebagai dokumen " +"teks.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " -"operasi sandaran. Gunakan seting ini jika menyandarkan beberapa pangkalan data " -"meruntuhkan komputer telapak, atau jika anda tidak mahukan sandaran untuk " -"beberapa pangkalan data (seperti halaman AvantGo).</p>" -"<p>Entri dengan kurungan siku [] adalah <i>kod pencipta</i> seperti <tt>" -"[lnch]</tt> dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa " -"kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar " -"gaya shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Masuk di sini, atau pilih lokasi templat yang hendak diguna jika anda " +"gunakan opsyen templat biasa, dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Tidak &disimpan semula:" +msgid "&Custom template:" +msgstr "Templat &langganan:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda hendak keluarkan dari " -"operasi simpan semula (seperti pangkalan data AvantGo). Mereka akan dilangkau " -"walaupun wujud dalam set sandaran pangkalan data dalam komputer telapak. Jika " -"anda masih ingin memasang pangkalan data yang diabaikan ke komputer telapak, " -"anda sentiasa boleh memasangnya secara manual ke komputer telapak.</p>" -"<p>Entri dengan kurungan siku [] adalah<i>kod pencipta</i> seperti <tt>" -"[lnch]</tt> dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa " -"kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar " -"gaya shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini supaya data sistem maklumat dioutput seperti yang " +"ditakrif oleh templat langganan. Masuk ke lokasi templat dalam kotak edit, " +"atau pilih dengan mengklik butang pengutip fail.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Parts Included" +msgstr "Bahagian Telah Dimasukkan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Jenis Output" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini " -"membenarkan anda menyemak pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " -"sandaran dari satu senarai.</qt>" +"<qt>Semak dalam senarai ini jenis maklumat sistem anda dan juga komputer " +"telapak yang anda ingin paparkan dalam fail output.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" msgstr "" -"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini " -"membenarkan anda memilih pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari operasi " -"simpan semula dari satu senarai.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Jalankan &saluran semasa penyegerakan sandaran" +msgid "Hardware information" +msgstr "Maklumat pangkalan data" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk menjalankan saluran dipilih sebelum setiap sandaran. " -"Ini memastikan sandaran tersebut dikemas kini dengan perubahan terakhir dari PC " -"anda.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Wizard ini akan membantu anda mengkonfigur KPilot." +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Maklumat Sistem" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" msgstr "" -"Sebagai langkah pertama, kita perlu menentukan nama pengguna dan bagaimana " -"komputer telapak disambung ke komputer." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Nama Pengguna && Komputer Telapak" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "Versi PalmO" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" msgstr "" -"<p>Anda boleh sama ada membiarkan KPilot mengesan nilai berikut secara " -"automatik (untuk ini komputer telapak mesti telah bersedia dan bersambung ke " -"PC) atau masukkan nilai tersebut secara manual.</p>\n" -"<p>Masukkan nama pengguna betul-betul seperti yang diset dalam komputer " -"telapak. </p>\n" -"<p>Jika jenis peranti diset secara manual (iaitu., jika pengesanan tidak dapat " -"dibuat secara automatik), lihat tip di bawah tentang cara memilih nama peranti " -"yang betul. {0...n} bermakna satu nombor bermula dari 0 hingga ke nombor " -"terbesar, walaupun biasanya sekadar 255.\n" -"<p>\n" -"Port bersiri: Gaya sambungan lama, digunakan terutamanya oleh baris asal Palm " -"Pilots, dan beberapa telefon bersel berasaskan Palm. Nama peranti akan " -"kelihatan seperti /dev/ttyS{0...n} (Linux) atau /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Port USB: Gaya sambungan lebih baru, digunakan oleh kebanyakan Palms , " -"Handsprings, Sony Clies yang lebih baru. Nama peranti akan kelihatan seperti " -"/dev/ttyUSB{0...n} atau /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) atau /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). Dalam Linux, semak dengan pasti 0 dan 1: peranti lebih baru " -"cenderung menggunakan 1; peranti lebih lama cenderung menggunakan 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infra merah: (disebut infra merah) secara relatif adalah jenis sambungan lambat " -" yang digunakan hanya sebagai