diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 6384 |
1 files changed, 0 insertions, 6384 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index ded58f2..0000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,6384 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Slovak -# Branislav Gajdos <[email protected]>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002. -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004. -# Flashmann <[email protected]>, 2006. -# Richard Fric <[email protected]>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2000-2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Spojka pre synchronizáciu MAL pre KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Synchronizuje obsah zo serverov MAL ako AvantGo na handheld" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autor libmal a spojky JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autor syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autori knižnice malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresár" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Zvolili ste si synchronizáciu so súborom \"%1\", ale nie je možné ho " -"otvoriť. Prosím, overte zadané meno v dialógu nastavenia spojky. Spojka sa " -"ruší." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať a načítať adresár pre synchronizáciu." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Nepodarilo sa zamknúť adresár na zápis. Synchronizáciu nie je možná!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Nastala chyba počas posielania \"%1\". Môžete skúsiť poslať lokálny dočasný " -"súbor \"%2\" ručne" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár na prenosnom zariadení." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Položka na PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Handheld" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Posledná synchronizácia" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Priezvisko" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "Krstné meno" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Vlastné 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Vlastné 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Vlastné 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Vlastné 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Pracovný telefón" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Domáci telefón" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "Oblasť" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Táto adresa bola zmenená, ale na handhelde už neexistuje. Prosím, vyriešte " -"tento konflikt:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Táto adresa bola zmenená, ale na PC už neexistuje. Prosím, vyriešte tento " -"konflikt:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Táto adresa bola zmenená na handhelde aj na PC. Zmeny nie je možné " -"automaticky spojiť. Prosím, vyriešte tento konflikt:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Konflikt adresy" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Spojka Abbrowser pre KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví spojku Abbrowser pre KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Vymazať položku" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť textový súbor %1 na čítanie." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu pre zápis" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu palm doc %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Nezadané meno súboru pre konverziu" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu na čítanie" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku z databáze %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť výstupný súbor %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať textový záznam č.%1 z databáze %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať záznam záložky č.%1 z databáze %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre záložky %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Hľadám texty a databáze, ktoré sa majú synchronizovať" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "Databáza bola vytvorená." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať lokálne vytvorený PalmDOC %1 na handheld." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Prevod PalmDOC \"%1\" zlyhal." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť alebo vytvoriť databázu %1." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Riešenie konfliktov" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Synchronizácia prerušená užívateľom." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Synchronizujem text \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"Toto je zoznam všetkých nájdených databáz DOC a textových súborov. Spojka sa " -"pokúsila určiť správny smer synchronizácie, ale pre databáze zobrazené " -"tučným červeným písmom sa vyskytol konflikt (čiže text je zmenený na PC aj v " -"handhelde). Pre tieto databáze musíte zadať, ktorá verzia je správna." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "Môžete aj zmeniť smer synchronizácie databáz bez konfliktu." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC databáze" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Bez synchronizácie" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Synchronizovať Handheld na PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Synchronizovať PC na Handheld" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Odstrániť obe databáze" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Viac informácií..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "nezmenené" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "nové" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "zmenené" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "iba záložky zmenené" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "odstránené" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Stav databáze %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "Handheld: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "Desktop: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "Informácie o databáze" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Palm DOC spojka pre KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví spojku DOC pre KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Hlavný vývojár" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Správca KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Prevod pre PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vybrali ste synchronizáciu priečinkov, ale zadali meno súboru (<em>%1</" -"em>).<br>Má sa použiť priečinok <em>%2</em>?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -msgid "Use Folder" -msgstr "Použiť priečinok" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre súbory databáz handheldu nie je platný.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre súbory databáz handheldu nie je platný.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre textové súbory sa nepodarilo vytvoriť.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Nasledujúce texty boli úspešne prevedené:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Prevod úspešný" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Textové súbory boli správne prevedené" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Súbor <em>%1</em> neexistuje.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Prevod súboru %1 úspešný." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Priečinok <em>%1</em> pre textové súbory nie je platný.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre súbory PalmDOC sa nepodarilo vytvoriť.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Priečinok &textov:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Priečinok &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Textový súbor:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Súboru DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Súbor databáze <em>%1</em> už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Chyba pri prevode textu %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Textový súbor <em>%1</em> už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Nedá sa otvoriť MemoDB na prenosnom zariadení." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Nepodarilo sa načítať zdroj v: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Pridané jedno nové memo.\n" -"Pridané %n nové memá.\n" -"Pridaných %n nových miem." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Zmenené jedno memo.\n" -"Zmenené %n memá.\n" -"Zmenených %n miem." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Zmazané jedno memo.\n" -"Zmazané %n memá.\n" -"Zmazaných %n miem." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Pridaná jedna poznámka do KNotes.\n" -"Pridané %n poznámky do KNotes.\n" -"Pridaných %n poznámok do KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Zmenená jedna poznámka v KNotes.\n" -"Zmenené %n poznámky v KNotes.\n" -"Zmenených %n poznámok v KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Zmazaná jedna poznámka z KNotes.\n" -"Zmazané %n poznámky z KNotes.\n" -"Zmazaných %n poznámok z KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Žiadne zmeny v KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Spojka KNotes pre KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví spojku KNotes pre KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Preskakujem synchronizáciu MAL, pretože posledná synchronizácia nebola dosť " -"dávno." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Synchronizácia MAL zlyhala (chýba SyncInfo)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Nenastavený žiadny proxy server." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Používam proxy server: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Nenastavená žiadna proxy pre SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Používam SOCKS proxy: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Memo súbor" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť memo databázu na prenosnom zariadení." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Nedá sa inicializovať z pilotu." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Memo súbory sa nedajú inicializovať z disku." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr "Synchronizovať s %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr "Kopírujem záznamy z Pilota do PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr "Kopírujem záznamy z PC do Pilota..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Robí sa zvyčajná synchronizácia..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Spojka memo súboru pre KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví spojku memo súboru pre KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Notepad" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nemôžem otvoriť %1" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"1 notepad sa nedá uložiť\n" -"%n notepady sa nedajú uložiť\n" -"%n notepadov sa nedá uložiť" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"1 notepad uložený\n" -"%n notepady uložené\n" -"%n notepadov uložených" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Uloží notepady do png súboru" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví Notepad spojku pre KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "Notepad spojka je založená na Angusovom read-notepad, časti pilot-link" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "Nič" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Spojka NULL je naprogramovaná, aby zlyhala." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Nulová spojka pre KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví nulovú spojku pre KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Poslaná %n správa\n" -"Poslané %n správy\n" -"Poslaných %n správ" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Neposlaná žiadna pošta." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Nepodarilo sa poslať žiadnu poštu." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom DCOP pre spojenie s KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Chyba pri posielaní pošty" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor pre uloženie pošty z Pilota." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Zlyhalo DCOP spojenie s KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Nemôžem vytvoriť zálohu z poštovej databázy" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu kalendára na handhelde" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Poštová spojka pre KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví poštovú spojku pre KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Pôvodný autor" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Kód POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Podpora SMTP a nový dizajn" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Record spojka" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Record spojka pre KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví Record spojku pre KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "Systémové informácie" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "Heslo nastavené" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "Heslo nenastavené" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Pomocou pilot-link nie je dostupná žiadna karta" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Žiadne ladiace informácie" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Nemôžem otvoriť výstupný súbor, použijem %1." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Systémové informácie zapísané do súboru %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Informácie o hardware" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Informácie o užívateľovi" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Informácia o pamäti" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Informácie o úložnom priestore" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Zoznam databáz" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Počet záznamov" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Informácie o synchronizácii" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "KDEVersion" -msgstr "Verzia TDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Verzia PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Ladiace informácie" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Spojka systémových informácií pre KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"Získa informácie o systéme, hardware a užívateľovi z handheldu a uloží ich " -"do súboru." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Nastavenie hodín na handhelde" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 a 3.3 nepodporuje nastavenie systémového času. Preskakujem " -"časovú spojku..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Spojka synchronizácie času pre KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Synchronizuje čas na handhelde a PC" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Čistím..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Nastala chyba počas posielania \"%1\". Môžete skúsiť ručne poslať dočasný " -"lokálny súbor \"%2\"." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Vytváram spojku..." - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Kopírujem záznamy do Pilota..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Úlohy" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Spojka úlohy pre KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví spojku úlohy pre KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Cieľ úlohy" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Udalosť \"%1\" má ročné a nie mesačné opakovanie. Na handhelde to bude " -"zmenené." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databáze kalendára." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Chcete synchronizovať so súborom iCalendar, ale nezadali ste jeho meno. " -"Prosím, zadajte platné meno súboru v dialógu nastavenia spojky" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Používa sa lokálna časová zóna: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Nepoužíva sa lokálna časová zóna: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Chcete synchronizovať so súborom \"%1\", ale nie je možné ho otvoriť ani " -"vytvoriť. Prosím, overte zadané meno v dialógu nastavenia spojky. Končím." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Synchronizovať so súborom \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Synchronizujem so štandardným kalendárovým zdrojom." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať kalendárový objekt. Overte nastavenie spojky." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Nasledujúca položka bola zmenená v prenosnom zariadení aj na PC:\n" -"Položka PC:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Položka prenosného zariadenia:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ktorú položku chcete ponechať? Druhá položka bude prepísaná." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Konfliktné položky" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "VCal spojka pre KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Nastaví VCal spojku pre KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "port iCalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Opravy chýb" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Cieľ kalendára" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresár" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "Telefón" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "Priezvisko:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "Krstné meno:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "Štát:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "PSČ:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Voliteľné 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Voliteľné 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Voliteľné 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Voliteľné 4:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Ešte je otvorených %1 okien pre úpravu adresy." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Ešte je otvorené %n okno pre úpravu adresy.\n" -"Ešte sú otvorené %n okná pre úpravu adresy.\n" -"Ešte je otvorené %n okien pre úpravu adresy." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Tu vyberte zobrazovanú kategóriu adries.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je zoznam všetkých adries v danej kategórii. Kliknutím na niektorú " -"ju zobrazíte vpravo.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Info o adrese:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Upraviť záznam..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Upraviť adresu môžete potom, ako ju vyberiete.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Úprava je vypnutá nastavením interných editorov.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Nový záznam..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Pridá novú adresu do adresára.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Pridanie je zakázané nastavením 'interných editorov'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Vymazať Záznam" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Odstráni vybranú adresu z adresára.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Odstránenie bolo zakázané nastavením interných editorov.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exportovať..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Exportovať všetky adresy vo zvolenej kategórii do CSV formátu.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[neznámy]" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Nemôžem upravovať nové záznamy pokým nebude s pilotom vykonaný HotSync." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync požadovaný" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nie je možné pridávať adresy do adresára, pokým nevykonáte HotSync aspoň raz " -"pre získanie formátu databáze z Pilota." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Nová adresa sa nedá pridať" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Nemôžem odstrániť nové záznamy, kým neprebehne HotSync s pilotom." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Vymazať práve označený záznam?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Vymazať Záznam?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Exportovať všetky adresy" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Exportovať kategóriu adries %1" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Súbor <i>%1</i> existuje. Prepísať?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Do súboru <i>%1</i> nemôžem zapisovať." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Táto spojka je asi poškodená a nie je možné ju nastaviť.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Toto je spojka starého typu.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastaviť..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Spojky</i> sú externé (možno aj tretej strany) programy, ktoré " -"vykonávajú synchronizáciu. Môžu mať samostatnú konfiguráciu. Pre " -"konfiguráciu zvoľte spojku a povoľte ju kliknutím na zaškrtávacie tlačidlo.</" -"qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p><i>Všeobecná</i> časť nastavenia KPilot obsahuje nastavenia Vášho " -"hardware a spôsob akým by KPilot mal zobraziť dáta. Pre základné nastavenie, " -"ktoré by malo splniť potreby väčšiny užívateľov použite sprievodcu " -"nastavenia.</p>Ak potrebujete niektoré špeciálne nastavenia, tento dialóg " -"poskytuje všetky možnosti pre jemné vyladenie KPilot. Berte ale na vedomie: " -"HotSync nastavenia sú rôzne ezoterické veci.</p><p>Môžete povoliť akciu " -"alebo spojku kliknutím na jej zaškrtávacie tlačidlo. Zaškrtnuté spojky sa " -"spustia počas HotSync. Zvoľte spojku pre jej konfiguráciu.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "O KPilot. Autori." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Spojky" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Všeobecné nastavenie" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Všeobecné nastavenie KPilot (užívateľ, port, všeobecné nastavenie " -"synchronizácie)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Akcie pre HotSync pre individuálne nastavenie." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Spustenie a ukončenie" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Správanie pri štarte a ukončení." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Prehliadače" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Nastavenie prehliadača." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "Zálohovať" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Špeciálne nastavenie pre zálohu." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Špeciálne správanie počas HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Nastavenie hardware a voľby pre spustenie a ukončenie." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je interná spojka, ktorá nemá žiadne voľby nastavenia. Popis akcie " -"je: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Nastavenie KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pre spojku %1 sa nepodarilo nájsť program alebo knižnicu. To znamená, že " -"spojka nie je správne nainštalovaná.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Chyba spojky" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Počas načítania knižnice pre spojku %1 nastal problém. To znamená, že " -"spojka nie je správne nainštalovaná.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Odstrániť..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "Záznam" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Upraviť blok AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Pre zobrazenie dát v bloku informácií o aplikácii musíte nainštalovať hexa-" -"editor (napríklad khexedit z tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Zmena bloku AppInfo nie je ešte podporovaný v KPilot!" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Úprava príznakov databáze" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Zmena príznakov databáze môže poškodiť celú databázu, dokonca spôsobiť " -"nepoužiteľnosť jej dát. Nemente tieto hodnoty, ak neviete úplne presne, čo " -"robíte.\n" -"\n" -"Naozaj nastaviť tieto nové príznaky?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Mením príznaky databáze" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Assign" -msgstr "Priradiť" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Upraviť záznam" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Zmena dát záznamu a príznakov môže celý záznam poškodiť, dokonca spôsobiť " -"nepoužiteľnosť celej databáze. Nemente tieto hodnoty, ak neviete úplne " -"presne, čo robíte.\n" -"\n" -"Naozaj nastaviť tieto nové príznaky?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Mením záznam" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Index záznamu:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID záznamu:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Príznaky " - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Zmenené" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Odstránené" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Zaneprázdnený" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Tajné" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Archivované" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Pre zobrazenie a úpravu dát záznamu nainštalujte hexa-editor (napr. " -"kbytesedit z tdeutils)." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"Toto je databáza, ktorá je na zariadení. Nebola pridaná ručne a preto ju nie " -"je možné odstrániť zo zoznamu." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Databáze na zariadení" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Aby ste databázu mohli odstrániť, musíte ju vybrať v zozname." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Nevybraná databáza" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Všetky databázy" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Iba aplikácie (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Iba databázy (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Všeobecné &informácie o databáze" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Blok infomácií o &aplikácii (Kategórie atď.