diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 6458 |
1 files changed, 0 insertions, 6458 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index 40db657..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,6458 +0,0 @@ -# Translation of kpilot.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005. -# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004, 2005. -# I. Petrouchtchak <[email protected]>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. -# Roman Savochenko <[email protected]>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/kpilot/uk/>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук синхронізації MAL для KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Синхронізує вміст з таких серверів MAL, як AvantGo до кишенькових пристроїв" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 -#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Початковий автор" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Автор libmal та акведука JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Автор syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Автори бібліотеки malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Адресна книга" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Ви вибрали синхронізацію з файлом \"%1\", який неможливо відкрити. Будь " -"ласка, переконайтесь у тому. що ви надали правильну назву файла у вікні " -"налаштування акведука. Робота акведука припиняється." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу для синхронізації." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу для синхронізації." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Трапилась помилка під час вивантаження файла \"%1\". Можете спробувати " -"вручну вивантажити тимчасовий місцевий файл \"%2\"" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "" -"Не вдається відкрити бази даних адресної книги на кишеньковому пристрої." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Елемент на ПК" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Кишеньковий пристрій" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Остання синхронізація" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Прізвище" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 -msgid "First name" -msgstr "Ім'я" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 -msgid "Note" -msgstr "Нотатка" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Додаткове 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Додаткове 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Додаткове 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Додаткове 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Робочий телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 -msgid "Region" -msgstr "Регіон" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштовий код" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Наступну адресу було змінено, але вона вже не існує на кишеньковому " -"пристрої. Будь ласка, розв'яжіть конфлікт:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Наступну адресу було змінено, але вона вже не існує на ПК. Будь ласка, " -"розв'яжіть конфлікт:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Наступну адресу було змінено і на кишеньковому пристрої, і на ПК. Зміни " -"неможливо поєднати автоматично., тому. будь ласка, розв'яжіть конфлікт " -"вручну:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Конфлікт адрес" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук Abbrowser для KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука Abbrowser для KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супроводжувач" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 -msgid "UI" -msgstr "Інтерфейс" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Видалити запис" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити текстовий файл %1 для читання." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Не вдається відкрити базу даних для запису" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Не вдається відкрити базу даних doc %1 кишенькового пристрою" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Не вказана назва файла для перетворення" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Не вдається відкрити базу даних для зчитування" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Не вдається зчитати заголовок бази даних %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Не вдається відкрити вивідний файл %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Не вдалось зчитати текстовий запис %1 з бази даних %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Не вдалось зчитати запис закладки %1 з бази даних %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для закладок %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Пошук текстів та баз даних для синхронізації" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 -msgid "Database created." -msgstr "База даних створена." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Не вдається встановити локально створений PalmDOC %1 на кишеньковий пристрій." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Перетворення PalmDOC \"%1\" не вдалося." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Не вдається відкрити або створити базу даних %1." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Розв'язання конфліктів" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Синхронізацію перервано користувачем." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Синхронізація тексту \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " -"version is the current one." -msgstr "" -"Ось список всіх текстових файлів і баз даних DOC знайдених акведуком. " -"Акведук старався визначити правильний напрямок синхронізації, але для баз " -"даних виділених жирним текстом червоного кольору виник конфлікт (тобто, " -"текст зазнав змін і на комп'ютері, і на кишеньковому пристрої). Для цих баз " -"даних вкажіть, будь ласка, яка версія являється поточною." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Можна також змінити напрямок синхронізації для баз даних без конфліктів." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Бази даних DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Не синхронізувати" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Перенести з кишенькового пристрою на ПК" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Перенести з ПК на кишеньковий пристрій" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Видалити обидві бази даних" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Більше інформації..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 -msgid "unchanged" -msgstr "без змін" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 -msgid "new" -msgstr "новий" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 -msgid "changed" -msgstr "змінено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "тільки закладки змінено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 -msgid "deleted" -msgstr "видалено" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 -msgid "does not exist" -msgstr "не існує" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Стан бази даних %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 -msgid "Handheld: %1\n" -msgstr "Кишеньковий пристрій: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 -msgid "Desktop: %1\n" -msgstr "Стільниця: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 -msgid "Database information" -msgstr "Інформація про базу даних" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 -msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук Palm DOC для KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука Palm DOC для KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Головний розробник" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Супроводжувач KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Перетворювач PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви вибрали синхронізацію тек, але натомість вказали назву файла (<em>%1</" -"em>).<br>Вживати замість нього теку <em>%2</em> ?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 -msgid "Use Folder" -msgstr "Вживати теку" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Недійсна тека <em>%1</em> вказана для файлів бази даних кишенькового " -"пристрою.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Недійсний каталог <em>%1</em> вказано для файлів бази даних кишенькового " -"пристрою.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдалося створити теку <em>%1</em> для текстових файлів.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Перетворення наступних текстів пройшло успішно:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Перетворення пройшло успішно" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Немає успішно перетворених текстових файлів" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> не існує.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Перетворення файла %1 пройшло успішно." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "<qt>Вказана недійсна тека <em>%1</em> для текстових файлів.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдалося створити теку <em>%1</em> для файлів PalmDOC.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 -msgid "&Text folder:" -msgstr "&Текстова тека:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Тека &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Текстовий файл:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Файл &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Файл бази даних <em>%1</em> вже існує. Перезаписати його?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Помилка перетворення тексту %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Текстовий файл <em>%1</em> вже існує. Перезаписати його?</qt>" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Не вдається відкрити MemoDB на кишеньковому пристрої." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Не вдалося завантажити ресукрс на: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "Видалити вибрану нотатку." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "No change to KNotes." -msgstr "%1 змінено на файловій системі. " - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук KNotes для KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука KNotes для KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Синхронізація MAL пропущена, оскільки остання синхронізація була не так " -"давно." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Помилка синхронізації MAL (немає інформації про синхронізацію)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Не вказаний сервер проксі." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Використовується сервер проксі: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Не встановлено проксі SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Використовується проксі SOCKS: %1" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Нотатка" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Не вдається відкрити бази даних нотаток на кишеньковому пристрої." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Не вдається започаткувати з pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Не вдається започаткувати з pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Синхронізація з %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Копіювання з Pilot до ПК..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Копіювання з ПК до Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Виконання звичайної синхронізації..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук нотаток для KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука нотаток для KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Блокнот" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не вдається відкрити %1" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"%n блокнот не вдалось зберегти\n" -"%n блокноти не вдалось зберегти\n" -"%n блокнотів не вдалось зберегти" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"%n блокнот збережено\n" -"%n блокноти збережено\n" -"%n блокнотів збережено" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Зберігає блокноти у файли png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука Блокнота для KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Акведук Блокнота збудований на основі Angus блокнота для читання, який є " -"частиною pilot-link" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 -msgid "Null" -msgstr "Нульовий" - -#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Нульовий акведук запрограмований видавати помилку." - -#: conduits/null/null-factory.cpp:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Нульовий акведук для KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cpp:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування нульового акведука для KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Надіслано %n повідомлення\n" -"Надіслано %n повідомлення\n" -"Надіслано %n повідомлень" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Не надіслано жодної пошти." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Не вдалося надіслати жодну пошту." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером DCOP для з'єднання з KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Помилка відправлення пошти" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для збереження пошти з Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "З'єднання DCOP з Kmail було невдалим." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Не вдається створити резервну копію бази даних пошти" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Не вдається відкрити базу даних пошти на кишеньковому пристрої" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук пошти для KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука пошти для KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Код POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Підтримка SMTP та зміна дизайну" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Канал Запису" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Канал Запису для KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштовує Канал Запису для KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 -msgid "System Information" -msgstr "Системна Інформація" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 -msgid "Password set" -msgstr "Пароль встановлено" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 -msgid "No password set" -msgstr "Не встановлено пароль" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Немає Карт доступних через pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Немає даних налагодження" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Не вдається відкрити файл виводу, натомість вживається %1." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Системну інформацію кишенькового пристрою записано у файл %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Апаратна Інформація" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Користувацька Інформація" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Інформація про Пам'ять" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Інформація Зберігання" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Перелік Баз Даних" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Номери записів" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Синхронізаційна Інформація" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "Версія KDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Версія PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Налагоджувальна Інформація" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Канальна Системна Інформації KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " -"to a file." -msgstr "" -"Отримує з кишенькового пристрою Системну, Апаратну та Користувацьку " -"Інформацію та зберігає її у файлі." - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Встановлення часу на кишеньковому пристрої" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " -"time conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 та 3.3 не підтримують налаштування системного часу. Опущення " -"каналу часу..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Канал Синхронізації Часу для KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Синхронізує Час на Кишеньковому Пристрої і ПК" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Очищення..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " -"temporary local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Виникла помилка під час вивантаження \"%1\". Можете спробувати вручну " -"вивантажити тимчасовий місцевий файл \"%2\"." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Ініціалізація каналу..." - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Копіювання записів до Pilot ..