pilihan terakhir. Nama peranti ialah/dev/ircomm0 " -"atau /dev/ttyS{0...n} (Linux), atau /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: Cara sambungan baru, ia digunakan hampir keseluruhannya secara " -"ekslusif dalam peranti hujung tinggi, seperti Tungsten T3 atau Zire 72. Nama " -"peranti ialah /dev/usb/ttub/{0...n} atau /dev/ttyUB{0...n} (Linux), " -"atau/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Rangkaian: Ia belum diuji sendiri oleh mana-mana pembangun KPilot (sumbangan " -"perkakasan sentiasa diterima!), tetapi dilaporkan bahawa mengeset peranti ke " -"\"net:any\" membolehkan ia berfungsi untuk peranti boleh rangkaian. " -"Bagaimanapun, selain daripada menyegerakkan, ia diketahui memasak KPilot. " -"Gunakannya dengan berhati-hati.\n" -"</p>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Peranti:" +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Mod Penyegerakan" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Maklumat pangkalan data" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" msgstr "" -"<qt>Di sini, masukkan peranti yang terlampir ke Pilot (contohnya port bersiri " -"atau USB). Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>" -", menjadikannya pautan sym ke peranti yang betul. Gunakan butang di bawah untuk " -"mengesan peranti secara automatik. Untuk berjaya menyegerakkan dengan komputer " -"telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "Mengesan KomputerTelapak && Nama Pengguna Secara Automatik" +msgid "Direction" +msgstr "Haluan" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Setkan waktu komputer &telapak dengan waktu pada PC" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klik butang ini untuk membuka dialog pengesan. Wizard secara automatik akan " -"cuba mencari dan memaparkan peranti dan nama pengguna yang betul untuk komputer " -"telapak anda. Jika wizard tidak dapat memperoleh semula maklumat ini, semak " -"sama ada anda mempunyai keizinan tulis bagi peranti tersebut.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu " +"PC, dengan menggunakan masa PC pada kedua-duanya.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Setkan waktu &PC dari waktu pada komputer telapak" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Masukkan nama pengguna anda di sini, sebagaimana ia muncul dalam seting " -"Pilot's "Owner", atau gunakan butang di bawah untuk mengesannya " -"secara automatik.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Na&ma Pengguna" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan waktu komputer telapak dengan waktu " +"PC, menggunakan waktu komputer telapak pada kedua-duanya.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini supaya daemon kpilot boleh melakukan pemuatan apabila anda " -"mula-mula log masuk sehingga anda log keluar. Ini bermakna (secara teori), anda " -"tidak sepatutnya membuat apa-apa selain menyambungkan komputer telapak dan " -"menekan \"segerak\", dan KPilot akan muncul dan melakukan arahan anda secara " -"magik. </qt>" +"<qt>Versi PalmOS 3.25 and 3.3 tidak menyokong seting masa sistem, jadi " +"saluran ini akan dilangkau untuk komputer telapak yang menjalankan mana-mana " +"satu dari sistem operasi tersebut</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Jadikan pemapar dalaman boleh &diedit" +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Opsyen Saluran Calendar " + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "Kalendar &standard" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pemapar dalaman adalah baca saja atau boleh edit. Mod boleh edit " -"membenarkan anda menambah rekod baru, menghapus atau mengedit rekod sedia ada " -"dan menyegerakkan pengubahsuaian anda kembali ke komputer telapak. Semak kotak " -"ini untuk mengeset pemapar dalaman kepada mod boleh edit, nyahsemak untuk " -"mengeset rekod sebagai mod baca saja.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk segerakkan dengan kalendar yang dikhususkan oleh " +"seting kalendar TDE.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Paparkan rekod persendirian" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "&Fail kalendar:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk memaparkan rekod pemapar dalaman yang bertanda " -""Private" dalam Pilot.</qt>" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk menggunakan fail kalendar khusus, bukan kalendar " +"TDE piawai. Fail ini mestilah dalam format vCalendar atau iCalendar. " +"Masukkan lokasi fail ini dalam kotak edit atau pilih untuk ia mengklik " +"butang pengutip fail.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Papar sebagai \"&Akhir, pertama\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman yang " -"diisihkan menurut nama keluarga, nama pertama.