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Č. záznamu" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ID záznamu" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Varovanie:</B>Nepodarilo sa prečítať súbor databáze %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Databáza:</B> %1, %2 záznamov<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Autor:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Varovanie:</B> Nepodarilo sa prečítať súbor aplikácie %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Aplikácia:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Vytvorenie: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Zmena: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Zálohované: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Musíte vybrať záznam, ktorý chcete upraviť." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Nevybraný žiadny záznam" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť vybraný záznam? Nie je možné túto zmenu vrátiť." -"<br><br>Odstrániť ho?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Odstraňujem záznam" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Inštalovať súbory:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Pridať súbor..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte súbor, ktorý chcete pridať do zoznamu inštalovaných súborov.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Vymazať Zoznam" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vymaže zoznam inštalovaných súborov. Žiadne súbory nebudú nainštalované." -"</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je zoznam súborov, ktoré budú nainštalované do Pilota počas " -"ďalšieho HotSync. Použite tlačidlo Pridať, ale ťahajte súbory myšou.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Databáze PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Vymazať" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Vymazať zvolené súbory" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Nemôžem inštalovať %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "" -"Inštalátor dokáže inštalovať len databázové súbory PalmOS (ako *.pdb a *." -"prc)." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Priečinok pre zálohu: %1." - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Spustená úplná záloha." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Spustená rýchla záloha" - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Končím kvôli zrušeniu." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Úplná záloha dokončená." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Rýchla záloha dokončená." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Zálohujem: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Preskakujem %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "Záloha %1 zlyhala.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -msgid "... OK.\n" -msgstr "... OK.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Záloha zlyhala." - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Inštalátor súborov]" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Žiadne súbory na inštaláciu" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Inštalujem %n súbor\n" -"Inštalujem %n súbory\n" -"Inštalujem %n súborov" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Inštalácia súborov dokončená" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Inštalujem %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Nemôžem inštalovať súbor "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Nemôžem prečítať súbor "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -"Databáza v "%1" má meno zdroja, ktoré je dlhšie než 31 znakov. To " -"vyzerá ako chyba v nástroji, ktorý vytvoriť databázu. KPilot nemôže túto " -"databáza nainštalovať." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Ján Novák" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot ani prenosné zariadenie nemá nastavené meno užívateľa. <i>Mali</" -"i> by byť nastavené. Má ich KPilot nastaviť na štandardnú hodnotu (<i>%1</" -"i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Neznámy užívateľ" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Prenosné zariadenie má nastavené meno užívateľa (<i>%1</i>), ale KPilot " -"nie. Má KPilot toto meno nabudúce používať?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"KPilot má nastavené meno užívateľa (<i>%1</i>), prenosné zariadenie nie. Má " -"sa toto meno nastaviť aj na presnosnom zariadení?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Poznámka:</i> Ak boli na Vašom prenosnom zariadení obnovené pôvodné " -"nastavenia, mali by ste použiť <i>Obnoviť</i> namiesto HotSync. Kliknite na " -"Zrušiť pre zastavenie synchronizácie.)" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Prenosné zariadenie si myslí, že meno používateľa je %1, lenže KPilot " -"hovorí, že ste %2. Ktoré z nich je správne?\n" -"Ak stlačíte Zrušiť, synchronizácia bude pokračovať, ale používateľské mená " -"sa nezmenia.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Nesprávny užívateľ" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Použiť meno z KPilota" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Použiť meno z handheldu" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Priečinok pre obnovu neexistuje." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Obnova nevykonaná." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete úplne obnoviť vášho Pilota zo zálohovacieho priečinku (<i>" -"%1</i>)? Tým budú vymazané informácie, ktoré v ňom momentálne máte uložené.</" -"qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Obnova Pilota" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Obnova <i>nevykonaná</i>." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Prerušené užívateľom." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Obnovujem %1..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Nemôžem prečítať súbor '%1'." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Obnova neúplná." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Nemôžem obnoviť súbor '%1'." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Vstavané editory]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Databáze so zmenenými záznamami: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť sériovú alebo lokálnu databázu pre %1. Preskakujem." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "záznam" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "Adresa" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "položka úlohy" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "položka v kalendári" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"%1 s ID %2 v databázi \"%3\" bol zmenený na handhelde aj v internom editore. " -"Majú sa zmeny z KPilota skopírovať na handheld, čím sa zmeny na handhelde " -"prepíšu?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt v databázi %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Použiť KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Použiť Handheld" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Použiť &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Použiť &Handheld" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Položka v KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Položka na Handhelde" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Pre zobrazenie dát záznamu musíte nainštalovať hexa-editor (napríklad " -"khexedit z tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Databáze so zmenenými príznakmi: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Nastavenie príznakov databáze na handhelde ešte nie je podporované." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Databáze so zmeneným App blokom:%1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Spúšťam démona KPilot..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť démona KPilot. Chybová správa systému bola: "" -"%1"" - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Stav daemona je '%1'" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "nebeží" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Používam znakovú sadu %1 na handhelde." - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Prehliadač úloh" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Prehliadač adries" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Prehliadač memo" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Inštalátor súborov" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Generický prehliadač DB" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Nasledujúca synchronizáciu bude záloha. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Prosím, stlačte tlačidlo HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Nasledujúca synchronizácia bude obnovať Pilota zo zálohy. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Nasledujúca synchronizácia bude normálny HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Nasledujúca synchronizácia bude Full Sync. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"Nasledujúca synchronizácia skopíruje dáta z prenosného zariadenia do PC. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"Nasledujúca synchronizácia skopíruje dáta z PC do prenosného zariadenia. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Démon bol ukončený." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Nie sú možné žiadne ďaľšie HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Reštartujte démona pre opätovné spustenie HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Teraz nie je možné spustiť synchronizáciu. %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Nie je možné spustiť synchronizáciu" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Vyberte spôsob HotSyncu, ktorý sa použije pri budúcom HotSyncu." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Vyberte druh HotSync, ktorý sa vykoná nabudúce. Platí to len pre ďaľší " -"HotSync, pre zmenu štandardu použite konfiguračný dialóg." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Nasledujúci HotSync bude normálny HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude normálny HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Plná synchronizácia" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Nasledujúci HotSync bude FullSync." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "" -"Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude FullSync (kontrola dát na oboch " -"stranách)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Zálohovať" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Nasledujúci HotSync bude záloha." - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude záloha Pilota na PC." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Obnoviť" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Nasledujúci HotSync bude obnovenie." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude obnova dát z PC do Pilota." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopírovať Handheld na PC" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Nastaví démona tak, že nasledujúci HotSync by mal skopírovať všetky dáta z " -"prenosného zariadenia do PC prepíšuc položky v PC." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopírovať PC na Handheld" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Nasledujúci HotSync skopíruje PC do prenosného zariadenia." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Nastaví démona tak, že nasledujúci HotSync by mal skopírovať všetky dáta z " -"PC do prenosného zariadenia prepíšuc položky na prenosnom zariadení." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "Iba z&oznam" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Nasledujúci HotSync bude zoznam databáz. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude iba výpis zoznamu súborov z " -"Pilota a nič iné." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Reš&tartovať spojenie" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Resetovať pripojenie zariadenia." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Skúsi reštartovať démona a jeho spojenie s handheldom." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Ukončiť KPilot, (a zastaviť démona, ak je to tak nastavené)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&Sprievodca nastavením..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Nastaviť KPilot pomocou sprievodcu nastavením." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Knižnicu, ktorá obsahuje sprievodcu nastavením pre KPilot, sa nepodarilo " -"načítať. Preto sprievodca nie je k dispozícii. Prosím, skúste použiť " -"normálny dialóg nastavenia." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Sprievodca nie je dostupný" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Užívateľské meno zmenené na '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Teraz sa nedá spustiť KPilot konfiguračný sprievodca (KPilot UI je " -"zaneprázdnené)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "Teraz sa nedá konfigurovať KPilot (KPilot UI je zaneprázdnené)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Nastaví zariadenie Pilota a ostatné parametre" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Nastaviť úroveň vychytávania múch" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Vedúci projektu" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Vývojár pre spojky a základné knižnice" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Spojka VCal" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Spojka pre Abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Spojka pre Výdaje" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Spojka Notepad, opravy chýb" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML rozhranie" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "súbory .ui" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Opravy chýb, vylepšenia" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit stavový stroj, CMake" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Konfiguračný súbor je starý." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Konfiguračný súbor má verziu %1, ale KPilot vyžaduje verziu %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Spustite KPilot a overte konfiguráciu po jej aktualizácii." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Dôležité zmeny, na ktoré je treba dávať pozor:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "Premenované spojky, Kroupware a inštalátor súborov sú tiež spojky." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Riešenie konfliktov je teraz globálne nastavenie." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Zmenený formát databáz bez záloh." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"Konfiguračný súbor pre KPilot je starý. Prosím, spustite KPilot, aby sa " -"aktualizoval." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Starý konfiguračný súbor" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Nastavenia inštalátora súborov boli presunuté do spojky synchronizácie. " -"Overte zoznam nainštalovaných spojok." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Nastavenie aktualizované" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Na systéme boli nájdené tieto staré spojky. Doporučujeme ich odstrániť " -"spolu s ich súbormi <tt>.la</tt> a <tt>.so.0</tt>.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Nájdené staré spojky" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Vo vašom nastavení nie sú uvedené žiadne databáze zálohy, ktoré by boli " -"upravené pre nový formát. ID vytvorenia databáze boli zmenené tak, aby " -"používali hranaté zátvorky []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Neaktualizovaná žiadna záložná databáza" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot nie je nastavený. Môžete použiť sprievodcu nastavením alebo normálny " -"dialóg nastavenia." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nenastavené" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Použiť &sprievodcu" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Použiť &dialog" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Konfiguračný súbor pre KPilot je starý. KPilot môže niektoré jeho časti " -"automaticky aktualizovať. Chcete pokračovať?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastavenie <i>%1</i> bolo zmenené. Chcete zmeny pred pokračovaním uložiť?" -"</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Meno zariadenia, ktoré ste zadali (<i>%1</i>), je dlhšie ako 13 znakov. " -"To asi nie je podporované a môže to spôsobiť problémy. Naozah chcete použiť " -"toto meno zariadenia?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Meno zariadenia príliš dlhé" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "Použiť" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nepoužiť" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Informácie o Pilotovi" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Aplikácia, s ktorou synchronizovať" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "Všeobecné TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot ešte nedokáže synchronizovať adresár Evolution, takže spojka adresára " -"bola vypnutá.\n" -"Pri synchronizácii kalendára alebo zoznamu úloh pomocou KPilot ukončite " -"Evolution pred synchronizáciou, inak môžete stratiť dáta." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Obmedzenia pre Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "nič (iba zálohovať)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot je teraz nastavený pre synchronizáciu s %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Zostávajúce voľby v dialógu nastavenia sú pokročilé a používajú sa pre " -"doladenie funkcií KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Automatické nastavenie dokončené" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"Prosím, vložte váš handheld do stojanu, stlačte tlačidlo HotSync a stlačte " -"\"Pokračovať\".\n" -"\n" -"Niektoré verzie jadra (Linux 2.6.x) majú problémy s modulom jadra visor (pre " -"zariadenia Sony Clie). Spustenie automatického hľadania v tomto prípade môže " -"zablokovať synchronizácie až do reštartu počítača. V tom prípade sa " -"nedoporučuje pokračovať." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Hľadanie handheldu" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Automatické hľadanie vášho prenosného počítača" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Reštartovať hľadanie" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot sa teraz pokúsi nájsť automaticky zariadenie vášho prenosného " -"počítača. Prosím, stlačte tlačidlo HotSync, ak ste to ešte neurobili." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automatické hľadanie ešte nezačalo..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Nájdené hodnoty" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Užívateľ pre handheld:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Ešte neznáme]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Spúšťam hľadanie..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Čakám na pripojenie handheldu..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Dosiahnutý maximálny čas čakania, hľadanie sa nepodarilo." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Prenosné zariadenie sa nepodarilo zistiť. Skontrolujte nasledovné veci:</" -"p><ul><li> Stlačili ste HotSync tlačidlo na prenosnom zariadení?\n" -"<li> Presvedčte sa, že zariadenie je správne umiestnené v kolíske.\n" -"<li> Presvedčte sa, že kolíska je správne pripojená k počítaču.\n" -"<li> Skontrolovali ste, či KPilot zariadenie podporuje (pozrite http://www." -"kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Automatická detekcia neúspešná" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Nájdené pripojené zariadenie na %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Odpojený od všetkých zariadení" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Synchronizujú sa úlohy s KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Synchronizujem kalendár s KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Synchronizujem Notes s poštou" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Prepisujú sa úlohy do KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Znovu zapisujem kalendár do KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Synchronizujem KMail s Addresses " - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Synchronizujem KMail s Notes" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync dokončený." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "<qt>Toto je zoznam správ získaných počas aktuálneho HotSync</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Záznam HotSync</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Vyčistiť záznam" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Vymaže zoznam .práv z aktuálneho HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "Uložiť záznam..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Správy prijaté počas HotSync môžete uložiť do súboru (napríklad ri " -"popise chyby) kliknutím na toto tlačidlo.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Priebeh synchronizácie:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>(Odhadovaná) časť dokončená z aktuálneho HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync dokončený.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "Uložiť záznam" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Neprepísať" - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nemôžem otvoriť súbor "%1" pre zápis. Chcete to skúsiť znovu?</" -"qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Nepodarilo sa uloženie" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "Skúsiť znovu" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Neskúsiť" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Cesta k zariadeniu Pilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Zoznam DB" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Zálohovať Pilota do <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Obnoviť Pilota zo zálohy" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Spustiť spojku zo súboru plochy <filename>" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Spustiť konkrétny test (zariadenia)" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Zobraziť informácie o nastavení KPilota" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Nastaviť úroveň vychytávania múch" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Naozaj* spustiť spojku, nie iba testovať." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Spustiť spojku v súborovom testovacom móde." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Kopírovať Pilota na Plochu." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Kopírovať Plochu do Pilota." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Opakované vykonanie akcie - užitočné iba pre --list" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Správca KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Akcie spojky" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "Tu vyberte zobrazovanú kategóriu adries." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Memo:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje všetky memá\n" -"vo vybranej kategórii. Kliknutím na\n" -"niektoré sa zobrazí vpravo." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Text memo:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Text vybraného memo sa zobrazí tu." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Importovať memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Prečítať textový súbor a pridať ho do memo databáze v Pilotovi." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Import bol zakázaný nastavením interných editorov.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Exportovať memo..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Zapísať vybrané memo do súboru." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Vymazať memo" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Vymazať práve vybranú memo?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Pridať memo" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Pridá nové memo do databázy." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Vymazať práve vybrané memo?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Vymazať memo?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Nedá sa otvoriť MemoDB na vymazanie záznamu." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Nedá sa vymazať memo" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "Všetko" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Spustiť &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "Nas&taviť KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (jeden krát)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Štandard (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Nasledujúca &synchronizácia" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Nasledujúci HotSync: %1. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync je vypnutý, pokým je obrazovka zamknutá." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"HotSync je vypnutý, pretože KPilot nedokázal určiť stav šetriča obrazovky. " -"Túto zabezpečovaciu funkciu môžete vypnúť voľbou 'nesynchronizovať pri " -"aktívnom šetriči obrazovky' v dialógu nastavenia." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync dokončený.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Nasledujúca synchronizácia je %1." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Zariadenie, ktoré skúsiť ako prvé" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Ukončiť namiesto stažností na zlé konfiguračné súbory" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Démon KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor úloh" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Stále je otvorených %1 okien pre úpravu úloh." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Stále je otvorené okno pre úpravu úloh.\n" -"Stále sú otvorené %n okná pre úpravu úloh.\n" -"Stále je otvorených %n okien pre úpravu úloh." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Vyberte zobrazovanú kategóriu úloh.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Položka úlohy" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto je zoznam všetkých úloh v danej kategórii. Kliknutím na niektorú z " -"nich ju zobrazíte vpravo.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Informácie o úlohe:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Úlohu možete upraviť úlohu, ak je označená.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Pridá novú úlohu do zoznamu úloh.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Pridanie nových úloh je zakázané nastavením 'interným editorov'.