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Завдання" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Канал завдань для KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштовує Канал Завдань для KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Мета Завдання" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " -"to recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Подія \"%1\", яка має повторюватись щорічно не помісячно, буде змінена на " -"помісячне повторення на кишеньковому пристрої." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Не вдалося відкрити бази даних календаря." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Ви обрали синхронізацію з файлом іКалендаря, але не вказали назву файлу. " -"Будь ласка, вкажіть назву файлу в вікні налаштування каналу" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Використовується локальна часова зона: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Використовується нелокальна часова зона: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Ви обрали синхронізацію з файлом \"%1\", який неможливо відкрити або " -"створити. Будь ласка, вкажіть дійсну назву файлу у вікні налагодження " -"каналу. Переривання каналу." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Синхронізація з файлом \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Синхронізація із стандартним календарем." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "Не вдається створити об'єкт календаря. Перевірте параметри акведука" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Наступний запис було змінено і на кишеньковому пристрої, і на ПК:\n" -"Запис на ПК:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Запис на кишеньковому пристрої:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Який запис ви хочете залишити? Він перезапише інший запис." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Конфліктні записи" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 -msgid "PC" -msgstr "ПК" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Акведук VCal для KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Налаштування акведука VCal для KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Порт i-календаря" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 -#: kpilot/kpilot.cpp:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Виправлення помилок" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Розміщення календаря" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:59 -msgid "Address Editor" -msgstr "Редактор адреси" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:107 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:180 -msgid "Last name:" -msgstr "Прізвище:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:181 -msgid "First name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:182 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:183 -msgid "Company:" -msgstr "Компанія:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:192 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:193 -msgid "City:" -msgstr "Місто:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:194 -msgid "State:" -msgstr "Область:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:195 -msgid "Zip code:" -msgstr "Поштовий код:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:196 -msgid "Country:" -msgstr "Країна:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:197 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Додаткове 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:198 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Додаткове 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:199 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Додаткове 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cpp:200 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Додаткове 4:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Ще є відкриті (%1) вікна редагування адрес." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Ще відкрите %n вікно редагування адрес.\n" -"Ще відкриті %n вікна редагування адрес.\n" -"Ще відкриті %n вікон редагування адрес." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Виберіть категорію адрес для показу.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 -#: kpilot/todoWidget.cpp:220 -msgid "Category:" -msgstr "Категорія:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " -"one to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей список показує всі адреси у вибраній категорії. Клацніть на адресу і " -"вона буде показане справа.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Інформація про адресу:" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Змінити запис..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Адресу можна редагувати, коли вона вибрана.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Редагування вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></" -"qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Новий запис..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Додати нову адресу до адресної книги.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Додавання вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Видалити запис" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Видалити вибрану адресу з адресної книги.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 -#: kpilot/todoWidget.cpp:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Видалення вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Експорт..." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей список показує всі адреси у вибраній категорії. Клацніть на адресу і " -"вона буде показане справа.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[невідомо]" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Редагування неможливе поки не буде зроблено синхронізацію з Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 -#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Вимагається синхронізація" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " -"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Не можна додати нову адресу до адресної книги без виконання хоча б однієї " -"синхронізації для отримання формату бази даних з вашого Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Неможливо додати нову адресу" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Неможливо видалити нові записи до синхронізації з Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Видалити виділений запис?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Видалити запис?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Експортувати всі адреси" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Експорт категорії адрес %1" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Файл <i>%1</i> вже існує. Перезаписати його?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Перезаписати файл?" - -#: kpilot/addressWidget.cpp:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Не вдалось відкрити файл <i>%1</i> для запису." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Цей акведук не працює і його неможливо налаштувати.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Це акведук старого стилю.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " -"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " -"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Акведуки</i> це зовнішні програми, які виконують дії синхронізації. " -"Вони можуть мати індивідуальне налаштування. Виберіть акведук для " -"налаштування, а ввімкнути можна клацнувши на його прапорець. </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 -msgid "" -"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " -"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " -"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " -"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " -"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " -"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " -"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " -"Select a conduit to configure it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p><i>Загальна</i> частина налаштування KPilot містить параметри для " -"вашого обладнання і способу показу даних у KPilot. Для простого " -"налаштування, яке мало б задовольнити потреби більшості користувачів, просто " -"скористайтесь майстром налаштування (нижче).</p>Якщо необхідне якесь " -"особливе налаштування, в цьому вікні знаходяться всі необхідні параметри для " -"налагодження KPilot. Але будьте обережні з різноманітними параметрами " -"синхронізації.</p><p>Можна ввімкнути дію або акведук за допомогою прапорців. " -"Акведуки з ввімкненими прапорцями будуть використовуватись під час " -"синхронізації. Виберіть акведук, щоб його налаштувати.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Майстер налаштування" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Про KPilot. Подяки." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Акведуки" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Загальне налаштування" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Загальне налаштування KPilot (користувач, порт, загальні параметри " -"синхронізації)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Дії для синхронізації з індивідуальним налаштуванням." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Запустити і вийти" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Поведінки при запуску і виході." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Переглядачі" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Параметри переглядача." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 -#: lib/syncAction.cpp:208 -msgid "Backup" -msgstr "Резервна копія" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Особливі параметри для створення резервної копії." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 -#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Синхронізація" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Особлива поведінка під час синхронізації." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Параметри обладнання та запуску і виходу." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " -"action's description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Це внутрішня дія, яка немає параметрів налаштування. Опис події: <i>%1</" -"i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Налаштування KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " -"conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалося знайти бібліотеку для акведука %1. Це значить, що акведук не " -"був правильно встановлений.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Помилка акведука" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " -"that the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникла проблема під час завантаження бібліотеки для акведука %1. Це " -"значить, що акведук не був правильно встановлений.</qt>" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Правка..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Вилучити..." - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 -msgid "Al" -msgstr "Всі" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 -msgid "Rec" -msgstr "Зап" - -#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Змінити блок AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Для перегляду інформації блоку даних програми, будь ласка, встановіть " -"шістнадцятковий редактор (напр., kbytesedit з tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Зміну блоку AppInfo KPilot ще не підтримує!" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Змінити прапорці бази даних" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " -"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " -"know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Зміна прапорців бази даних може пошкодити цілу базу даних або, навіть, " -"зробити дані непридатними для користування. Міняйте значення тільки тоді, " -"коли ви абсолютно впевнені у тому, що ви робите.\n" -"\n" -"Дійсно призначити ці нові прапорці?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Зміна прапорців бази даних" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Assign" -msgstr "Призначити" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Редагувати запис" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " -"make the database unusable. Do not change the values unless you are " -"absolutely sure you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Зміна даних і прапорців запису може пошкодити цілий запис або, навіть, " -"зробити базу даних непридатною для користування. Міняйте значення тільки " -"тоді, коли ви абсолютно впевнені у тому, що ви робите.\n" -"\n" -"Дійсно призначити ці нові прапорці?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Зміна запису" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Індекс запису:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ІД запису:" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 -#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Прапорці" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Чорновий" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 -msgid "De&leted" -msgstr "Вида&лено" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Зайнятий" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Секрет" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Архівований" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " -"kbytesedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Для перегляду та редагування даних запису, будь ласка, встановіть " -"шістнадцятковий редактор (напр., kbytesedit з tdeutils)." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " -"it can not removed from the list." -msgstr "" -"Ця база даних існує на пристрої. Вона не була додана вручну, тому її не " -"можна видалити із списку." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "База даних на пристрої" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Вам необхідно вибрати із списку базу даних для видалення." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Не вибрано базу даних" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Всі бази даних" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Тільки програми (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Тільки бази даних (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Загальна &інформація баз даних" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Блок інформації про &програму (категорії і т.д.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "№ зап." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 -msgid "Length" -msgstr "Довжина" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ІД запису" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Увага:</B> Неможливо зчитати файл бази даних %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>База даних:</B> %1, %2 записів<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Тип:</B> %1, <B>Автор:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Увага:</B> Неможливо зчитати файл програми %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Програма:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Створено: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Змінено: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Резервна копія: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Необхідно вибрати запис для редагування." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Не вибрано запис" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br><br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви справді хочете видалити вибраний запис? Цю дію буде неможливо вернути." -"<br><br>Видалити запис?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Витирається запис" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Встановити файли:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Додати файл..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "<qt>Виберіть файл, щоб додати до списку файлів для встановлення.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Очистити список" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Очистити список файлів для встановлення. Жодного файла не буде " -"встановлено.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Список файлів, які будуть встановлені на Pilot під час наступної " -"синхронізації. Перетягніть сюди файли мишкою або скористайтесь кнопкою " -"Додати.