</qt>" +"<qt>Di sini, masukkan lokasi dan nama fail kalendar atau pilih agar ia " +"mengklik butang pengutip fail. Fail ini mestilah dalam format iCalendar " +"atau vCalendar.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Papar sebagai \"&Syarikat, akhir\"" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Stor rekod &arkib di dalam kalendar TDE" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." msgstr "" -"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman yang " -"diisihkan menurut nama syarikat, nama keluarga.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Gunakan medan kekunci" +"Jika kotak ini disemak, rekod arkib masih\n" +"tersimpan dalam kalendar dalam PC." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" msgstr "" -"<qt>Semak kotak ini untuk mencantumkan semua entri dengan nama keluarga yang " -"sama dalam pemapar alamat dalaman.</qt>" +"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana konflik entri diselesaikan (entri yang " +"diedit dalam komputer telapak dan juga dalam PC). Nilai yang mungkin ialah " +"\"Gunakan seting global KPilot\" untuk menggunakan seting yang ditakrif " +"dalam konfigurasi KPilot HotSync, \"Tanya Pengguna\" untuk membuat keputusan " +"kes demi kes, \"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, " +"\"Tulis tindih PC\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari " +"penyegerakan terakhir\" dan \"Guna kedua-dua entri\" untuk mencipta entri " +"baru dalam PC dan juga dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa " +"ini<i>tidak</i> menangani konflik penjadualan berganda.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Database &name:" msgstr "&Nama pangkalan data" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 #, no-c-format msgid "&Creator:" msgstr "&Pencipta:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Jenis:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 #, no-c-format msgid "Database Flags" msgstr "Bendera Pangkalan Data" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 #, no-c-format msgid "&Ressource database" msgstr "Pangkalan data sumbe&r" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 #, no-c-format msgid "Rea&d-only" msgstr "&Baca saja" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 #, no-c-format msgid "Database is &backed up" msgstr "Pangkalan data &disandarkan" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 #, no-c-format msgid "Copy &protected" msgstr "Salin &dilindungi" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 #, no-c-format msgid "Misc Flags" msgstr "Pelbagai bendera" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 #, no-c-format msgid "Reset after &installation" msgstr "Set semula selepas &pemasangan" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 #, no-c-format msgid "E&xclude from sync" msgstr "&Keluarkan dari penyegerakan" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 #, no-c-format msgid "Time Stamps" msgstr "Stem Waktu" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 #, no-c-format msgid "Cr&eation time:" msgstr "Waktu di&cipta:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 #, no-c-format msgid "&Modification time:" msgstr "Waktu &ubah suai:" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 #, no-c-format msgid "Back&up time:" msgstr "Waktu &sandaran:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Dihapuskan" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Sibuk" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan data" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 +#, no-c-format +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "HotSync dinyahaktifkan semasa skrin dipasak." + +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Opsyen KPilot " + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "&Tiada sandaran:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "Penghujung HotSync\n" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Pangkalan data" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Tiada sandaran:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " +"operasi sandaran. Gunakan seting ini jika menyandarkan beberapa pangkalan " +"data meruntuhkan komputer telapak, atau jika anda tidak mahukan sandaran " +"untuk beberapa pangkalan data (seperti halaman AvantGo).</p><p>Entri dengan " +"kurungan siku [] adalah <i>kod pencipta</i> seperti <tt>[lnch]</tt> dan " +"boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. Entri tanpa kurungan " +"menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin memasukkan kad liar gaya " +"shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Tidak &disimpan semula:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Di sini, masukkan jenis pangkalan data yang anda hendak keluarkan " +"dari operasi simpan semula (seperti pangkalan data AvantGo). Mereka akan " +"dilangkau walaupun wujud dalam set sandaran pangkalan data dalam komputer " +"telapak. Jika anda masih ingin memasang pangkalan data yang diabaikan ke " +"komputer telapak, anda sentiasa boleh memasangnya secara manual ke komputer " +"telapak.