</i></" -"qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Odstráni vybranú úlohu zo zoznamu úloh.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Nie je možné pridať úlohy do zoznamu, pokým nevykonáte HotSync aspoň raz pre " -"získanie formátu databáze vo vašom Pilotovi." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Nedá sa pridať novú úlohu" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "Spojenie s handheldom sa prerušilo. Synchronizácia nemôže pokračovať." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "KPilot %1 začiatok HotSync...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Používam znakovú sadu %1 na handhelde." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot je zanepráznený a momentálne nie je možné spustiť HotSync." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "Testujem.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Synchronizujem databázu %1 ..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie: %1 (bude ďalší pokus)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Pokúšam sa otvoriť zariadenie %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Už počúva na tomto zariadení" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Nemôžem vytvoriť soket na komunikáciu s Pilotom (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Nie je možné otvoriť port Pilota \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Nie je možné počúvať na sokete Pilota (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Nepodarilo sa akceptovať Pilota (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "už pripojený" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať systémové infomácie z Pilota" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Kontrolujem posledné PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa prečítať informáciu o užívateľovi Pilota. Možno je na " -"zariadení nastavené heslo?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Zariadenia Pilota ešte nie je nastavené." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Zariadenia Pilota %1 nie je k dispozícii pre zápis." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Pilot zariadenie %1 neexistuje. Zrejme je to USB zariadenie a objaví sa " -"počas HotSync." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Nemôžem nainštalovať súbor "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "Koniec HotSync\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -msgid " The port does not exist." -msgstr " Port neexistuje." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -msgid " There is no such device." -msgstr " Takéto zariadenie neexistuje." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr " Nemáte práva pre otvorenie zariadenia Pilota." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr " Skontrolujte cesty a práva Pilota." - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Dátum začiatku: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Udalosť na celý deň" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Dátum konca: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarm: %1 %2 pred začiatkom udalosti" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "minút" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "hodín" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "dní" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Opakovanie: každých %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "dni" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "týždne" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiace" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "roky" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Opakovať stále" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Do %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Opakovať i-tý deň j-teho týždňa" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Opakovať n-tý deň mesiaca" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Výnimky:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Poznámka:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "Poznámka:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>Titulok:</i> %1<br>\n" -"<i>Text:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Titulok: %1\n" -"Text:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončené" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nedokončené" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Termín: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Priorita: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez mena" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastavenie spojky <i>%1</i> bolo zmenené. Chcete zmeny pred pokračovaním " -"uložiť?</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Spojka %1" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Otázky a komentáre posielajte na [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Otázky a komentáre posielajte na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Hlásenia o chybách posielať na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Informácie o obchodných známkach nájdete v <a href=\"help:/kpilot/trademarks." -"html\">Manuáli KPilot</a>." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Autori:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Autori:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Zistené veľké zmeny" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Spojka %1 urobila veľký počet zmien v %2. Chcete tieto zmeny povoliť?\n" -"Detaily:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť spojku %1." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Nepodarilo sa načítať spojku %1." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Chybná verzia (%2) spojky %1." - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať spojku %1." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojku %1." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Spojka: %1]" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Začiatok: %1. Koniec: %2. " - -#: lib/plugin.cpp:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 nová. " - -#: lib/plugin.cpp:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 zmenená. " - -#: lib/plugin.cpp:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 odstránená. " - -#: lib/plugin.cpp:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Neurobené žiadne zmeny. " - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu %1 na prenosnom zariadení." - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť %1." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Spojku %1 nebolo možné spustiť." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Plná synchronizácia" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Obnoviť zo zálohy" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Testovať synchronizáciu" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokálna synchronizácia" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Už sa &znovu nepýtať" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Už sa znovu nepýtať" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Vlastné polia KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Na prenosnom zariadení každá adresa poskytuje štyri vlastné políčka pre " -"osobné využitie. KPilot ich vie synchronizovať s dátumom narodenia, URL, IM " -"adresou alebo ich len uložiť ako vlastné políčka v počítači bez špeciálneho " -"významu. V poslednom prípade môžete hodnoty nastaviť tu. Pre všetky ostatné " -"nastavenia tu zadané hodnoty nemajú žiadny efekt." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Vlastné &3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu upravte alebo zadajte hodnotu tretieho vlastného políčka. Použitím " -"KPilot môžete synchronizovať tieto hodnoty s vlastnými políčkami adresy v " -"prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Vlastné &4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu upravte alebo zadajte hodnotu štvrtého vlastného políčka. Použitím " -"KPilot môžete synchronizovať tieto hodnoty s vlastnými políčkami adresy v " -"prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu upravte alebo zadajte hodnotu druhého vlastného políčka. Použitím " -"KPilot môžete synchronizovať tieto hodnoty s vlastnými políčkami adresy v " -"prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Vlastné &2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Vlastné &1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu upravte alebo zadajte hodnotu prvého vlastného políčka. Použitím " -"KPilot môžete synchronizovať tieto hodnoty s vlastnými políčkami adresy v " -"prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Ak necháte KPilot synchronizovať vlastné políčka prenosného zariadenia s " -"vlastnými políčkami v počítači, tak tu môžete zmeniť hodnoty. Pre všetky " -"ostatné nastavenia tu zadané hodnoty nemajú žiadny efekt." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "KPilot privátne (meta-sync) nastavenia" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&ID záznamu:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Synchronizačný &flag:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"Tieto hodnoty oznamujú stav záznamu pre KPilot a spojí položku prenosného " -"zariadenia s položkou v počítači.\n" -"NEMEŇTE tieto hodnoty: zmena hodnôt spôsobí stratu dát pri ďaľšej " -"synchronizácii." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Cieľ synchronizácie" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "Š&tandardný adresár" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu so štandardným adresárom TDE " -"(čiže s adresárom, ktorý upravujete v Adresári TDE a ktorý používa KMail).</" -"qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&Súbor vCard:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre použitie špecifického súboru adresára namiesto " -"štandardného TDE adresára. Tento súbor musí byť vo vCard formáte (.vcf). " -"Zadajte umiestnenie súboru v editovacom políčku alebo ho vyberte kliknutím " -"na tlačidlo.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte meno vCard súboru alebo ho vyberte kliknutím na tlačidlo. " -"vCard je štandardný formát pre výmenu informácií o kontaktoch. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Uložiť &archívne záznamy do adresára TDE" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak odstránite adresu na vašom handhelde, môžete určiť, či sa má " -"archivovať na PC. Ak archiváciu zapnete a zapnete túto voľbu, adresa sa " -"pridá do vášho adresára, ale už sa nebude s handheldom synchronizovať.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikty" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Riešenie &konfliktov:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte v zozname ako sa majú riešiť konflikty (položky, ktoré boli " -"zmenené na handhelde aj na PC). Možné hodnoty sú \"Použiť globálne " -"nastavenie KPilot\" pre použitie nastavení definovaných v konfigurácii " -"KPilot HotSync, \"Opýtať sa užívateľa\" pre voľbu pri každom výskyte, " -"\"Nerobiť nič\" pre ponechanie rozdielnych položiek, \"PC platí\", " -"\"Prenosné zariadenie platí\", \"Použiť hodnoty z poslednej synchronizácie\" " -"a \"Použiť obe položky\" pre vytvorenie novej položky na PC aj na prenosnom " -"zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Použiť globálne nastavenie KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Pýtať sa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nerobiť nič" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Handheld platí" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "PC platí" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Hodnoty z poslednej synchronizácie (ak existujú)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Použiť obe položky" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>Zvoľte štandardnú akciu, ak je udalosť zmenená na oboch stranách.</p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Polia" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Ďalší telefón Handheldu:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte, ktoré pole z KAddressBook sa má použiť pre uloženie poľa "" -"Iný" telefón z Pilota.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Ďalší telefón" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovný fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefón v aute" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Domáci fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Telefón TTY/TTD" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Ulica Handheldu:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte, ktoré pole z KAddressBook sa má použiť pre uloženie poľa Street " -"adresa z Pilota.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Preferovaná, potom Domáca adresa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Preferovaná, potom Pracovná adresa" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Handheld fax:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte, ktoré pole z KAddressBook sa má použiť pre uloženie čísla faxu " -"z Pilota.