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Бази даних PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Вилучити вибрані файли" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Неможливо встановити %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " -"file installer." -msgstr "Можуть бути встановлені тільки файли баз даних PalmOS (*.pdb і *.prc)." - -#: kpilot/hotSync.cpp:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Каталог резервних копій: %1." - -#: kpilot/hotSync.cpp:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Розпочалось створення повної резервної копії." - -#: kpilot/hotSync.cpp:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Розпочалось створення швидкої резервної копії" - -#: kpilot/hotSync.cpp:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Вихід при скасуванні." - -#: kpilot/hotSync.cpp:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Створення повної резервної копії закінчене." - -#: kpilot/hotSync.cpp:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Створення швидкої резервної копії закінчене." - -#: kpilot/hotSync.cpp:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Створення резервної копії: %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Пропущено %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:482 -msgid "Backup of %1 failed.\n" -msgstr "Створення резервної копії %1 було невдалим.\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:540 -msgid "... OK.\n" -msgstr " .. Гаразд\n" - -#: kpilot/hotSync.cpp:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Помилка резервування." - -#: kpilot/hotSync.cpp:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Встановлювач файлів]" - -#: kpilot/hotSync.cpp:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Немає файлів для встановлення" - -#: kpilot/hotSync.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Встановлюється %n файл\n" -"Встановлюються %n файли\n" -"Встановлюються %n файлів" - -#: kpilot/hotSync.cpp:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Встановлення файлів закінчилось" - -#: kpilot/hotSync.cpp:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Встановлюється %1" - -#: kpilot/hotSync.cpp:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Неможливо встановити файл "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Неможливо відкрити файл "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Неможливо прочитати файл "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " -"KPilot cannot install this database." -msgstr "" -"База даних в "%1" має ресурс, назва якого довша ніж 31 символ. Це " -"вказує на помилку в інструменті, який був використаний для створення бази " -"даних. KPilot не може встановити цю базу даних." - -#: kpilot/hotSync.cpp:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Іван Рябий" - -#: kpilot/hotSync.cpp:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ні KPilot, ні кишеньковий пристрій не мають встановленого імені " -"користувача. Воно <i>повинне</i> бути встановлене. Нехай KPilot встановить " -"на них типове значення (<i>%1</i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Користувач невідомий" - -#: kpilot/hotSync.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>В кишеньковому пристрої ім'я користувача встановлене (<i>%1</i>), а в " -"KPilot - ні. Чи повинен KPilot використовувати це ім'я користувача в " -"майбутньому?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:844 -#, fuzzy -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"<qt>В KPilot ім'я користувача встановлене (<i>%1</i>), а в кишеньковому " -"пристрої - ні. Встановити ім'я користувача з KPilot на кишеньковий пристрій?" - -#: kpilot/hotSync.cpp:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " -"stop this sync.)" -msgstr "" - -#: kpilot/hotSync.cpp:877 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " -"are %2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кишеньковий пристрій думає що ім'я користувача: %1, а KPilot - %2. Яке з " -"них правильне? Якщо ви натиснете на\n" -"кнопку Скасувати, синхронізацію буде зроблено, але імена користувачів " -"залишаться без зміни." - -#: kpilot/hotSync.cpp:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Користувач не співпадає" - -#: kpilot/hotSync.cpp:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Використовувати назву KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cpp:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Використовувати назву кишенькового пристрою" - -#: kpilot/hotSync.cpp:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Відновлення каталогу не існує." - -#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Відновлення не виконано." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви дійсно хочете цілковито відновити Pilot з резервної копії (<i>%1</" -"i>)? Ця дія приведе до повного стирання даних на Pilot.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Відновити дані Pilot (з резервної копії)" - -#: kpilot/hotSync.cpp:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Відновлення <i>не</i> виконано." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Скасовано користувачем." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Відновлення %1..." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Не вдається прочитати файл \"%1\"." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1071 -msgid "OK." -msgstr "Гаразд." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Відновити не було повним." - -#: kpilot/hotSync.cpp:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Неможливо відновити файл \"%1\"." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[внутрішні редактори]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Бази даних із зміненими записами: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити послідовну або місцеву базу даних для %1. Її буде " -"пропущено." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 -msgid "record" -msgstr "запис" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 -msgid "address" -msgstr "адреса" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "запис завдання" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 -msgid "memo" -msgstr "нотатка" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "подія календаря" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " -"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " -"and so override the changes there?" -msgstr "" -"%1 з ІД %2 бази даних \"%3\" було змінено і на кишеньковому пристрої, і на " -"вбудованому редакторі. Скопіювати зміни з KPilot на кишеньковий пристрій, і " -"перезаписати там зміни?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Конфлікт у базі даних %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Використовувати KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Використовувати кишеньковий пристрій" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Використовувати &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Використовувати &кишеньковий пристрій" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Запис в KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Запис в кишеньковий пристрій" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Для перегляду та редагування даних запису, будь ласка, встановіть " -"шістнадцятковий редактор (напр., kbytesedit з tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Бази даних із зміненими прапорцями: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Налаштування прапорців бази даних на кишеньковому пристрої ще не " -"підтримується." - -#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Бази даних із змінами в AppBlock: %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Запуск демона KPilot..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" -"%1"" -msgstr "" -"Не вдалось запустити демон KPilot. Повідомлення помилки: "%1"" - -#: kpilot/kpilot.cpp:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Стан демона: \"%1\"" - -#: kpilot/kpilot.cpp:197 -msgid "not running" -msgstr "не запущено" - -#: kpilot/kpilot.cpp:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Використовуючи кодування %1 на кишеньковому пристрої." - -#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Перегляд завдань" - -#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Переглядач адрес" - -#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Переглядач нотаток" - -#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Встановлювач файлів" - -#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Універсальний переглядач баз даних" - -#: kpilot/kpilot.cpp:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Наступна синхронізація - створення резервної копії. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 -#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Будь ласка, натисніть кнопку синхронізації." - -#: kpilot/kpilot.cpp:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Наступна синхронізація відновить Pilot з резервної копії. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Наступна синхронізація буде типовою. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Наступна синхронізація - повна синхронізація. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"Наступна синхронізація буде копіювати дані з кишенькового пристрою на ПК. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"Наступна синхронізація буде копіювати дані з ПК на кишеньковий пристрій. " - -#: kpilot/kpilot.cpp:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Демон припинив виконання." - -#: kpilot/kpilot.cpp:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Подальші синхронізації неможливі." - -#: kpilot/kpilot.cpp:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Перезапустіть демон, щоб мати змогу знов робити синхронізації." - -#: kpilot/kpilot.cpp:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Не вдається зараз запустити синхронізацію. %1" - -#: kpilot/kpilot.cpp:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Не вдається запустити синхронізацію" - -#: kpilot/kpilot.cpp:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Виберіть тип наступної синхронізації." - -#: kpilot/kpilot.cpp:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Виберіть тип наступної синхронізації. Це стосується тільки наступної " -"синхронізації. Щоб змінити типову синхронізацію, скористайтесь вікном " -"налаштування." - -#: kpilot/kpilot.cpp:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&Синхронізація" - -#: kpilot/kpilot.cpp:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Наступна синхронізація буде звичайною синхронізацією." - -#: kpilot/kpilot.cpp:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має бути звичайною синхронізацією." - -#: kpilot/kpilot.cpp:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Повна &синхронізація" - -#: kpilot/kpilot.cpp:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Наступна синхронізація - повна синхронізація." - -#: kpilot/kpilot.cpp:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " -"both sides)." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має бути повна синхронізація." - -#: kpilot/kpilot.cpp:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Резервувати" - -#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Наступна синхронізація - створення резервної копії." - -#: kpilot/kpilot.cpp:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має створити резервну копію " -"кишенькового пристрою на ПК." - -#: kpilot/kpilot.cpp:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Відновити" - -#: kpilot/kpilot.cpp:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Наступна синхронізація - відновлення." - -#: kpilot/kpilot.cpp:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " -"on the PC." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має відновити кишеньковий пристрій " -"з даних на ПК." - -#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Скопіювати з КПК на комп'ютер" - -#: kpilot/kpilot.cpp:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " -"to the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має скопіювати всі дані з " -"кишенькового пристрою на ПК, з перезаписом записів на ПК." - -#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Скопіювати з комп'ютера на КПК" - -#: kpilot/kpilot.cpp:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "" -"Наступна синхронізація буде копіювати з комп'ютера на кишеньковий пристрій." - -#: kpilot/kpilot.cpp:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " -"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має скопіювати всі дані з ПК на " -"кишеньковий пристрій, з перезаписом записів на кишеньковому пристрої." - -#: kpilot/kpilot.cpp:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Тільки список" - -#: kpilot/kpilot.cpp:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Наступна синхронізація зробить список баз даних." - -#: kpilot/kpilot.cpp:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Сказати демону, що наступна синхронізація має показати список файлів " -"кишенькового пристрою і більше нічого." - -#: kpilot/kpilot.cpp:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Скину&ти зв'язок" - -#: kpilot/kpilot.cpp:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Скинути з'єднання з пристроєм." - -#: kpilot/kpilot.cpp:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Спробувати скинути демон і його з'єднання з кишеньковим пристроєм." - -#: kpilot/kpilot.cpp:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Закрити KPilot, (і зупинити демон, якщо так налаштовано)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&Майстер налаштування..." - -#: kpilot/kpilot.cpp:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Налаштувати KPilot при допомозі Майстра налаштування." - -#: kpilot/kpilot.cpp:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " -"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити бібліотеку, яка містить майстер налаштування KPilot, " -"і тому він не доступний. Будь ласка, спробуйте використовувати звичайне " -"вікно налаштування." - -#: kpilot/kpilot.cpp:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Майстер не наявний" - -#: kpilot/kpilot.cpp:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Змінити ім'я користувача на \"%1\"." - -#: kpilot/kpilot.cpp:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Не вдається зараз запустити майстер налаштування KPilot (Графічний інтерфейс " -"KPilot в даний час зайнятий)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Не вдається зараз налаштувати KPilot (Графічний інтерфейс KPilot в даний час " -"зайнятий)." - -#: kpilot/kpilot.cpp:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Встановити пристрій Pilot, акведуки та інші параметри" - -#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Встановити рівень зневадження" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Керівник проекту" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Розробник основи та акведуків" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Акведук vКалендаря" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Канал Abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Канал витрат" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Акведук блокнота, виправлення помилок" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML GUI" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "файли .ui" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Виправлення помилок" - -#: kpilot/kpilot.cpp:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Машина стану VCalconduit, CMake" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Застарілий файл налаштування." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Версія файла налагодження %1, KPilot вимагає версію %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Запустіть KPilot і уважно перевірте конфігурацію, щоб оновити файл." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Важливі зміни, на які необхідно звернути увагу:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " -"well." -msgstr "Перейменовані акведуки, Kroupware і встановлювач файлів." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Розв'язання конфліктів тепер став глобальним параметром." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Змінений формат баз даних, які не архівуються." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " -"update it." -msgstr "" -"Файл налагодження KPilot вже застарілий. Запустіть KPilot, щоб його оновити." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Застарілий файл налагодження" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Параметри встановлювача файлів було пересунуто до параметрів налаштування " -"акведуків. Перегляньте список встановлених акведуків." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Параметри оновлено" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " -"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У вашій системі були знайдені наступні застарілі акведуки. Рекомендуємо " -"видалити їх і пов'язані з ними файли <tt>.la</tt> і <tt>.so.0</tt>.