</p><p>Entri dengan kurungan siku [] adalah<i>kod pencipta</i> " +"seperti <tt>[lnch]</tt> dan boleh mengeluarkan seluruh julat pangkalan data. " +"Entri tanpa kurungan menyenaraikan nama pangkalan data, dan mungkin " +"memasukkan kad liar gaya shell, seperti <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini " +"membenarkan anda menyemak pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " +"sandaran dari satu senarai.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klik di sini untuk membuka dialog pilihan pangkalan data. Dialog ini " +"membenarkan anda memilih pangkalan data yang anda ingin keluarkan dari " +"operasi simpan semula dari satu senarai.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Jalankan &saluran semasa penyegerakan sandaran" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk menjalankan saluran dipilih sebelum setiap " +"sandaran. Ini memastikan sandaran tersebut dikemas kini dengan perubahan " +"terakhir dari PC anda.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format msgid "Pilot &device:" msgstr "&Peranti Pilot" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Masukkan peranti yang terlampir kepada Pilot (contohnya port bersiri atau " -"USB) di sini. Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>" -", dan membuat pautan sym ke peranti yang betul. Untuk berjaya menyegerakkan " -"dengan komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>" +"<qt>Masukkan peranti yang terlampir kepada Pilot (contohnya port bersiri " +"atau USB) di sini. Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>, dan " +"membuat pautan sym ke peranti yang betul. Untuk berjaya menyegerakkan dengan " +"komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "&Kelajuan:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilih halaju sambungan bersiri ke komputer telapak anda di sini. Ini tidak " -"memberikan sebarang makna kepada peranti USB. Untuk model yang lebih lama, " -"pilih 9600. Model yang lebih baru mungkin boleh mengendalikan halaju sehingga " -"senarai maksimum, 115200. Anda boleh bereksperimen dengan halaju sambungan: " -"manual mencadangkan supaya bermula dengan kelajuan 19200 dan mencuba halaju " -"yang lebih tinggi untuk melihat sama ada ia berfungsi.</qt>" +"<qt>Pilih halaju sambungan bersiri ke komputer telapak anda di sini. Ini " +"tidak memberikan sebarang makna kepada peranti USB. Untuk model yang lebih " +"lama, pilih 9600. Model yang lebih baru mungkin boleh mengendalikan halaju " +"sehingga senarai maksimum, 115200. Anda boleh bereksperimen dengan halaju " +"sambungan: manual mencadangkan supaya bermula dengan kelajuan 19200 dan " +"mencuba halaju yang lebih tinggi untuk melihat sama ada ia berfungsi.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " @@ -6431,44 +5881,38 @@ msgstr "" "<qt>Masukkan nama anda di sini, seperti mana ia muncul dalam seting Pilot " ""Owner".</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 #, no-c-format msgid "9600" msgstr "9600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 #, no-c-format msgid "19200" msgstr "19200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 #, no-c-format msgid "38400" msgstr "38400" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 #, no-c-format msgid "57600" msgstr "57600" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 #, no-c-format msgid "115200" msgstr "115200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 #, no-c-format msgid "En&coding:" msgstr "&Pengekodan:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" "<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " @@ -6479,81 +5923,555 @@ msgstr "" "menggunakan pengekodan selain ISO-latin1 (ISO8859-1), pilih pengekodan yang " "betul di sini, supaya aksara khusus yang betul dipaparkan.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format msgid "Pilot &user:" msgstr "&Pengguna Pilot:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 #, no-c-format msgid "&Workarounds:" msgstr "Sekitaran &Kerja:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Tiada" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 #, no-c-format msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" msgstr "" "<qt>Sekitaran kerja membolehkan pengendalian khusus untuk peranti khusus. " "Kebanyakan peranti tidak memerlukan pengendalian khusus. Bagaimanapun, " -"Zire&tm; 31, Zire 72 dan Tungsten T5 <i>mempunyai</i> " -"keperluan khusus, jadi jika anda bersambung ke peranti tersebut, pilih " -"sekitaran kerja untuk mereka.