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Vlastné polia" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Vlastné pole Handheldu 1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte zo zonamu pole, ktoré najlepšie zodpovedá významu prvého " -"vlastného poľa na prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Vlastné pole Handheldu 2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte zo zonamu pole, ktoré najlepšie zodpovedá významu druhého " -"vlastného poľa na prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Vlastné pole Handheldu 3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte zo zonamu pole, ktoré najlepšie zodpovedá významu tretieho " -"vlastného poľa na prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Vlastné pole Handheldu 4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte zo zonamu pole, ktoré najlepšie zodpovedá významu štvrtého " -"vlastného poľa na prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Uložiť ako vlastné pole" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Narodeniny" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Adresa IM (ICQ, MS, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Adresa IM (ICQ, MSN, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&Formát dátumu:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte formát dátumu narodenia, ak ste vybrali \"dátum narodenia\" pre " -"ľubovoľné z vlastných polí. Možné žolíky sú:<br>%d pre deň, %m pre mesiac, " -"%y pre rok 2 číslicami, %Y pre rok štyrmi číslicami. Napríklad %d.%m.%Y " -"vygeneruje dátum 27.3.1952, ale %m/%d/%y zobrazí rovnaký dátum ako " -"03/27/52.\n" -"</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Lokálne nastavenie" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Nasledujúci záznam bol zmenený na handhelde aj na PC. Prosím, vyberte, ktoré " -"hodnoty sa majú synchronizovať:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Pole" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Použite zoznam na vyriešenie konfliktov, ktoré vznikli pri zmene záznamu " -"na prenosnom zariadení aj na počítači, políčko po políčku. Pre každý záznam " -"a pre každé políčko sa zobrazujú rôzne hodnoty z ostatnej synchronizácie aby " -"ste mohli zvoliť požadovanú hodnotu.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "Konce riadkov v položkách sú označené \" | \" (bez úvodzoviek)." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "Nechať &obidve" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknutím na tlačidlo sa použijú obe hodnoty, čo vedie k duplicitnému " -"záznamu.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Hodnoty &PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknutím na tlačidlo sa použijú PC hodnoty pre synchronizáciu všetkých " -"konfliktných polí v zázname.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Hodnoty poslednej &synchronizácie" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknutím na tlačidlo sa použijú hodnoty z poslednej synchronizácie " -"(staré hodnoty) pre synchronizáciu všetkých konfliktných polí v zázname.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Hodnoty &Handheld" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknutím na tlačidlo sa použijú hodnoty z prenosného zariadenia pre " -"synchronizáciu všetkých konfliktných polí v zázname.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Textové súbory:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte alebo kliknutím na tlačidlo zvoľte meno a umiestnenie " -"priečinku použitého na nájdenie synchronizačných textových súborov. Všetky " -"súbory s koncovkou .txt umiestnené v tomto priečinku sa zosynchronizujú s " -"Palm DOC databázou na prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Lokálne &kópie:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť ak chcete uložiť kópiu Palm DOC databázu (.pdb " -"files) na PC.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Režim synchronizácie" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Synchronizovať iba P&C na PDA" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu textov zmenených na počítači do " -"Palm DOC databázy na prenosnom zariadení. Palm DOC databáza zmenená na " -"prenosnom zariadení nebude skonvertovaná do textových súborov, ale texty " -"zmenené na počítači budú skonvertované do Palm DOC databázy.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Synchronizovať iba P&DA na PC" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu textov zmenených v Palm DOC " -"databáze na prenosnom zariadení do textových súborov na počítači. Palm DOC " -"databáza zmenená na prenosnom zariadení sa skonvertuje do textových súborov, " -"ale texty zmenené na počítači nebudú skonvertované do Palm DOC databázy.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Synchronizovať &všetko" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu textov počítači do Palm DOC " -"databázy na prenosnom zariadení. Palm DOC databáza zmenená na prenosnom " -"zariadení sa skonvertuje do textových súborov a texty zmenené na počítači sa " -"skonvertujú do Palm DOC databázy, tak aby boli obe verzie zosynchronizované." -"</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte alebo kliknutím na tlačidlo zvoľte meno a umiestnenie " -"priečinku kde sa budú ukladať kópie databáz z prenosného zariadenia (.pdb " -"súbory). Lokálne kópie sa urobia len ak je políčko zaškrtnuté.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> Handheld" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Komprimovať" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak sa majú texty na handhelde komprimovať pre úsporu " -"pamäti. Väčšina prehliadačov DOC pre Palm podporuje komprimované texty." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formát PalmDOC podporuje kompresiu textu pre nižšie pamäťové nároky. Ak " -"zapnete túto voľbu, text bude potrebovať asi o 50% menej pamäti. Väčšina " -"prehliadačov DOC pre Palm podporuje komprimované texty.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Previesť zá&ložky" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre povolenie vytvárania záložiek pri konverzii textových " -"súborov do Palm DOC databázy. Väčšina prehliadačov DOC podporuje záložky. " -"Budete ale musieť zadať, kam sa majú záložky nastaviť a ich názvy. Zapnite " -"aspoň jeden typ záložiek dole.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "Značky &vložené v texte" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"Zaškrtnite pre vytvorenie záložiek z vložených značiek v texte. Vložené " -"značky sú v tvare <* text záložky *>. Umiestnenie záložky sa nastaví podľa " -"umiestnenia vloženej značky a mena v texte medzi <* a *>. Vložená značka " -"(<*...*>) sa z textu odstráni." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kódovanie:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Značky na konci textu" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Zaškrtnite pre konverziu menoviek vo formáte <bookmarkname> na konci textu. " -"Text vnútri značky sa použijú pre hľadanie textu (\"bookmarkname\") a ak sa " -"v texte vyskytne, nastaví sa na túto pozíciu záložka. Koncové značky <...> " -"sa odstránia z konca textu." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Regulárne &výrazy v súbor .bmk" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre použitie regulárnych výrazov v súbore pre hľadanie " -"záložiek. Súbor by mal mať rovnaké meno ako textový súbor, ale s príponou ." -"bmk namiesto .txt (napríklad súbor s regulárnym výrazom pre textname.txt by " -"mal byť textname.bmk). Popis formátu súbor bmk nájdete v dokumentácii.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Handheld -> PC" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Neprevádzať, ak sa text nezmenil (iba záložky)" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite ak nechcete synchronizovať text na prenosnom zariadení do PC " -"v prípade, že sú na prenosnom zariadení zmenené iba záložky (ale nie text).</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Previesť záložky" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "N&eprevádzať záložky" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre zabránenie konverzie Palm DOC záložiek na vložené značky " -"alebo do súboru záložiek.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Previesť do &súboru .bm" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre konverziu záložiek Palm DOC databázy do osobitného súboru " -"v bmk formáte (viac informácií o tomto formáte je v dokumentácii). Výsledný " -"súbor záložiek zdieľa rovanké meno s výsledným .txt súborom, ale s " -"koncovkou .bmk. Tento spôsob vytvorí čistý textový súbor a súbor záložiek.</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Previesť ako &vložené značky" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre konverziu záložiek Palm DOC databázy na vložené značky v " -"tvare <* MenoZáložky *>. Tieto značky sa vkladajú do textu na miesto " -"označené záložkou a text vnútri značky zodpovedá menú záložky. Vložené " -"značky sa jednoducho vytvárajú, odstraňujú, premiestňujú a upravujú.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Ak bol rovnaký text zmenený na PC aj na handhelde, ktorá verzia sa má použiť " -"ako správna?" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC spojka nedokáže spájať úpravy ak bol text zmenený v prenosnom " -"zariadení aj v počítačim. Preto voľba je výber medzi prácou s " -"nezosynchronizovanými súbormi alebo zahodením zmien v jednom zo súborov.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "Žia&dne riešenie" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC spojka nedokáže spájať úpravy ak bol text zmenený v prenosnom " -"zariadení aj v počítači. Preto ak sa objavia konflikty môžete zvoliť medzi " -"prácou s nezosynchronizovanými súbormi alebo zahodením zmien v jednom zo " -"súborov. Vyberte túto možnosť aby ste zabránili aby KPilot prepísal Vaše " -"zmeny.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "P&DA platí" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC spojka nedokáže spájať úpravy ak bol text zmenený v prenosnom " -"zariadení aj v počítači. Preto ak sa objavia konflikty môžete zvoliť medzi " -"prácou s nezosynchronizovanými súbormi alebo zahodením zmien v jednom zo " -"súborov. Vyberte túto možnosť ak chcete aby PDA verzia v prípade konfliktu " -"prepísala verziu v počítači.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&PC platí" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC spojka nedokáže spájať úpravy ak bol text zmenený v prenosnom " -"zariadení aj v počítači. Preto ak sa objavia konflikty môžete zvoliť medzi " -"prácou s nezosynchronizovanými súbormi alebo zahodením zmien v jednom zo " -"súborov. Vyberte túto možnosť ak chcete aby verzia v počítači v prípade " -"konfliktu prepísala PDA verziu.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Pýtať sa" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC spojka nedokáže spájať úpravy ak bol text zmenený v prenosnom " -"zariadení aj v počítači. Preto ak sa objavia konflikty môžete zvoliť medzi " -"prácou s nezosynchronizovanými súbormi alebo zahodením zmien v jednom zo " -"súborov. Vyberte túto možnosť ak chcete zobraziť dialóg umožňujúci " -"užívateľovi výber pre každý prípad konfliktu.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Vždy zobraziť dialóg pre riešenie konfliktov" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre zobrazenie dialógu pre riešenie konfliktov, aj keď sa " -"žiadne nevyskytli.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "Súbor &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Previesť celé &priečinky" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"Priečinok, kde sa majú uchovávať kópie databáz z prenosného zariadenia. " -"Môžete ich nainštalovať na ľubovoľný PalmOS a distribuovať ich iným ľuďom " -"(ale pozor na copyright)." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Pýtať sa pred prepísaním súborov" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Podrobné správy" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Previesť text na PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Previesť PalmDOC na text" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Zadajte meno priečinku, kde sú uložené textové súbory na PC. Všetky súbory s " -"príponou .txt sa budú synchronizovať na handheld." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Ak sa v texte vyskytne <* bookmarktext *>, na túto pozíciu sa nastaví " -"záložka a text medzi <* and the *> sa použije ako jej meno. <*...*> bude z " -"textu odstránené." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Značky vo formáte <bookmarkname> na konci súboru sa použijú pre hľadanie " -"textu na vzorku medzi < a >. Ak sa v texte vyskytne \"bookmarkname\", " -"nastaví sa na túto pozíciu záložka. Koncové značky <...> sa odstránia z " -"konca textu." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"Formát PalmDOC podporuje kompresiu textu pre nižšie pamäťové nároky. Ak " -"zapnete túto voľbu, text bude potrebovať asi o 50% menej pamäti. Väčšina " -"prehliadačov DOC pre Palm podporuje komprimované texty." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Chcete previesť záložky? Väčšina prehliadačov DOC podporuje záložky. Budete " -"ale musieť zadať, kam sa majú záložky nastaviť a ich názvy. Zapnite aspoň " -"jeden typ záložiek dole." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Používať regulárne výrazy v súbore textname.bmk (textname.txt je meno súboru " -"textu) pre hľadanie textu záložiek. Popis formátu súbor bmk nájdete v " -"dokumentácii." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Previesť ako značky na &konci" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Previesť do &súboru .bmk" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Odstrániť KNote po odstránení správy memo v Pilotovi" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite ak si želáte automaticky odstrániť poznámky z KNotes ak je " -"odstránené prislúchajúce KPilot memo. Používajte túto možnosť opatrne " -"pretože poznámky, ktoré chcete mať v prenosnom zariadení a v počítači " -"nenusia byť nevyhnutne tie isté.</qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Potlačiť potvrdenie o vymazaní v programe KNotes" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite ak si želáte odstrániť poznámky z KNotes bez potvrdenia ak je " -"odstránené prislúchajúce KPilot memo. Používajte túto možnosť len ak chcete " -"mať rovnaké poznámky na prenosnom zariadení aj v počítači.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizovať" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Vyberte ako často má byť AvantGo synchronizovaný" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Každú synchronizáciu" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu s MAL serverom pri každom " -"HotSync. Na vykonanie úspešnej synchronizácie musíte mať počas HotSync " -"prístup na MAL server .</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Raz za &hodinu" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu s MAL serverom pri každom " -"HotSync, ktorý je prinajmenšom jednu hodinu po predchádzajúcej MAL " -"synchronizácii. Na vykonanie úspešnej synchronizácie musíte mať počas " -"HotSync prístup na MAL server .</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Raz za &deň" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu s MAL serverom pri každom " -"HotSync, ktorý je prinajmenšom jeden deň po predchádzajúcej MAL " -"synchronizácii. Na vykonanie úspešnej synchronizácie musíte mať počas " -"HotSync prístup na MAL server .</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Raz za &týždeň" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu s MAL serverom pri každom " -"HotSync, ktorý je prinajmenšom jeden týždeň po predchádzajúcej MAL " -"synchronizácii. Na vykonanie úspešnej synchronizácie musíte mať počas " -"HotSync prístup na MAL server .</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Raz za &mesiac" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu s MAL serverom pri každom " -"HotSync, ktorý je prinajmenšom jeden mesiac po predchádzajúcej MAL " -"synchronizácii. Na vykonanie úspešnej synchronizácie musíte mať počas " -"HotSync prístup na MAL server .</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Typ proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Bez proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte túto možnosť, ak nechcete aby KPilot používal proxy server. " -"Použite túto možnosť ak ste pripojený do Internetu priamo.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte túto možnosť, ak chcete aby KPilot používal HTTP proxy.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS proxy" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vyberte túto možnosť, ak chcete aby KPilot používal SOCKS proxy.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Vlastný &port:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Zaškrtnite túto voľbu, ak používate neštandardný port pre proxy." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "&Meno serveru:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak ste zvolili HTTP alebo SOCKS proxy, sem zadajte adresu proxy serveru, " -"ktorý chcete použiť, vo formáte <i>foo.bar.com</i> (nie <i>http://foo.bar." -"com</i> alebo <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte port, ktorý chcete použiť pre spojenie s proxy serverom.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "<qt>Tu vložte vaše heslo, ak vaše proxy vyžaduje autorizáciu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu vložte vaše užívateľské meno, ak vaše proxy vyžaduje autorizáciu.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Užívateľské meno:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte zoznam MAL serverov, ktoré nepotrebujú používať proxy, " -"oddelené čiarkou napr.: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Bez proxy pre:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL Server" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Informácia o serveri MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Meno serveru &MAL:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Momentálne <b>neexistuje žiadny spôsob, ako nastaviť parametre serveru v " -"prostredí</b>, musíte použiť aplikácie <i>MobileLink</i> alebo <i>AGConnect</" -"i> na prenosnom zariadení.</qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "Vyberte priečinok, kde chcete ukladať Vaše PDA memo" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Možnosti pre spojku memo súboru" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Synchronizovať osobné záznamy:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Memo priečinok:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Vyberte priečinok, kde chcete ukladať Vaše PDA memo" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Cesta do priečinku kam sa majú exportovať obrázky." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Výstup:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Možnosti pre nulovú spojku" - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Bol tu KPilot." - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte správu, ktorú chcete pridať do záznamu o synchronizácii vo " -"vašom Pilotovi.</qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Správa &záznamu:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Poslať poštu" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Spôsob odoslania:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte spôsob akým KPilot pošle poštu z prenosného zariadenia " -"prijímateľom. V závislosti na spôsobe, ktorý zvolíte sa ostatné políčka v " -"dialógu môžu povoliť alebo zakázať. Aktuálne jediným <i>fungujúcim</i> " -"spôsobom je poslať poštu cez KMail.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailová adresa:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu zadajte e-mailovú adresu, z ktorej sa majú správy posielať.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Súbor s podpisom:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ak chcete pridať súbor s podpisom, zadajte miesto kde sa nachádza " -"(zvyčajne <i>.signature</i> v domovskom priečinku) alebo ho vyberte " -"kliknutím na tlačidlo. Súbor s podpisom obsahuje text, ktorý sa pridá na " -"koniec odchádzajúcej poštovej správy.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Neposielať poštu" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Použiť KMail" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Databáze:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nulovú spojku môžete pripojiť k niekoľko databáz a tým zabrániť v ich " -"synchronizácii. Sem zadajte mená databáz.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simulovať zlyhanie" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Vynútiť, aby spojka simulovala zlyhanie pre vykonaní HotSync." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte alebo kliknutím na tlačidlo zvoľte miesto a meno výstupného " -"súboru, ktorý sa použije na uloženie informácií o systéme prenosného " -"zariadenia.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Vý&stupný súbor:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Typ výstupu" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto voľbu pre výstup systémových informačných dát ako HTML " -"dokument.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&xtový súbor:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre výstup systémových informačných dát ako textový " -"dokument.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte alebo kliknutím na tlačidlo zvoľte miesto šablóny, ktorá sa " -"použije ak zvolíte možnosť Vlastná šablóna.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Vlastná šablóna:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre výstup systémových informačných dát tak ako sú " -"definované vo vlastnej šablóne. Zadajte v editovacom políčku alebo kliknutím " -"na tlačidlo miesto šablóny.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Zahrnuté časti" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Typ výstupu" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>V zozname zaškrtnite typy informácií o systéme a prenosnom zariadení, " -"ktoré chcete zobraziť vo výstupnom súbore.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "Informácie o databáze" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "Systémové informácie" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "Verzia PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "Režim synchronizácie" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "Informácie o databáze" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Nastaviť čas &handheldu podľa času PC" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu času prenosného zariadenia s " -"časom počítača, tak že sa použije čas počítača na oboch.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Nastaviť čas &PC podľa času handheldu" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu času prenosného zariadenia s " -"časom počítača, tak že sa použije čas prenosného zariadenia na oboch.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 a 3.3 nepodporuje nastavenie systémového času, takže " -"sa táto spojka preskočí pre handheldy, ktoré používajú niektorý z týchto " -"systémov.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Možnosti pre spojku kalendára" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Š&tandardný kalendár" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre synchronizáciu s kalendárom špecifikovaním v " -"nastaveniach TDE kalendára.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalen&dárový súbor:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre použitie špecifického kalendárového súboru " -"namiesto štandardného TDE kalendára. Tento súbor musí byť vo formáte " -"vCalendar alebo iCalendar. Zadajte umiestnenie súboru do políčka alebo ho " -"vyberte kliknutím na tlačidlo.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte miesto a meno súboru kalendárového súboru alebo ho vyberte " -"kliknutím na tlačidlo. Tento súbor musí byť vo formáte iCalendar alebo " -"vCalendar.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Uložiť &archívne záznamy do kalendára TDE" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, archivované záznamy sa budú\n" -"stále ukladať do kalendára na PC." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte v zozname ako sa majú riešiť konflikty (položky, ktoré boli " -"zmenené na prenosnom zariadení aj na PC). Možné hodnoty sú \"Použiť globálne " -"nastavenie KPilot\" pre použitie nastavení definovaných v konfigurácii " -"KPilot HotSync, \"Opýtať sa užívateľa\" pre voľbu pri každom výskyte, " -"\"Nerobiť nič\" pre ponechanie rozdielnych položiek, \"PC platí\", " -"\"Prenosné zariadenie platí\", \"Použiť hodnoty z poslednej synchronizácie\" " -"a \"Použiť obe položky\" pre vytvorenie novej položky na PC aj na prenosnom " -"zariadení. Uvedomte si, že toto <i>nerieši</i> dvojito plánované konflikty.</" -"qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Meno databáze:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Autor:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Príznaky databáze" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "Databáza &zdrojov" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "I&ba na čítanie" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Databáza je zazálo&hovaná" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Chránená proti &kopírovaniu" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Rôzne príznaky" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Vrátiť pôvodné po &inštalácii" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Vynechať zo synchronizácie" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Časové razítka" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Čas &vytvorenia:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Čas &zmeny:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Čas &zálohy:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "O&dstránené" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "HotSync je vypnutý, pokým je obrazovka zamknutá." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Možnosti KPilota" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Frekvencia zálohovania" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Urobiť &zálohu:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Pri každom HotSync" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Iba na požiadanie" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Databáze" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "Bez &zálohy:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Zadajte typy databáz, ktoré si želáte vylúčiť z operácie zálohy. " -"Použite toto nastavenie ak zálohujete databázy, ktoré na prenosnom zariadení " -"havarovali alebo ak nechcete zálohovať niektoré databázy (napríklad AvantGo " -"stránky).