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Знайдено старі акведуки" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Бази даних, які не архівуютьcя, що перелічені у вашому файлі " -"конфігурації, були переведені у новий формат. Ідентифікатори автора було " -"змінено - тепер використовуються квадратні дужки []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Обновлені бази даних, які не архівуються" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " -"the normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot не налагоджений для використання. Можна скористатись майстром " -"налаштування або звичайним вікном налаштування, щоб налагодити KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Не налаштовано" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Використовувати &Майстер" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Використовувати &Вікно" - -#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " -"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Файл налагодження KPilot вже застарілий. KPilot може оновити деякі розділи " -"конфігурації автоматично. Хочете продовжити?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Параметри для сторінки налагодження <i>%1</i> зазнали змін. Хочете перед " -"продовженням зберегти зміни?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " -"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " -"to use this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Назва пристрою, яку ви ввели (<i>%1</i>) довша ніж 13 символів. Довгі " -"назви, можливо, не підтримуються і можуть завдати проблем. Ви дійсно хочете " -"використовувати цю назву?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Назва пристрою занадто довга" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Use" -msgstr "Вживати" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Інформація про KPilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Синхронізувати з програмою" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "загальний TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot ще не може синхронізувати адресну книгу з Evolution, тому що акведук " -"адресної книги було вимкнено.\n" -"Коли синхронізуєте календар або список завдань за допомогою KPilot, будь " -"ласка, перед синхронізацією вийдіть з Evolution, щоб не втратити даних." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Обмеження з Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "нічого (тільки створить резервну копію)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot тепер налаштований для синхронізації з %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " -"used to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Решта параметрів у вікні налаштування - це додаткові параметри для " -"налаштування KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Автоматичне налаштування завершене" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " -"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " -"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " -"might be advisable not to continue." -msgstr "" -"Будь ласка, вставте кишеньковий пристрій в підставку, натисніть на ньому " -"кнопку синхронізації і клацніть на \"Продовжити\".\n" -"\n" -"Деякі версії ядра (Linux 2.6.x) мають проблеми з модулем ядра visor (для " -"пристроїв Sony Clie). Запуск автовиявлення в цьому випадку може заблокувати " -"синхронізацію в комп'ютері аж доки його не буде перезавантажено. В цьому " -"випадку краще не продовжувати." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Виявлення кишенькових пристроїв" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Автовиявлення кишенькового пристрою" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Перезапустити виявлення" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot зараз намагається автоматично визначити ваш кишеньковий пристрій. " -"Будь ласка, натисніть кнопку синхронізації, якщо ви ще це не зробили." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Автовиявлення ще не запущене..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Виявлені значення" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Користувач кишенькового пристрою:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Ще невідомо]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Починається виявлення..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Очікується на з'єднання з кишеньковим пристроєм..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Досягнутий тайм-аут; не вдалося виявити кишеньковий пристрій." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" -"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось виявити кишеньковий пристрій. Можливо, перевірте наступне:</" -"p><ul><li> Чи натиснули ви кнопку синхронізації на кишеньковому пристрої?\n" -"<li> Перевірте чи пристрій добре вставлено у підставку-гніздо.\n" -"<li> Чи підставку-гніздо правильно з'єднано з комп'ютером.\n" -"<li> Чи ваш пристрій підтримується програмою kpilot (див. http://www.kpilot." -"org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Автоматичне виявлення зазнало невдачі" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Знайдено приєднаний пристрій на %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Роз'єднано від усіх пристроїв" - -#: kpilot/kroupware.cpp:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Синхронізація завдань з KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Синхронізація календаря з KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Синхронізація нотаток з KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Завдання переписуються до KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cpp:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Календар переписується до KMail" - -#: kpilot/kroupware.cpp:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Синхронізація KMail з адресами " - -#: kpilot/kroupware.cpp:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Синхронізація KMail з нотатками" - -#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Синхронізація закінчилась." - -#: kpilot/logWidget.cpp:90 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей список показує всі повідомлення отримані під час поточної " -"синхронізації</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:119 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Журнал синхронізації</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:134 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Очистити журнал" - -#: kpilot/logWidget.cpp:136 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Очищає список повідомлень поточної синхронізації.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:140 -msgid "Save Log..." -msgstr "Зберегти журнал..." - -#: kpilot/logWidget.cpp:141 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натиснувши тут, можна зберегти у файл список повідомлень отриманих під " -"час поточної синхронізації (напр. для звіту про помилки).</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:150 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Поступ синхронізації:" - -#: kpilot/logWidget.cpp:153 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Приблизний відсоток виконання поточної синхронізації.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:270 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Синхронізація закінчилась.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:334 -msgid "Save Log" -msgstr "Зберегти журнал" - -#: kpilot/logWidget.cpp:341 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл існує. Хочете його перезаписати?" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - -#: kpilot/logWidget.cpp:343 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" - -#: kpilot/logWidget.cpp:367 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається відкрити файл "%1" для запису; спробувати знов?</" -"qt>" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Неможливо зберегти" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Try Again" -msgstr "Спробуйте знов" - -#: kpilot/logWidget.cpp:369 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не пробувати" - -#: kpilot/main-test.cpp:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Шлях до пристрою Pilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Список баз даних" - -#: kpilot/main-test.cpp:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Зробити резервування даних Pilot до <теки призначення>" - -#: kpilot/main-test.cpp:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Відновити дані Pilot з резервної копії" - -#: kpilot/main-test.cpp:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Запустити акведук з файла робочого стола <filename>" - -#: kpilot/main-test.cpp:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Запустити перевірку роботи пристрою" - -#: kpilot/main-test.cpp:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Показати інформацію про налаштування KPilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Встановити рівень зневадження" - -#: kpilot/main-test.cpp:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Насправді* запустити акведук, не в режимі випробовування." - -#: kpilot/main-test.cpp:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Запустити акведук в режимі перевірки файлів." - -#: kpilot/main-test.cpp:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Скопіювати Pilot на стільницю." - -#: kpilot/main-test.cpp:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Скопіювати стільницю на Pilot." - -#: kpilot/main-test.cpp:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Повторити дії. Вживається тільки з параметром --list" - -#: kpilot/main-test.cpp:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "Перевірка KPilot" - -#: kpilot/main-test.cpp:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Супровід KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: kpilot/main-test.cpp:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Дії з акведуком" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Виберіть категорію адрес\n" -"для відображення тут." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Нотатки:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Цей список відображає всі нотатки\n" -"у вибраній категорії. Клацніть на нотатку\n" -"для відображення її праворуч." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Текст нотатки:" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Текст виділеної нотатки відображається тут." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Імпортувати нотатку..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Прочитати текстовий файл і додати його до бази даних нотаток Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Імпорт вимкнений у налаштуванні \"внутрішніх редакторів\".</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Експортувати нотатку..." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Записати виділену нотатку в файл." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Видалити нотатку" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Видалити вибрану нотатку." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Додати нотатку" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Додати нову нотатку до бази даних." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Видалити вибрану нотатку?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Видалити нотатку?" - -#: kpilot/memoWidget.cpp:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Не вдається відкрити MemoDB для видалення запису." - -#: kpilot/memoWidget.cpp:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Не вдається видалити нотатку" - -#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Запустити &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Налаштувати KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (раз)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Типовий (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Наступна &синхронізація" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Наступна синхронізація: %1. " - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Синхронізація вимкнена, коли екран замкнений." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " -"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " -"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Синхронізація вимкнена, тому що KPilot не зміг визначити стан " -"зберігача екрана. Можна вимкнути цю функцію безпеки через вимкнення прапорця " -"\"Не синхронізувати коли зберігач екрана активований\" на сторінці " -"синхронізації вікна налаштування." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Синхронізація закінчилась.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Наступна синхронізація: %1." - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Почати з пристрою" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Демон KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - -#: kpilot/todoEditor.cpp:48 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Редактор завдань" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Ще є відкриті (%1) вікна редагування завдань." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Ще відкрите %n вікно редагування завдань.\n" -"Ще відкриті %n вікна редагування завдань.\n" -"Ще відкриті %n вікон редагування завдань." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Виберіть категорію завдань для показу.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Завдання" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Цей список показує всі завдання у вибраній категорії. Клацніть на " -"завдання і воно буде показане праворуч.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Інформація про завдання:" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Завдання можна редагувати, коли воно вибране.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Додати нове завдання до списку завдань.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Додавання нових завдань вимкнене у налаштуванні \"внутрішніх " -"редакторів\".</i></qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Видалити вибране завдання із списку завдань.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cpp:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Не можна додати нове завдання до списку завдань без виконання хоча б однієї " -"синхронізації для отримання формату бази даних з вашого Pilot." - -#: kpilot/todoWidget.cpp:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Не вдається додати нове завдання" - -#: lib/actionQueue.cpp:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Перерване з'єднання з кишеньковим пристроєм. Неможливо продовжувати " -"синхронізацію." - -#: lib/actions.cpp:54 -msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "Починається синхронізація KPilot %1...\n" - -#: lib/actions.cpp:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Використовуючи кодування %1 на кишеньковому пристрої." - -#: lib/actions.cpp:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot зайнятий і не може зараз запустити синхронізацію." - -#: lib/actions.cpp:114 -msgid "Testing.\n" -msgstr "Перевірка.\n" - -#: lib/actions.cpp:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Синхронізація бази даних %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Неможливо відкрити пристрій: %1 (спробу буде повторено)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Спроба відкрити пристрій %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Вже йде слухання на цьому пристрої" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Не вдається створити сокет для зв'язку з Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Не вдається відкрити порт Pilot \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Не вдається відкрити сокет Pilot-а (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Неможливо прийняти Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 -msgid "already connected" -msgstr "вже з'єднаний" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Не вдається зчитати системну інформацію з Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Перевірка останнього ПК..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " -"set on the device?" -msgstr "" -"Не вдалось зчитати з Pilot інформацію про користувача. Можливо в пристрої " -"встановлений пароль?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Пристрій Pilot ще не налаштований." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilot пристрій %1 не налаштований на читання-запис." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Пристрій Pilot %1 не існує. Ймовірно, це пристрій USB і з'явиться під час " -"синхронізації." - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Неможливо встановити файл "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 -msgid "End of HotSync\n" -msgstr "Синхронізація закінчилась\n" - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 -msgid " The port does not exist." -msgstr " Порт не існує." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 -msgid " There is no such device." -msgstr " Немає такого пристрою." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 -msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -msgstr " Ви не маєте дозволу відкрити пристрій Pilot." - -#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 -msgid " Check Pilot path and permissions." -msgstr " Перевірте шлях і дозволи для Pilot." - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Дата початку: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Подія на цілий день" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Дата закінчення: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Нагадування: %1 %2 до початку події" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 -msgid "minutes" -msgstr "хвилин" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 -msgid "hours" -msgstr "годин" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 -msgid "days" -msgstr "дні(в)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Повторення: кожні %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 -msgid "day(s)" -msgstr "день(ів)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 -msgid "week(s)" -msgstr "тиждень(ні|в)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 -msgid "month(s)" -msgstr "місяць(ів)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 -msgid "year(s)" -msgstr "рік(ів)" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Повторювати безкінечно" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "До %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Повторення в х-вий день тижня у" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Повторення в н-ий день місяця" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Винятки:" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Примітка:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 -msgid "Note:\n" -msgstr "Примітка:\n" - -#: lib/pilotMemo.cpp:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1<br>\n" -"<i>MemoText:</i><br>%2" -msgstr "" -"<i>Заголовок:</i> %1<br>\n" -"<i>Текст нотатки:</i><br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cpp:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Заголовок: %1\n" -"Текст нотатки:\n" -"%2" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 -msgid "Completed" -msgstr "Закінчено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Не закінчено" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Дата закінчення: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Пріоритет: %1" - -#: lib/plugin.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: lib/plugin.cpp:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " -"the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Параметри акведука <i>%1</i> змінилось. Хочете зберегти зміни перед тим, " -"як продовжити?</qt>" - -#: lib/plugin.cpp:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Акведук %1" - -#: lib/plugin.cpp:144 -msgid "Send questions and comments to [email protected]" -msgstr "Надсилайте запитання та коментарі до [email protected]" - -#: lib/plugin.cpp:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Надсилайте запитання та коментарі до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Надсилайте звіти про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cpp:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" -"\">KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Інформація про торгові марки знаходиться в <a href=\"help:/kpilot/trademarks." -"html\">Інструкція користувача для KPilot</a>." - -#: lib/plugin.cpp:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Автори:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Подяки:</b> " - -#: lib/plugin.cpp:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Виявлено значні зміни" - -#: lib/plugin.cpp:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " -"to allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Акведук %1 зробив велику кількість змін у %2. Хочете дозволити ці зміни?\n" -"Подробиці:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cpp:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Не вдалося знайти акведук %1." - -#: lib/plugin.cpp:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Не вдалося запустити акведук %1." - -#: lib/plugin.cpp:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Акведук %1 має неправильну версію (%2)" - -#: lib/plugin.cpp:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Не вдалося започаткувати акведук %1." - -#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Не вдалося створити акведук %1." - -#: lib/plugin.cpp:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Акведук %1]" - -#: lib/plugin.cpp:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Початок: %1. Кінець: %2. " - -#: lib/plugin.cpp:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 нове. " - -#: lib/plugin.cpp:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 змінено. " - -#: lib/plugin.cpp:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 видалено. " - -#: lib/plugin.cpp:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Не зроблено змін. " - -#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Не вдається відкрити бази даних %1 на кишеньковому пристрої." - -#: lib/recordConduit.cpp:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Не вдається відкрити %1." - -#: lib/syncAction.cpp:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Не вдається запустити акведук %1." - -#: lib/syncAction.cpp:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Повна синхронізація" - -#: lib/syncAction.cpp:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Відновити з резервної копії" - -#: lib/syncAction.cpp:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Пробна синхронізація" - -#: lib/syncAction.cpp:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Локальна синхронізація" - -#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 -msgid "Question" -msgstr "Питання" - -#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Не запитувати знов" - -#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не запитувати знов" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Додаткові поля KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"В кишеньковому пристрої кожна адреса також містить чотири додаткових поля " -"для вашого персонального вжитку. KPilot може синхронізувати їх з днем " -"народження, URL, адресою МЗ або просто зберегти на ПК як нестандартні поля " -"без особливого значення. в останньому випадку, тут можна змінити ці " -"значення. Однак, зверніть увагу, що на всі інші параметри налаштування ці " -"значення не мають ніякого впливу." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Додаткове &3:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна змінити або ввести значення третього додаткового поля. За " -"допомогою KPilot можна синхронізувати ці поля з додатковими полями адресної " -"програми кишенькового пристрою.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Додаткове &4:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна змінити або ввести значення четвертого додаткового поля. За " -"допомогою KPilot можна синхронізувати ці поля з додатковими полями адресної " -"програми кишенькового пристрою.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна змінити або ввести значення другого додаткового поля. За " -"допомогою KPilot можна синхронізувати ці поля з додатковими полями адресної " -"програми кишенькового пристрою.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Додаткове &2:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Додаткове &1:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " -"you can synchronize these values with the handheld's Address application " -"custom fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна змінити або ввести значення першого додаткового поля. За " -"допомогою KPilot можна синхронізувати ці поля з додатковими полями адресної " -"програми кишенькового пристрою.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " -"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Якщо ви дозволяєте KPilot синхронізувати додаткові поля кишенькового " -"пристрою як нетипові поля на ПК, тут можна змінити їх значення. Однак, " -"зверніть увагу, що на всі інші параметри налаштування ці значення не мають " -"ніякого впливу." - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Приватні параметри KPilot (метасинхронізація)" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "ІД &запису:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "&Прапор синхронізації:" - -#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " -"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " -"loss when you next do a sync." -msgstr "" -"Ці значення показують для KPilot стан запису і пов'язують запис на " -"кишеньковому пристрої з записом на ПК.\n" -"НЕ міняйте ці значення, оскільки це, ймовірно, приведе до втрати даних під " -"час наступної синхронізації." - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Місце призначення синхронізації" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Стандартна адресна книга" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " -"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб синхронізувати із стандартною адресною книгою " -"TDE (тобто адресною книгою, яку ви редагуєте в KAddressBook і вживаєте в " -"KMail)</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&Файл vCard:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " -"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " -"file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб вживати певний файл адресної книги замість " -"стандартної адресної книги TDE. Цей файл мусить бути в форматі vCard (.vcf). " -"Введіть сюди адресу файла або виберіть його натиснувши на кнопку вибору " -"файлів.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди назву файла vCard або скористайтесь кнопкою вибору файлів. " -"vCard - це стандартний формат для обміну контактної інформації. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "Зберігати &архівовані записи в адресній книзі TDE" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " -"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " -"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " -"the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Якщо ви видалите адресу на кишеньковому пристрої, ви можете вирішити чи " -"архівувати її на ПК. При виборі цього параметра адреса буде додана до вашої " -"адресної книги, але вже не буде синхронізуватись з кишеньковим пристроєм.</" -"qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Розв'я&зання конфліктів:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна вибрати який з конфліктуючих записів залишати (для записів, " -"які було змінено і на кишеньковому пристрої, і на ПК). Можливі значення " -"\"Вживати глобальні параметри KPilot\", щоб використовувати параметри " -"налаштовані в синхронізації KPilot, \"Запитувати користувача\", щоб ви могли " -"вирішувати як вчинити у кожному випадку, \"Нічого не робити\", щоб дозволити " -"записам відрізнятись, \"Брати з ПК\", \"Брати з кишенькового пристрою\", " -"\"Значення з останньої синхронізації\" і \"Використовувати обидва записи\", " -"щоб створити новий запис і на ПК і на кишеньковому пристрої.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Використовувати глобальні параметри KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Запитати користувача" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Нічого не робити" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Брати з кишенькового пристрою" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Брати з ПК" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Значення з останньої синхронізації (якщо можливо)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Використовувати обидва записи" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" -"p>" -msgstr "" -"<p>Тут можна вибрати типову дію, якщо подію було змінено на двох пристроях. " -"</p>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Інший телефон на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть поле в KAddressbook, яке повинне вживатись для зберігання"" -"Іншого" номера телефону Pilot-а.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Інший телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Помічник" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Автомобільний телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Ел. пошта 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD Телефон" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Вулична адреса на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -"Street Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть поле в KAddressbook, яке повинне вживатись для зберігання " -"домашньої адреси Pilot.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Головна, потім домашня адреса" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Головна, потім робоча адреса" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Номер факсу на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " -"from the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть поле в KAddressbook, яке повинне вживатись для зберігання " -"номера факсу Pilot.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Додаткові поля" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Додаткове поле 1 на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть із цього списку поле, яке найкраще відображатиме значення дане " -"вашим вжитком першого додаткового поля на кишеньковому пристрої</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Додаткове поле 2 на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть із цього списку поле, яке найкраще відображатиме значення дане " -"вашим вжитком другого додаткового поля на кишеньковому пристрої</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Додаткове поле 3 на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть із цього списку поле, яке найкраще відображатиме значення дане " -"вашим вжитком третього додаткового поля на кишеньковому пристрої</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Додаткове поле 5 на Pilot:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " -"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть із цього списку поле, яке найкраще відображатиме значення дане " -"вашим вжитком четвертого додаткового поля на кишеньковому пристрої</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Зберегти як додаткове поле" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Дата народження" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Адреса МЗ (ICQ, MS, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Адреса МЗ (ICQ, MSN, ...)" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&Формат дати:" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " -"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " -"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " -"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " -"would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть формат дати, якщо ви вибрали \"день народження\" для будь-якого " -"додаткового поля вище. Можливі наступні заміщення:<br>%d - день, %m - " -"місяць, %y - рік (дві цифри), %Y - рік (чотири цифри). Наприклад, %d.%m.%Y " -"покаже дату подібну до наступної - 27.3.1952, а %m/%d/%y покаже цю дату як " -"03/27/52. </qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Параметри локалі" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Наступний запис було змінено і на кишеньковому пристрої, і на ПК. Будь " -"ласка, виберіть значення, які ви хочете синхронізувати:" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " -"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Скористайтесь цим списком для розв'язання (одне поле за другим) " -"конфліктів, які виникли в результаті зміни певного запису і на кишеньковому " -"пристрої і на ПК. Для кожного запису різні значення з останньої " -"синхронізації, з кишенькового пристрою і ПК показуються для кожного поля; це " -"дозволить вам вибрати бажане значення.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "Розриви рядків у записах позначаються символом \" | \" (без лапок)." - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Залишити двоє" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " -"the record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб використовувались два значення, що призведе " -"до створення запису-дублікату.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Значення з &ПК" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб вживати значення з ПК для синхронізації всіх " -"конфліктуючих полів в цьому записі.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Значення &останньої синхронізації" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб вживати значення з останньої синхронізації " -"для синхронізації всіх конфліктуючих полів в цьому записі.</qt>" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Значення з &кишенькового пристрою" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб вживати значення з кишенькового пристрою для " -"синхронізації всіх конфліктуючих полів в цьому записі.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Текстові файли:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " -"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " -"databases in your handheld.</qt>" -msgstr "" -"Введіть назву теки на ПК, де знаходяться текстові файли. Всі файли з " -"розширенням .txt будуть синхронізовані з кишеньковим пристроєм." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Місцева ко&пія:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." -"pdb files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зберігати копію баз даних з Palm " -"DOC (файли .pdb) на вашому ПК.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Режим синхронізації" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Тільки синхронізувати з П&К до Pilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"Ось список всіх текстових файлів і баз даних DOC знайдених акведуком. " -"Акведук старався визначити правильний напрямок синхронізації, але для баз " -"даних виділених жирним текстом червоного кольору виник конфлікт (тобто, " -"текст зазнав змін і на комп'ютері, і на кишеньковому пристрої). Для цих баз " -"даних вкажіть, будь ласка, яка версія являється поточною." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Тільки синхронізувати з Pi&lot до ПК" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " -"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " -"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " -"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"Ось список всіх текстових файлів і баз даних DOC знайдених акведуком. " -"Акведук старався визначити правильний напрямок синхронізації, але для баз " -"даних виділених жирним текстом червоного кольору виник конфлікт (тобто, " -"текст зазнав змін і на комп'ютері, і на кишеньковому пристрої). Для цих баз " -"даних вкажіть, будь ласка, яка версія являється поточною." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Синхронізувати вс&і" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " -"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"Ось список всіх текстових файлів і баз даних DOC знайдених акведуком. " -"Акведук старався визначити правильний напрямок синхронізації, але для баз " -"даних виділених жирним текстом червоного кольору виник конфлікт (тобто, " -"текст зазнав змін і на комп'ютері, і на кишеньковому пристрої). Для цих баз " -"даних вкажіть, будь ласка, яка версія являється поточною." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть тут, або виберіть натиснувши на кнопку вибору файлів, назву і " -"адресу теки, де зберігаються копії баз даних кишенькового пристрою. (файли ." -"pdb). Локальні копії будуть зроблені тільки при виборі цього параметра.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "ПК -> Кишеньковий пристрій" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Стиснути" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Ввімкніть цей прапорець, якщо для заощадження пам'яті текст на кишеньковому " -"пристрої має бути стиснутий. Більшість програм читання тексту на " -"кишеньковому пристрої підтримують стиснуті тексти." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm формат doc має підтримку стиснутих текстів для заощадження пам'яті. " -"Якщо ввімкнути цей прапорець, текст буде займати на 50% менше місця, ніж в " -"не стиснутому стані. Майже всі програми читання DOC на кишеньковому пристрої " -"підтримують стиснуті тексти.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Перетворити &закладки" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " -"formats listed below.</qt>" -msgstr "" -"Хочете перетворити закладки? Більшість програм читання текстів підтримують " -"закладки. Необхідно вказати позицію і назви закладок. Виберіть принаймні " -"один тип закладок нижче." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Мітки в тексті" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " -"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " -"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " -"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " -"from the text." -msgstr "" -"Якщо де-небудь в тексті знаходиться <* текст закладки *>, в цій позиції буде " -"вставлена закладка, і текст між <* і *> буде використовуватись, як назва " -"закладки. <*...*> будуть видалені з тексту." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодування:" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "Мітки напри&кінці тексту" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " -"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " -"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " -"endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Ввімкніть цей прапорець, щоб перетворити мітки типу <назвазакладки> " -"наприкінці тексту у закладки. В тексті буде зроблений пошук за текстом з " -"середини мітки (\"назвазакладки\") і там, де він буде знайдений, буде " -"вставлена закладка. Кінцеві мітки <...> тоді будуть видалені з кінця тексту." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Формальні &вирази в файлі .bmk" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " -"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " -"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " -"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр , щоб використовувати формальні вирази в файлі " -"для пошуку тексту за закладками. Цей файл має мати однакову назву як і " -"текстовий файл, але закінчуватись на .bmk замість .txt (напр., файл " -"формальних виразів для textname.txt має бути textname.bmk). Формат файла bmk " -"описаний в документації.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Кишеньковий пристрій -> ПК" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Не перетворювати, якщо в тексті не було змін (тільки закладки)" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " -"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Якщо ви видалите адресу на кишеньковому пристрої, ви можете вирішити чи " -"архівувати її на ПК. При виборі цього параметра адреса буде додана до вашої " -"адресної книги, але вже не буде синхронізуватись з кишеньковим пристроєм.</" -"qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Перетворити закладки" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Не перетворювати закладки" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " -"to a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб уникнути перетворення закладок Palm DOC у " -"вбудовані мітки або файл закладок.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Перетворити в &файл .bm" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " -"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " -"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб перетворити закладки баз даних Palm DOC у " -"окремий файл формату bmk (більше про цей формат можна дізнатись з " -"документації). Новостворений файл закладок матиме таку саму назву як і " -"новостворений файл .txt, але із закінченням .bmk. Цей підхід створює чистий " -"текстовий файл і файл закладок.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Перетворити в &мітки у тексті" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " -"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " -"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " -"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " -"move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб перетворити закладки баз даних Palm DOC у " -"вбудовані мітки в формі <* НазваЗакладки *>. Ці закладки вставляються " -"в текст в позиції позначені закладкою і текст в середині мітки відповідає " -"назві закладки. Вбудовані закладки легко створювати, видаляти, пересувати та " -"редагувати</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Якщо той самий текст було змінено на ПК і на Pilot, яку версію залишити?" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " -"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " -"changes in one of them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Акведук документів Palm DOC не підтримує злиття змін зроблених і на " -"кишеньковому пристрої і на ПК. Отже, прийдеться або працювати з не " -"синхронізованими файлами, або відкинути зміни в одному з них.</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Без розв'язання конфліктів" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " -"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<h1>Паролі</h1> Цей модуль надає Вам можливість встановити як саме \"tdesu\" " -"буде поводитися з Вашими паролями. Kdesu спитає у Вас пароль, коли ви " -"спробуєте виконати дію, яка вимагає вищих привілеїв, таких як, наприклад, " -"встановлення дати та часу, що зберігаються у системному годиннику, чи " -"додання нових користувачів на Вашій системі. <p> Ви можете встановити тип " -"візуального зворотного зв'язку при введенні паролів та буде чи ні tdesu " -"пам'ятати введений пароль на протязі деякого часу після його введення.<p> " -"Відмітьте, що ці установки впливають <em>тільки</em> на tdesu. Це означає, " -"все що стосується паролів у KMail та всіх інших не можна налаштувати звідси." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "з &Pilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " -"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<h1>Паролі</h1> Цей модуль надає Вам можливість встановити як саме \"tdesu\" " -"буде поводитися з Вашими паролями. Kdesu спитає у Вас пароль, коли ви " -"спробуєте виконати дію, яка вимагає вищих привілеїв, таких як, наприклад, " -"встановлення дати та часу, що зберігаються у системному годиннику, чи " -"додання нових користувачів на Вашій системі. <p> Ви можете встановити тип " -"візуального зворотного зв'язку при введенні паролів та буде чи ні tdesu " -"пам'ятати введений пароль на протязі деякого часу після його введення.<p> " -"Відмітьте, що ці установки впливають <em>тільки</em> на tdesu. Це означає, " -"все що стосується паролів у KMail та всіх інших не можна налаштувати звідси." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "з &ПК" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " -"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<h1>Паролі</h1> Цей модуль надає Вам можливість встановити як саме \"tdesu\" " -"буде поводитися з Вашими паролями. Kdesu спитає у Вас пароль, коли ви " -"спробуєте виконати дію, яка вимагає вищих привілеїв, таких як, наприклад, " -"встановлення дати та часу, що зберігаються у системному годиннику, чи " -"додання нових користувачів на Вашій системі. <p> Ви можете встановити тип " -"візуального зворотного зв'язку при введенні паролів та буде чи ні tdesu " -"пам'ятати введений пароль на протязі деякого часу після його введення.<p> " -"Відмітьте, що ці установки впливають <em>тільки</em> на tdesu. Це означає, " -"все що стосується паролів у KMail та всіх інших не можна налаштувати звідси." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Запитати користувача" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " -"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " -"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " -"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " -"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<h1>Паролі</h1> Цей модуль надає Вам можливість встановити як саме \"tdesu\" " -"буде поводитися з Вашими паролями. Kdesu спитає у Вас пароль, коли ви " -"спробуєте виконати дію, яка вимагає вищих привілеїв, таких як, наприклад, " -"встановлення дати та часу, що зберігаються у системному годиннику, чи " -"додання нових користувачів на Вашій системі. <p> Ви можете встановити тип " -"візуального зворотного зв'язку при введенні паролів та буде чи ні tdesu " -"пам'ятати введений пароль на протязі деякого часу після його введення.<p> " -"Відмітьте, що ці установки впливають <em>тільки</em> на tdesu. Це означає, " -"все що стосується паролів у KMail та всіх інших не можна налаштувати звідси." - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Завжди показувати вікно вирішення конфліктів" - -#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " -"are no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб показувати вікно вирішення конфліктів, " -"навіть якщо їх немає</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "Файл &PalmDOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Перетворити цілі &теки" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " -"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " -"beware of copyright infringement)." -msgstr "" -"Теки де зберігаються копії баз даних кишенькового пристрою. Їх можна " -"встановити на будь-який кишеньковий пристрій з PalmOS, а також передати " -"іншим людям (але пам'ятайте про наслідки порушення авторських прав!)." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Запитати перед перезаписом файлів" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Багатослівні повідомлення" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Перетворити текст у PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Перетворити PalmDOC у текст" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " -"files with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Введіть назву теки на ПК, де знаходяться текстові файли. Всі файли з " -"розширенням .txt будуть синхронізовані з кишеньковим пристроєм." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " -"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " -"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Якщо де-небудь в тексті знаходиться <* текст закладки *>, в цій позиції буде " -"вставлена закладка, і текст між <* і *> буде використовуватись, як назва " -"закладки. <*...*> будуть видалені з тексту." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " -"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" -"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " -"then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Мітки <назвазакладки> наприкінці тексту будуть використовуватись для пошуку " -"тексту між < і >. Якщо \"назвазакладки\" знаходиться в тексті, то там буде " -"вставлена закладка. Кінцеві мітки <...> тоді будуть видалені з кінця тексту." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " -"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " -"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " -"texts." -msgstr "" -"Palm формат doc має підтримку стиснутих текстів для заощадження пам'яті. " -"Якщо ввімкнути цей прапорець, текст буде займати на 50% менше місця, ніж в " -"не стиснутому стані. Майже всі програми читання DOC на кишеньковому пристрої " -"підтримують стиснуті тексти." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " -"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " -"their titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Хочете перетворити закладки? Більшість програм читання текстів підтримують " -"закладки. Необхідно вказати позицію і назви закладок. Виберіть принаймні " -"один тип закладок нижче." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " -"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Можна використовувати формальні вирази в файлі назватексту.bmk (назватексту." -"bmk - це назва файла тексту) для пошуку в тексті за закладками. Формат файла " -"bmk описаний в документації." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Перетворити в мітки &кінця" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Перетворити в &файл .bmk" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Видалити KNote, коли видалена нотатка Pilot" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " -"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " -"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " -"necessarily the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете видаляти нотатки з KNotes " -"автоматично, коли витирається відповідна нотатка з Pilot. Вживайте цей " -"параметр обережно, бо ви, можливо, не завжди хочете тримати однакові нотатки " -"на кишеньковому пристрої і на ПК.</qt>" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Вимкнути підтвердження видалення в KNotes" - -#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете видаляти нотатки з KNotes без " -"попередження, коли витирається відповідна нотатка з Pilot. Вживайте цей " -"параметр тільки, якщо ви хочете тримати однакові нотатки і на кишеньковому " -"пристрої і на ПК.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Синхронізація" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Виберіть ніскільки часто необхідно синхронізувати AvantGo" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Кожної синхронізації" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " -"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " -"server during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб синхронізувати з сервером MAL при кожній " -"синхронізації. Під час синхронізації необхідно мати доступ до сервера MAL, " -"щоб вона пройшла успішно.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Раз на &годину" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб робити синхронізацію з сервером MAL при " -"кожній синхронізації, яка робиться принаймні одну годину після попередньої " -"синхронізації з MAL. Під час синхронізації необхідно мати доступ до сервера " -"MAL, щоб вона пройшла успішно.