</qt>" +"Zire&tm; 31, Zire 72 dan Tungsten T5 <i>mempunyai</i> keperluan khusus, jadi " +"jika anda bersambung ke peranti tersebut, pilih sekitaran kerja untuk mereka." +"</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan data" +msgid "Exit Options" +msgstr "Keluar dari Opsyen" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "Hen&tikan aplikasi dulang sistem semasa keluar" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Dihapuskan" +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan daemon KPilot apabila anda keluar " +"dari KPilot (hanya jika KPilot memulakan sendiri daemon).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Sibuk" +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Keluar &selepas HotSunc" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk menghentikan KPilot dan juga daemon KPilot selepas " +"HotSync tamat. Ini berguna untuk sistem yang KPilot dimulakan oleh daemon " +"USB.</qt>" -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr "Port tidak wujud" +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opsyen Pemulaan" -#, fuzzy -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr "Tiada peranti seperti itu." +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Mulakan KPilot di log masuk" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk memulakan daemon KPilot setiap kali anda log masuk " +"ke dalam TDE.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "&Paparkan KPilot dalam dulang sistem" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk menempatkan ikon Kpilot di dalam dulang sistem, " +"yang memaparkan status daemon, dan membenarkan anda memilih jenis " +"penyegerakan seterusnya dan untuk konfigur KPilot.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Buat sandaran penuh apabila mengubah PC" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk melaksanakan sandaran penuh apabila penyegerakan " +"terakhir anda dilaksanakan dengan PC atau sistem lain, untuk menjamin " +"lengkapnya data sandaran anda.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "HotSync (menyegerakkan semua perubahan, kemas kini sandaran)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "FullSync (rekod tidak berubah juga disegerakkan, sandaran penuh)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih dalam senarai ini jenis penyegerakan yang akan digunakan sebagai " +"piawai oleh KPilot. Nilai yang mungkin adalah:<br>\"HotSync\", hanya untuk " +"menjalankan semua saluran dipilih, dan menyegerakkan pangkalan data dengan " +"set bendera yang diubah suai, mengemas kini rekod yang diubah suai sahaja;" +"<br>\"FastSync\", untuk menyegerakkan pangkalan data yang ada saluran sahaja;" +"<br>\"FullSync\" untuk menjalankan semua saluran yang dipilih, dan " +"menyegerakkan semua pangkalan data, membaca semua rekod, dan melaksanakan " +"sandaran penuh;<br>\"Salin PC ke komputer telapak\" untuk menjalankan semua " +"saluran dan menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin data PC ke " +"komputer telapak, bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber;<br>" +"\"Salin komputer telapak ke PC\" untuk menjalankan semua saluran dan " +"menyegerakkan semua pangkalan data, tetapi menyalin komputer telapak ke PC, " +"bukannya mencantumkan maklumat dari kedua-dua sumber.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "Penyegerakan &piawai" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik diselesaikan (entri " +"yang diedit dalam komputer telapak dan dalam PC). Nilai yang mungkin adalah " +"\"Tanya Pengguna\" untuk membolehkan anda membuat keputusan kes demi kes, " +"\"Jangan Buat Apa-apa\" untuk membenarkan entri berlainan, \"Tulis tindih PC" +"\", \"Tulis tindih komputer telapak\", \"Gunakan nilai dari penyegerakan " +"terakhir\" dan \"gunakan kedua-dua entri\" untuk mencipta entri dalam PC dan " +"dalam komputer telapak. Ambil perhatian bahawa opsyen penyelesaian konflik " +"yang dipilih di sini boleh ditulis tindih oleh saluran yang mempunyai " +"konfigurasi penyelesaian konflik sendiri.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Jangan segerakkan apabila screensaver aktif" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk menghalang KPilot daripada menyegerak dengan " +"komputer telapak semasa screensaver aktif: ini adalah ukuran keselamatan " +"untuk mengelak pihak lain daripada menyegerakkan komputer telapak <i>mereka</" +"i> dengan data anda. Opsyen ini mesti dinyahaktifkan apabila anda " +"menggunakan desktop lain, kerana KPilot tidak menyedari adanya screensaver " +"selain screensaver TDE.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Jadikan pemapar dalaman boleh &diedit" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pemapar dalaman adalah baca saja atau boleh edit. Mod boleh edit " +"membenarkan anda menambah rekod baru, menghapus atau mengedit rekod sedia " +"ada dan menyegerakkan pengubahsuaian anda kembali ke komputer telapak. Semak " +"kotak ini untuk mengeset pemapar dalaman kepada mod boleh edit, nyahsemak " +"untuk mengeset rekod sebagai mod baca saja.