</p><p>Položky s hranatými zátvorkami [] sú <i>vytváracie kódy</i> " -"napríklad <tt>[lnch]</tt> a môžete nimi vylúčiť celý rozsah databáz. Položky " -"bez zátvoriek sú mená databáz a môžu obsahovať žolíky, napríklad <tt>*_a68k</" -"tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Ne&obnovené:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Zadajte typy databáz, ktoré si želáte vylúčiť z operácie obnovenia " -"(napríklad AvantGo databázy). Tieto budú preskočené aj vtedy ak existujú v " -"zálohe databázy na prenosnom zariadení. Ak chcete inštalovať ignorované " -"databázy môžete to urobiť na prenosnom zariadení manuálne.</p><p>Položky s " -"hranatými zátvorkami [] sú <i>vytváracie kódy</i> napríklad <tt>[lnch]</tt> " -"a môžete nimi vylúčiť celý rozsah databáz. Položky bez zátvoriek sú mená " -"databáz a môžu obsahovať žolíky, napríklad <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite pre otvorenie dialógu výberu databázy. Tento dialóg umožňuje " -"skontrolovať databázy, ktoré chcete vylúčiť zo zoznamu zálohy.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite pre otvorenie dilógu výberu databázy. Tento dialóg umožňuje " -"vybrať databázy, ktoré chcete vylúčiť zo zoznamu pre obnovenie.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Spustiť spojky počas syn&chronizácie zálohy" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre spustenie zvolených spojok pred každým zálohovaním. Toto " -"zaručí, že záloha je aktuálna vrátane ostatných zmien z počítača.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot &zariadenie:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte zariadenie, ku ktorému je Pilot pripojený (napríklad sériový " -"alebo USB port). Môžete tiež použiť aj <i>/dev/pilot</i> a nastaviť tento " -"symbolický odkaz na správne zariadenie. Použite tlačidlo dole pre " -"automatické zistenie zariadenia. Potrebujete práva zápisu na úspešnú " -"synchronizáciu s prenosným zariadením.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Rýchlosť:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte rýchlosť sériového pripojenia s prenosným zariadením. Toto nemá " -"zmysel pre USB zariadenia. Pre staršie modely zvoľte 9600. Novšie modely " -"dokážu obslúžiť rýchlosti až po maximálnu v zozname, 115200. Môžete " -"experimentovať s rýchlosťou pripojenia: odporúča sa začať na 19200 a skúšať " -"väčšiu rýchlosť či funguje.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte meno, ktorý sa má objaviť v nastavení Pilota "" -"Owner".</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kódovanie:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS zariadenia sú dostupné vo veľa jazykoch. Ak zariadenie používa " -"iné kódovanie ako ISO-latin1 (ISO8859-1), zvoľte správne kódovanie pre " -"zobrazenie špeciálnych znakov.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Používatel Pilota:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Workarounds:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Workarounds povoľujú špeciálnu obsluhu špeciálnych zariadení. Väčšina " -"zariadení nepotrebuje špeciálnu obsluhu. Avšak Zire&tm; 31, Zire 72 a " -"Tungsten T5 <i>musia</i> mať špeciálnu obsluhu, tak ak pripájate tento typ " -"zariadenia, prosím zvoľte pre ne workaround.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Možnosti pre ukončenie" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "Zas&taviť KPilot aplikáciu v systémovej lište pri ukončení" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre zastavenie démona KPilot pri ukončení aplikácie KPilot " -"(iba ak KPilot spustil démona sám).</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Skončiť &po HotSync" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre zastavenie KPilot aj KPilot démona po skončení HotSync. " -"To sa hodí pre systémy, kde KPilota spustil démon USB.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Možnosti pre štart" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Spustiť KPilot pri prihlásení" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre spustenie démona KPilota pri každom prihlásení do TDE.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Zobraziť KPilot v systémovej lište" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre umiestnenie ikony KPilot do systémovej lišty, ktorá " -"ukazuje stav démona a umožňuje voľbu typu ďaľšej synchronizácie a pre " -"nastavenie KPilot.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Urobiť &kompletnú synchronizáciu pri zmene PC" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite toto políčko pre kompletnú synchronizáciu, ak posledná " -"synchronizácia bola vykonaná s iným počítačom alebo systémom, aby sa " -"zaručila kompletnosť vašich dát.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (synchronizácia všetkých zmien" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (synchronizácia aj nezmenených záznamov)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zo zoznamu zvoľte typ synchronizácie, ktorú KPilot použije štandardne. " -"Možné hodnoty sú:<br>\"HotSync\", spustí všetky zvolené spojky a " -"synchronizuje databázy s nastaveným príznakom zmeny, aktualizuje len zmenené " -"záznamy;<br>\"FullSync\" spustí všetky zvolené spojky a synchronizuje všetky " -"databázy, číta všetky záznamy a vykoná plnú zálohu;<br>\"Kopírovať PC na " -"prenosné zariadenie\" spustí všetky spojky a synchronizuje všetky databázy, " -"ale namiesto spájania informácií z oboch zdrojov kopíruje dáta z počítača do " -"prenosného zariadenia;<br>\"Kopírovať prenosné zariadenie do PC\" spustí " -"všetky spojky a synchronizuje všetky databázy, ale namiesto spájania " -"informácií z oboch zdrojov kopíruje dáta z prenosného zariadenia do počítača." -"</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Štan&dardná synchronizácia:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte v zozname ako sa majú riešiť konflikty (položky, ktoré boli " -"zmenené na prenosnom zariadení aj na PC). Možné hodnoty sú \"Použiť globálne " -"nastavenie KPilot\" pre použitie nastavení definovaných v konfigurácii " -"KPilot HotSync, \"Opýtať sa užívateľa\" pre voľbu pri každom výskyte, " -"\"Nerobiť nič\" pre ponechanie rozdielnych položiek, \"PC platí\", " -"\"Prenosné zariadenie platí\", \"Použiť hodnoty z poslednej synchronizácie\" " -"a \"Použiť obe položky\" pre vytvorenie novej položky na PC aj na prenosnom " -"zariadení. Uvedomte si, že možnosť nastavená tu môže byť prepísaná spojkami, " -"ktoré majú vlastnú konfiguráciu riešenia konfliktov.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Nesynchronizovať ak je šetrič obrazovky aktívny" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite aby KPilot nesynchronizoval prenosné zariadenie pokiaľ je " -"aktívny šetrič obrazovky: toto je bezpečnostné opatrenie pre zabránenie iným " -"aby synchronizovali <i>ich</i> prenosné zariadenia s Vašimi dátami. Táto " -"možnosť musí byť zakázaná ak používate iné pracovné prostredie, lebo KPilot " -"rozozná len TDE šetriče obrazovky.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Interné prehliadače môžu &upravovať hodnoty" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Interné prezerače môžu byť iba na čítanie alebo aj na úpravu. Mód úpravy " -"umožňuje pridať nový záznam, odstrániť alebo upraviť existujúci záznam a " -"synchronizovať zmeny späť na prenosné zariadenie. Zaškrtnite pre nastavenie " -"interných prezeračov na mód úpravy, odškrtnite pre nastavenie len na čítanie." -"</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Zobraziť osobné záznamy" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre zobrazenie záznamov, ktoré sú v Pilot označené "" -"Osobné" v internom prehliadači.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Zobraziť ako \"&Priezvisko, krsné meno\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre zobrazenie adries v internom prehliadači adries " -"utriedené podľa priezviska a potom krstného mena.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Zobraziť ako \"&Firma, priezvisko\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zvoľte túto možnosť pre zobrazenie adries v internom prehliadači adries " -"utriedené podľa mena firmy a potom priezviska.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Použiť pole kľúč" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre spojenie všetkých položiek s rovnakým priezviskom v " -"internom prehliadači adries.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Nakoniec môžete nakonfigurovať KPilot špeciálne pre niektoré PIM aplikácie " -"ako sú Kontact (TDE integrovaná PIM aplikácia) alebo Evolution (GNOME " -"integrovaná PIM aplikácia).\n" -"\n" -"Stlačte \"Dokončiť\" pre nastavenie KPilot v súlade s nastaveniami v " -"konfiguračnom sprievodcovi." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Nastaviť štandardné hodnoty pre synchronizáciu s" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE-PIM suite (Kontact)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Žiadna synchronizácia, iba záloha" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Ako prvý krok je treba určiť meno užívateľa a ako bude prenosné zariadenie " -"pripojené k počítaču." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Prenosné zariadenie a meno užívateľa" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Môžete nechať KPilot zistiť tieto hodnoty automaticky (pre toto " -"potrebujete mať prenosné zariadenie pripravené a pripojené k počítaču) alebo " -"ich zadajte manuálne.</p>\n" -"<p>Prosím zadajte meno užívateľa presne tak ako je na prenosnom zariadení. </" -"p>\n" -"<p>Pri manuálnom nastavení typu zariadenia (napr. ak autoamtické zistenie " -"nefunguje), prosím pozrite dole pre tipy ako správne zvoliť správne meno " -"zariadenia. {0...n} znamená číslo z rozsahu od 0 až po veľmi veľké číslo, " -"hoci zvyčajne len po 255.\n" -"<p>\n" -"Sériový port: starý spôsob pripojenia použitý primárne v pôvodnom rade Palm " -"Pilots a rôznych mobilných telefónoch založených na Palm. Meno zariadenia " -"bude vyzerať ako /dev/ttyS{0...n} (Linux) alebo /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</" -"p>\n" -"<p>\n" -"USB port: novší štýl pripojenia použitý vo väčšine novších Palm, Handspring " -"a Sony Clie. Meno zariadenia bude vyzerať ako /dev/ttyUSB{0...n} alebo /dev/" -"usb/tts/{0...n} (Linux) alebo /dev/ucom{0...n}(FreeBSD). Na Linuxe " -"vyskúšajte obe možnosti, novšie zariadenia používajú USB a staršie sériový " -"port.</p>\n" -"<p>\n" -"Infračervený: je relatívne pomalý typ spojenia použitý samostatne ako " -"posledná možnosť. Meno zariadenia bude /dev/ircomm0 alebo /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux) alebo /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: Nová metóda pripojenia použitá takmer výhradne na nových high-end " -"zariadeniach ako sú Tungsten T3 alebo Zire 72. Meno zariadenia bude /dev/usb/" -"ttub/{0...n} alebo /dev/ttyUB{0...n} (Linux) alebo /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Sieť: Toto nebolo testované žiadnym z vývojárov KPilot (sponzori hardware sú " -"vždy vítaní!), ale bolo hlásené, že tnastavenie na \"net:any\" funguje pre " -"zariadenia s podporou siete. Avšak je tiež známe, že to zablokovalo KPilot " -"ak sa robilo aj niečo iné ako je synchronizácia. Používajte túto možnosť " -"opatrne.\n" -"</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Zariadenie:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zadajte zariadenie, ku ktorému je Pilot pripojený (napríklad sériový " -"alebo USB port). Môžete tiež použiť aj <i>/dev/pilot</i> a nastaviť tento " -"symbolický odkaz na správne zariadenie. Použite tlačidlo dole pre " -"automatické zistenie zariadenia. Potrebujete práva zápisu na úspešnú " -"synchronizáciu s prenosným zariadením.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Automaticky zistiť prenosné zariadenie a meno užívateľa" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klinite na tlačidlo pre otvorenie sprievodcu. Sprievodca skúsi " -"automaticky nájsť a zobraziť správne mená zariadení a užívateľov pre Vaše " -"prenosné zariadenie. Ak sprievodca nevie získať tieto informácie, " -"skontrolujte práva na zápis pre zariadenie.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem zadajte meno užívateľa tak sa objaví v nastavení Pilota "" -"Vlastník" alebo použite tlačidlo dole pre jeho automatické zistenie.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Užívateľské &meno:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaškrtnite pre načítanie KPilot daemon pri prvom prihlásení ak po " -"odhlásenie. Toto znamená (teoreticky), že by ste nemali urobiť nič iné ako " -"pripojiť prenosné zariadenie, stlačiť \"synchronizovať\" a KPilot sa objaví " -"a nadviaže prepojenie. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Poznámka:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Kategória:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorita:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Dokončené" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Má dátum &konca:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "O&dstránené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Sprievodca nastavením" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Lokálne nastavenie" |