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Раз на &день" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб робити синхронізацію з сервером MAL при " -"кожній синхронізації, яка робиться принаймні один день після попередньої " -"синхронізації з MAL. Під час синхронізації необхідно мати доступ до сервера " -"MAL, щоб вона пройшла успішно.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Раз на &тиждень" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб робити синхронізацію з сервером MAL при " -"кожній синхронізації, яка робиться принаймні один тиждень після попередньої " -"синхронізації з MAL. Під час синхронізації необхідно мати доступ до сервера " -"MAL, щоб вона пройшла успішно.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Раз на &місяць" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " -"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " -"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " -"the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб робити синхронізацію з сервером MAL при " -"кожній синхронізації, яка робиться принаймні один місяць після попередньої " -"синхронізації з MAL. Під час синхронізації необхідно мати доступ до сервера " -"MAL, щоб вона пройшла успішно.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Тип проксі" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Без проксі" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви не хочете щоб KPilot вживав проксі " -"сервер. Цей параметр використовується, якщо ви з'єднуєтесь з Інтернетом " -"напряму.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP проксі" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви хочете щоб KPilot вживав проксі HTTP.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS проксі" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви хочете щоб KPilot вживав проксі SOCKS.</" -"qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Нестандартний &порт:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб вживати нестандартний порт проксі." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "На&зва сервера:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " -"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." -"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Якщо ви вибрали HTTP або SOCKS проксі, введіть сюди адресу сервера " -"проксі, у наступній формі <i>foo.bar.com</i> (не <i>http://foo.bar.com</i> " -"або <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " -"server here.</qt>" -msgstr "" -"Виберіть шифри, які ви хочете ввімкнути при використанні протоколу SSL v2. " -"Фактичний протокол буде обговорено з сервером при з'єднанні." - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Якщо ваш проксі потребує автентифікації, то введіть тут пароль.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди вашого користувача, якщо для проксі необхідна " -"автентифікація.</qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Ім'я користувача:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди список серверів MAL (які не потребують вжитку проксі) " -"розділених комами, тобто: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Без проксі для:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Сервер MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Інформація про сервер MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Назва сервера &MAL:" - -#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" -"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " -"the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>На даний час <b>неможливо встановити параметри сервера з ПК</b>; " -"необхідно скористатись програмою <i>MobileLink</i> або <i>AGConnect</i> на " -"кишеньковому пристрої. </qt>" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "" -"Виберіть каталог, в якому ви хочете зберігати нотатки з вашого кишенькового " -"пристрою" - -#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Параметри акведука нотаток" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Синхронізувати приватні записи:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Каталог нотаток:" - -#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "" -"Виберіть каталог, в якому ви хочете зберігати нотатки з вашого кишенькового " -"пристрою" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Шлях до каталогу, в який мають експортуватись малюнки." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Вивід:" - -#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" - -#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" - -#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Параметри нульового акведука" - -#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Тут був KPilot." - -#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди повідомлення, яке буде додане в журнал синхронізації Pilot." -"</qt>" - -#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Повідомлення журналу:" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Надіслати пошту" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Метод відсилання:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть метод, який KPilot вживатиме для для надсилання пошти з " -"кишенькового пристрою до вказаних тут адресатів. Залежно від вибраного " -"методу, деякі параметри будуть ввімкнені або вимкнені. В даній версії єдиний " -"спосіб, який <i>працює</i> - це надсилання через KMail.</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса ел.пошти:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви хочете розглядати вибраний текст як <b>адресу електронної пошти</b> " -"або <b>ідентифікатор повідомлення</b>?</qt>" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Файл підпису:" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " -"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " -"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " -"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt> <h1>Введення PIN</h1> Тут, можна встановити, як часто доведеться " -"вводити PIN-код, для доступу до вашого власного оточення безпеки в якому " -"містяться сертифікати. <p> Чим частіше вам потрібно буде вводити PIN, тим " -"робота з повідомленнями, які можуть бути підроблені так, що здаються " -"відісланими від Вашого імені, буде більш безпечною; але робота з програмою " -"буде менш зручною. <p> Якщо ви вагаєтесь, що потрібно вибрати, то залиште " -"значення без змін. <p> Зауважте, що неможливо повністю вимкнути введення PIN-" -"коду з міркувань безпеки. </qt><" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Не відіслати пошту" - -#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Використовувати KMail" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Бази даних:" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Нульовий акведук може бути приєднаний до декількох баз даних для " -"ефективного запобігання їх синхронізації. Введіть назви баз даних.</qt>" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Симулювати помилку" - -#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Примусити акведук симулювати помилку синхронізації." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " -"and file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть тут або виберіть натиснувши на кнопку вибору файлів, " -"розташування і назву вихідного файла для збереження системної інформації " -"кишенькового пристрою.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Файл &виводу:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Тип виводу" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб вивести дані системної інформації у вигляді " -"сторінки HTML.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Тек&стовий файл" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб вивести дані системної інформації у вигляді " -"текстового документа.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " -"location of the template to be used if you select the Custom template option." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть тут або виберіть. натиснувши на кнопку вибору файлів, " -"розташування шаблона для використання, якщо ви виберете нестандартний шаблон." -"</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Нестандартний шаблон:" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " -"select it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб вивести дані системної інформації як " -"визначено нестандартним шаблоном. Введіть розташування шаблона в рамку " -"редагування або виберіть, натиснувши на кнопку вибору файлів.</qt>" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Включені частини" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Тип виводу" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and " -"handheld you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"Хочете перетворити закладки? Більшість програм читання текстів підтримують " -"закладки. Необхідно вказати позицію і назви закладок. Виберіть принаймні " -"один тип закладок нижче." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hardware information" -msgstr "Інформація про базу даних" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Memory information" -msgstr "Системна інформація" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PalmOS version" -msgstr "Версія PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Synchronization information" -msgstr "Режим синхронізації" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User information" -msgstr "Інформація про базу даних" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Напрямок" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Встановити час на &кишеньковому пристрої з ПК" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб синхронізувати час на кишеньковому пристрої " -"із часом на ПК, встановивши час з ПК на обидва.</qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Встановити час на &ПК з кишенькового пристрою" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб синхронізувати час на ПК із часом на " -"кишеньковому пристрої, встановивши час з кишенькового пристрою на обидва.</" -"qt>" - -#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " -"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " -"operating systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Версії PalmOS 3.25 і 3.3 не підтримують встановлення системного часу, " -"тому цей акведук буде пропущено для кишенькових пристроїв з цими " -"операційними системами.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Календар - Параметри акведука" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Стандартний календар" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, якщо хочете синхронізувати з календарем вказаним " -"в параметрах TDE.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&Файл календаря:" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " -"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " -"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " -"it clicking the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб вживати певний файл календаря замість " -"стандартного календаря TDE. Цей файл мусить мати формат vCalendar або " -"iCalendar. Введіть сюди адресу файла або виберіть його натиснувши на кнопку " -"вибору файлів.</qt>" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"Ця сторінка показує зміст файла журналу Samba у дружньому форматі. " -"Перевірте, що тут вказано коректну назву файла. Виправте назву чи " -"місцеположення файла, якщо потрібно, і після цього клацніть \"Поновити\". " - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "Зберігати &архівні записи в календарі TDE" - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"При виборі цього параметру архівні записи будуть\n" -"записуватись в календарі на ПК." - -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " -"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" -"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " -"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " -"double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна вибрати який з конфліктуючих записів залишати (для записів, " -"які було змінено і на кишеньковому пристрої, і на ПК). Можливі значення: " -"\"Вживати глобальні параметри KPilot\", щоб використовувати параметри " -"налаштовані в синхронізації KPilot, \"Запитувати користувача\", щоб ви могли " -"вирішувати як поступити у кожному випадку, \"Нічого не робити\", щоб " -"дозволити записам відрізнятись, \"Брати з ПК\", \"Брати з кишенькового " -"пристрою\", \"Значення з останньої синхронізації\" і \"Використовувати " -"обидва записи\", щоб створити новий запис і на ПК і на кишеньковому " -"пристрої. Примітка: це <i>НЕ</i> вирішить конфліктів з розкладами подвійних " -"зустрічей.</qt>" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Назва бази даних:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Творець:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Прапорці бази даних" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Ресурсна база даних" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Тільки для &читання" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "&Резервну копію бази даних зроблено" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Захищена від копіювання" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Інші прапорці" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Перезапустити після &встановлення" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "О&минати при синхронізації" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Дата і час" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Час &створення:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Час &зміни:" - -#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Час дубл&ювання:" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Видалено" - -#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Зайнятий" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 -#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 -#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 -#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 -#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 -#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 -#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 -#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 -#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:110 -#, no-c-format -msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "Синхронізація вимкнена, коли екран замкнений." - -#: kpilot/kpilot.kcfg:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on prevents syncing\n" -"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" -"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" -"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" -"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" -"\tso you will need to turn it off for other environments." -msgstr "" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Параметри KPilot" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Частота резервних копій" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Зробити резервну копію:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "При кожній синхронізації" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Тільки при запиті" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Бази даних" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Немає резервної копії:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " -"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " -"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " -"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " -"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " -"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " -"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Введіть типи баз даних, які ви не хочете тут включати в дію створення " -"резервної копії. Використовуйте цей параметр, якщо створення резервних копій " -"деяких баз даних призводить до збою роботи кишенькового пристрою або, якщо " -"ви не хочете робити резервні копії деяких баз даних (типу сторінок AvantGo)." -"</p><p>Елементи з квадратними дужками [] - це <i>коди творця</i> типу " -"<tt>[lnch]</tt> і можуть виключати цілу низку баз даних. Елементи без " -"квадратних дужок - список назв баз даних, і можуть включати символи " -"заміщення, типу <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Не &відновлено:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " -"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " -"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " -"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " -"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " -"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " -"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" -"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Введіть типи баз даних, які ви не хочете включати в дію відновлення з " -"резервних копій (напр., бази даних AvantGo). Вони будуть пропущені, навіть " -"якщо вони існують на кишеньковому пристрої в списку баз даних для створення " -"резервної копії. Якщо ж ви захочете встановити на кишеньковий пристрій " -"пропущену базу даних, ви завжди можете зробити це вручну.