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "&Paparkan rekod persendirian" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk memaparkan rekod pemapar dalaman yang bertanda " +""Private" dalam Pilot.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Papar sebagai \"&Akhir, pertama\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman " +"yang diisihkan menurut nama keluarga, nama pertama.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Papar sebagai \"&Syarikat, akhir\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilih opsyen ini untuk memaparkan alamat dalam pemapar alamat dalaman " +"yang diisihkan menurut nama syarikat, nama keluarga.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "&Gunakan medan kekunci" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini untuk mencantumkan semua entri dengan nama keluarga yang " +"sama dalam pemapar alamat dalaman.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Akhirnya, anda boleh konfigur KPilot khusus untuk beberapa aplikasi PIM, " +"seperti Kontact (aplikasi bersepadu PIM TDE) atau Evolution (aplikasi " +"bersepadu PIM GNOME).\n" +"\n" +"Tekan \"tamat\" untuk mengeset KPilot menurut seting dalam wizard " +"konfigurasi ini." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Setkan Nilai Piawai untuk Segerak Dengan" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Suit &TDE-PIM (Kontact)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Tiada penyegerakan, hanya sandaran" -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr "Anda tidak ada keizinan untuk membuka peranti Pilot." +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Wizard ini akan membantu anda mengkonfigur KPilot." -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr "Semak laluan Pilot dan keizinan." +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Sebagai langkah pertama, kita perlu menentukan nama pengguna dan bagaimana " +"komputer telapak disambung ke komputer." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Nama Pengguna && Komputer Telapak" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>Anda boleh sama ada membiarkan KPilot mengesan nilai berikut secara " +"automatik (untuk ini komputer telapak mesti telah bersedia dan bersambung ke " +"PC) atau masukkan nilai tersebut secara manual.</p>\n" +"<p>Masukkan nama pengguna betul-betul seperti yang diset dalam komputer " +"telapak. </p>\n" +"<p>Jika jenis peranti diset secara manual (iaitu., jika pengesanan tidak " +"dapat dibuat secara automatik), lihat tip di bawah tentang cara memilih nama " +"peranti yang betul. {0...n} bermakna satu nombor bermula dari 0 hingga ke " +"nombor terbesar, walaupun biasanya sekadar 255.\n" +"<p>\n" +"Port bersiri: Gaya sambungan lama, digunakan terutamanya oleh baris asal " +"Palm Pilots, dan beberapa telefon bersel berasaskan Palm. Nama peranti akan " +"kelihatan seperti /dev/ttyS{0...n} (Linux) atau /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Port USB: Gaya sambungan lebih baru, digunakan oleh kebanyakan Palms , " +"Handsprings, Sony Clies yang lebih baru. Nama peranti akan kelihatan " +"seperti /dev/ttyUSB{0...n} atau /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) atau /dev/" +"ucom{0...n} (FreeBSD). Dalam Linux, semak dengan pasti 0 dan 1: peranti " +"lebih baru cenderung menggunakan 1; peranti lebih lama cenderung menggunakan " +"0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infra merah: (disebut infra merah) secara relatif adalah jenis sambungan " +"lambat yang digunakan hanya sebagai pilihan terakhir. Nama peranti ialah/" +"dev/ircomm0 atau /dev/ttyS{0...n} (Linux), atau /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: Cara sambungan baru, ia digunakan hampir keseluruhannya secara " +"ekslusif dalam peranti hujung tinggi, seperti Tungsten T3 atau Zire 72. " +"Nama peranti ialah /dev/usb/ttub/{0...n} atau /dev/ttyUB{0...n} (Linux), " +"atau/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Rangkaian: Ia belum diuji sendiri oleh mana-mana pembangun KPilot (sumbangan " +"perkakasan sentiasa diterima!), tetapi dilaporkan bahawa mengeset peranti ke " +"\"net:any\" membolehkan ia berfungsi untuk peranti boleh rangkaian. " +"Bagaimanapun, selain daripada menyegerakkan, ia diketahui memasak KPilot. " +"Gunakannya dengan berhati-hati.\n" +"</p>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Peranti:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Di sini, masukkan peranti yang terlampir ke Pilot (contohnya port " +"bersiri atau USB). Anda juga boleh menggunakan <i>/dev/pilot</i>, " +"menjadikannya pautan sym ke peranti yang betul. Gunakan butang di bawah " +"untuk mengesan peranti secara automatik. Untuk berjaya menyegerakkan dengan " +"komputer telapak, anda perlukan keizinan tulis.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "Mengesan KomputerTelapak && Nama Pengguna Secara Automatik" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Klik butang ini untuk membuka dialog pengesan. Wizard secara automatik " +"akan cuba mencari dan memaparkan peranti dan nama pengguna yang betul untuk " +"komputer telapak anda. Jika wizard tidak dapat memperoleh semula maklumat " +"ini, semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis bagi peranti tersebut.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Masukkan nama pengguna anda di sini, sebagaimana ia muncul dalam seting " +"Pilot's "Owner", atau gunakan butang di bawah untuk mengesannya " +"secara automatik.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "Na&ma Pengguna" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Semak kotak ini supaya daemon kpilot boleh melakukan pemuatan apabila " +"anda mula-mula log masuk sehingga anda log keluar. Ini bermakna (secara " +"teori), anda tidak sepatutnya membuat apa-apa selain menyambungkan komputer " +"telapak dan menekan \"segerak\", dan KPilot akan muncul dan melakukan arahan " +"anda secara magik. </qt>" + +#: kpilot/kpilotui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting Lokal" + +#: kpilot/kpilotui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Huraian:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Perhatian:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ka&tegori:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Keutamaan:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Selesai" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Ada tarikh &akhir:" #~ msgid "Cannot open database" #~ msgstr "Tidak dapat membuka pangkalan data" @@ -6582,14 +6500,28 @@ msgstr "Sibuk" #~ msgid "%1 deleted from Palm. " #~ msgstr "%1 dihapuskan dari Palm. " -#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." -#~ msgstr "Tiada sambungan DCOP boleh dibuat. Saluran tidak dapat berfungsi tanpa DCOP." - -#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." -#~ msgstr "KNotes tidak berjalan. Saluran mesti boleh membuat sambungan DCOP ke KNotes supaya penyegerakan boleh berlaku. Mulakan KNotes dan cuba sekali lagi." - -#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." -#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh semula senarai nota dari KNotes. Saluran KNotes tidak akan dijalankan." +#~ msgid "" +#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without " +#~ "DCOP." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada sambungan DCOP boleh dibuat. Saluran tidak dapat berfungsi tanpa " +#~ "DCOP." + +#~ msgid "" +#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection " +#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "KNotes tidak berjalan. Saluran mesti boleh membuat sambungan DCOP ke " +#~ "KNotes supaya penyegerakan boleh berlaku. Mulakan KNotes dan cuba sekali " +#~ "lagi." + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not " +#~ "be run." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat memperoleh semula senarai nota dari KNotes. Saluran KNotes " +#~ "tidak akan dijalankan." #~ msgid "Cannot create local backup." #~ msgstr "Tidak dapat mencipta sandaran setempat." @@ -6642,8 +6574,12 @@ msgstr "Sibuk" #~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." #~ msgstr "HotSync seterusnya adalah FastSync." -#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." -#~ msgstr "Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya adalah FastSync (menjalankan saluran sahaja)." +#~ msgid "" +#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits " +#~ "only)." +#~ msgstr "" +#~ "Beritahu daemon bahawa HotSync seterusnya adalah FastSync (menjalankan " +#~ "saluran sahaja)." #~ msgid "Backup instead of list DBs" #~ msgstr "Sandarkan DB, bukan senaraikan" @@ -6666,8 +6602,10 @@ msgstr "Sibuk" #~ msgid "$a = 17;" #~ msgstr "$a = 17;" -#~ msgid "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Masukkan ungkapan Perl di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Masukkan ungkapan Perl di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>" #~ msgid "&Perl expression:" #~ msgstr "Ungkapan &Perl:" @@ -6678,8 +6616,11 @@ msgstr "Sibuk" #~ msgid "&Python expression:" #~ msgstr "Ungkapan &Python:" -#~ msgid "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Masukkan ungkapan Python di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Masukkan ungkapan Python di sini untuk dinilai semasa HotSync.</qt>" #~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" #~ msgstr "FastSync (menyegerakkan perubahan, tiada sandaran)" |