</p><p>Елементи з " -"квадратними дужками [] - це <i>коди творця</i> типу <tt>[lnch]</tt> і можуть " -"виключати цілу низку баз даних. Елементи без квадратних дужок - список назв " -"баз даних, і можуть включати символи заміщення, типу <tt>*_a68k</tt>.</p></" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"Виберіть місце зі списку, з якого ви будете використовувати\n" -"цей рахунок. Якщо Вашої країни або\n" -"регіону не наведено, ви можете створити рахунок\n" -"зі звичайною установкою з діалогами.\n" -"\n" -"Якщо ви натиснете \"Скасувати\", \n" -"відкриється діалог установки." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " -"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " -"a list.</qt>" -msgstr "" -"Виберіть місце зі списку, з якого ви будете використовувати\n" -"цей рахунок. Якщо Вашої країни або\n" -"регіону не наведено, ви можете створити рахунок\n" -"зі звичайною установкою з діалогами.\n" -"\n" -"Якщо ви натиснете \"Скасувати\", \n" -"відкриється діалог установки." - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Запускати акведуки &під час синхронізації резервної копії" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " -"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей прапорець, щоб виконувати вибрані акведуки перед кожним " -"створенням резервної копії. Цим забезпечується певність, що найновіші зміни " -"з ПК будуть включені в резервну копію</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Пристрій Pilot:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " -"with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть пристрій, до якого приєднаний Pilot (для послідовного або порту " -"USB). Можна також вживати <i>/dev/pilot</i>, і зробити символічне посилання " -"до файла пристрою, який дійсно використовуються. Ви мусите мати права " -"запису, щоб успішно синхронізувати з кишеньковим пристроєм</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Швидкість:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " -"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " -"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " -"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " -"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вкажіть швидкість з'єднання з вашим кишеньковим пристроєм. Вона не " -"впливає на пристрої з'єднані через USB. Для старіших моделей виберіть 9600. " -"Новіші моделі можуть підтримувати зв'язок і на максимальній швидкості " -"115200. Можете поекспериментувати із швидкістю: посібник рекомендує починати " -"з 19200 і випробовувати вищі значення6 при яких з'єднання працює.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди ім'я користувача, яке налаштоване в параметрі Pilot " " -"Власник".</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "Код&ування:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Існують пристрої з PalmOS на багатьох мовах. Якщо ваш пристрій не вживає " -"кодування ISO-latin1 (ISO8859-1), виберіть тут відповідне кодування для " -"того, щоб правильно відображались всі символи.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Користувач Pilot:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Спеціальні функції:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " -"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " -"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " -"please select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Для деяких моделей існують шляхи уможливлення спеціальних можливостей. " -"Хоч більшість пристроїв цього не потребують, однак моделі Zire&tm; 31, Zire " -"72 та Tungsten T5 <i>мають</i> спеціальні вимоги. Отже, якщо ви з'єднуєте " -"один із таких пристроїв, виберіть відповідний необхідний спосіб.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Параметри виходу" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "З&упиняти програму системного лотка KPilot при виході" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб при виході з KPilot зупиняти демон KPilot " -"(тільки якщо KPilot сам запустив демон).</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Вихід післ&я синхронізації" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " -"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " -"the USB daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб після закінчення швидкої синхронізації " -"зупиняти KPilot і його демон. Може бути придатним для систем, де KPilot " -"запускається демоном USB.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Параметри запуску" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Запускати KPilot при вході" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб запускати демон KPilot при вході в TDE.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "По&казувати KPilot в системному лотку" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " -"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " -"configure KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб, розміщати піктограму Kpilot в системному " -"лотку; це дає змогу бачити стан демона, вибирати наступний вид синхронізації " -"та дозволяє налаштовувати KPilot.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "При з&міні комп'ютера робити повну резервну копію" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей прапорець, щоб робити повну резервну копію, якщо остання " -"синхронізація була зроблена з іншим комп'ютером або іншою системою. Це " -"забезпечить впевненість у повноті резервних даних.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Синхронізація (синхронізувати всі зміни)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Повна синхронізація (синхронізувати також записи без змін)" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " -"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " -"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " -"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " -"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " -"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " -"to the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть стандартний тип синхронізації для KPilot. Можливі варіанти:<br>" -"\"Синхронізація\" - привести в дію всі вибрані акведуки і синхронізує всі " -"бази даних із встановленим прапорцем змін, оновлюючи лише змінені записи;<br>" -"\"Повна синхронізація\" - привести в дію всі вибрані акведуки, " -"синхронізувати всі бази даних і зробити повну резервну копію;<br>" -"\"Скопіювати з комп'ютера на КПК\" - привести в дію всі акведуки і " -"синхронізувати всі бази даних, але замість поєднання інформації з двох " -"джерел, скопіювати дані з комп'ютера до кишенькового пристрою;<br>" -"\"Скопіювати з КПК на комп'ютер\" - привести в дію всі акведуки і " -"синхронізувати всі бази даних, але замість поєднання інформації з двох " -"джерел, скопіювати дані з кишенькового пристрою на комп'ютер.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Стандартна синхронізація:" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " -"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " -"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " -"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " -"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " -"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна вибрати який з конфліктуючих записів залишати (для записів, " -"які було змінено і на кишеньковому пристрої, і на ПК). Можливі значення: " -"\"Вживати глобальні параметри KPilot\", щоб використовувати параметри " -"налаштовані в синхронізації KPilot, \"Запитувати користувача\", щоб ви могли " -"вирішувати як поступити у кожному випадку, \"Нічого не робити\", щоб " -"дозволити записам відрізнятись, \"Брати з ПК\", \"Брати з кишенькового " -"пристрою\", \"Значення з останньої синхронізації\" і \"Використовувати " -"обидва записи\", щоб створити новий запис і на ПК і на кишеньковому " -"пристрої. Примітка: вибраний тут параметр вирішення конфлікту може бути " -"зігнорований, якщо якийсь акведук має власні налаштування вирішення " -"конфліктів.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Не синхронізувати коли зберігач екрана активований" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей прапорець, щоб запобігати синхронізації KPilot з вашим " -"кишеньковим пристроєм, коли зберігач екрана активований: це функція безпеки " -"необхідна, щоб хтось інший не зміг синхронізувати <i>свої</i> кишенькові " -"пристрої з вашими даними. Цю функцію необхідно вимкнути, якщо ви " -"використовуєте інакшу стільницю, оскільки KPilot не розпізнає зберігачі " -"екрана, які не з TDE.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Дозволяти внутрішнім переглядачам &редагувати дані" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " -"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " -"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " -"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вбудовані переглядачі дозволяють або тільки переглядати, або і " -"редагувати. Режим редагування дозволяє додавати нові записи, видаляти або " -"редагувати існуючі записи і синхронізувати ваші зміни з кишеньковим " -"пристроєм. Ввімкніть цей прапорець, щоб вбудовані переглядачі працювали в " -"режимі редагування; вимкніть, щоб вживати режим тільки перегляду.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Показувати приватні записи" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " -"marked "Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей прапорець, щоб показувати у вбудованих переглядачах " -"записи, які позначені в Pilot "приватні".</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Показувати \"&Прізвище, Ім'я\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб показувати адреси у внутрішньому переглядачі " -"адрес, сортовані по прізвищу та імені.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Показувати \"&Компанія, Прізвище\"" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, щоб показувати адреси у внутрішньому переглядачі " -"адрес, сортовані по компанії, прізвищу.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "Вживати поле &ключа" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей параметр, щоб об'єднати всі адреси з однаковим прізвищем.</" -"qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " -"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " -"integrated PIM application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Нарешті, можна налаштувати KPilot спеціально для деяких програм PIM " -"(керування персональною інформацією), таких як Kontact (інтегрована в TDE " -"програма PIM) або Evolution (інтегрована в GNOMEпрограма PIM).\n" -"\n" -"Натисніть \"Завершити\", щоб налаштувати KPilot відповідно до параметрів, " -"вказаних в цьому майстрі." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Встановити типові значення для синхронізації з" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE-PIM пакунок (Kontact)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Не синхронізувати, тільки зробити резервну копію" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Цей майстер допоможе вам налаштувати KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Перш за все, необхідно визначити користувача і спосіб з'єднання кишенькового " -"пристрою з комп'ютером." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Кишеньковий пристрій та користувач" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" -"p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device " -"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " -"usually just 255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " -"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " -"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " -"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " -"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " -"tend to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." -"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" -"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " -"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " -"just syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Можна дозволити KPilot визначати ці значення автоматично (для цього " -"необхідно, щоб ваш кишеньковий пристрій був готовий і з'єднаний з ПК) або " -"ввести значення вручну.</p>\n" -"<p>Будь ласка, введіть користувача точно так як встановлено на кишеньковому " -"пристрої. </p>\n" -"<p>При ручному встановленні типу пристрою (тобто, якщо автоматичне " -"визначення було невдалим), будь ласка, погляньте нижче для підказок, як " -"вибрати відповідну назву пристрою. {0...n} означає число від 0 до дуже " -"великого значення, хоч зазвичай воно не більше 255.\n" -"<p>\n" -"Послідовний порт: старий спосіб з'єднання, який переважно використовувався " -"першими Palm Pilot, і різноманітними мобільними телефонами на основі Palm. " -"Назва пристрою виглядатиме /dev/ttyS{0...n} (Linux) або /dev/cuaa{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Порт USB: новіший вид з'єднання, який використовується у більшості новіших " -"пристроїв Palm, Handspring і Sony Clie. Назва пристрою виглядатиме /dev/" -"ttyUSB{0...n}, або /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) або /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). В Linux, обов'язково перевірте і 0, і 1: новіші пристрої надають " -"перевагу 1; в старіших пристроях переважає 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Інфрачервоний порт: відносно повільний спосіб з'єднання, який " -"використовується, якщо будь-який інший спосіб недоступний. Назва пристрою " -"виглядатиме /dev/ircomm0 або /dev/ttyS{0...n} (Linux) або /dev/sio{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: новий спосіб з'єднання, який майже виключно використовується в " -"нових висококласних пристроях, таких як Tungsten T3 або Zire 72. Назва " -"пристрою виглядатиме /dev/usb/ttub/{0...n} або /dev/ttyUB{0...n} (Linux), " -"або /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Мережа: цей спосіб не був безпосередньо випробуваний жодним розробником " -"KPilot (пожертви обладнання завжди приймаються!), але було повідомлено, що " -"встановлення пристрою до \"net:any\" працюватиме для пристроїв, які " -"підтримують мережеві з'єднання. Однак, відомо також, що це блокує роботу " -"KPilot при спробі виконання будь-чого відмінного від синхронізації. " -"Використовуйте з обережністю.\n" -"</p>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Пристрій:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " -"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " -"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди пристрій, до якого приєднаний Pilot (для послідовного або " -"порту USB). Можна також вживати <i>/dev/pilot</i>, і зробити символічне " -"посилання до файла пристрою, який дійсно використовується. Скористайтесь " -"кнопкою нижче, щоб автоматично визначити пристрій. Для успішної " -"синхронізації з кишеньковим пристроєм необхідно мати права запису.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Автоматично визначати кишеньковий пристрій та користувача" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб відкрити вікно визначення. Майстер спробує " -"автоматично визначити і показати правильний пристрій та ім'я користувача для " -"вашого кишенькового пристрою. Якщо майстер не зможе дістати цю інформацію, " -"перевірте чи ви маєте права запису для цього пристрою.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Введіть сюди ім'я користувача, яке налаштоване в параметрі Pilot "" -"Власник" або скористайтесь кнопкою нижче, щоб його визначити " -"автоматично</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Ім'я корис&тувача:" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " -"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " -"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " -"appear and magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ввімкніть цей прапорець, якщо необхідно, щоб kpilot демон завантажувався " -"при вашому вході в систему і працював аж до вашого виходу.Це означає, що " -"(теоретично) вам не прийдеться робити нічого іншого крім приєднати ваш " -"кишеньковий пристрій і натиснути \"синхронізувати\", і kpilot з'явиться і " -"зробить все сам. </qt>" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "При&мітка:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Категорія:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "Пр&іоритет:" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Закінчено" - -#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Дата закінч&ення:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Видалено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Майстер налаштування" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Параметри локалі" |