summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/af.po')
-rw-r--r--translations/messages/af.po7129
1 files changed, 7129 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/af.po b/translations/messages/af.po
new file mode 100644
index 0000000..6ab1aac
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/af.po
@@ -0,0 +1,7129 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Tyd Sinkronisasie Pad vir Kpilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
+#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Primere Outeur"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr ""
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adres"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
+msgid "Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Last sync"
+msgstr "Fastsync"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Laaste naam:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Eerste naam:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "organisasie"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Titel:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Geen"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
+#, fuzzy
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Pasmaak 1:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
+#, fuzzy
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Pasmaak 2:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
+#, fuzzy
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Pasmaak 3:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Werk foon:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Huis Foon 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiele foon:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "faks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr "boodskapper"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "ander"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "E-pos:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Adres:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "City"
+msgstr "Stad:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "streek"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Postal code"
+msgstr "pos kode"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "Land:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "Adres konflik"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Abbrowser Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Abbrowser Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
+msgid "UI"
+msgstr "Ui"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Uitvee Opneem"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "Nie moontlik na begin om te skryf pos liggaam\n"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die databasis: "
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die databasis: "
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
+msgid "DOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Database created."
+msgstr "Databasise"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die databasis: "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Konflik Opkyk"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
+"version is the current one."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "Databasise"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "No Sync"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Heeltemal ignoreer databasis"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "More Info..."
+msgstr "Bediener informasie"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
+msgid "unchanged"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
+msgid "changed"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "deleted"
+msgstr "(uitgevee)"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "does not exist"
+msgstr " Die poort doen nie bestaan."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "[onbekende]"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
+msgid "Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
+msgid "Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Database information"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
+msgid "Resolution Dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Te-doen Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Onderhouer van Kpilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Use Folder"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"Bygevoeg een nuwe memo.\n"
+"Bygevoeg %n nuwe memos."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"Veranderde een memo.\n"
+"Veranderde %n memos."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"Bygevoeg een memo na Knotas.\n"
+"Bygevoeg %n memos na Knotas."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"Bygevoeg een memo na Knotas.\n"
+"Bygevoeg %n memos na Knotas."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+"Veranderde een memo.\n"
+"Veranderde %n memos."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+"Bygevoeg een memo na Knotas.\n"
+"Bygevoeg %n memos na Knotas."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Knotas Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Knotas Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KNotes"
+msgstr "Geen"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
+msgid "MAL"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Socks volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Socks volmag"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Memofile"
+msgstr "Memo Aansig"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Pos Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Pos Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Notepad"
+msgstr "Geen"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Knotas Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
+msgid "Null"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/null-factory.cpp:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Null Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cpp:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Null Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "KMail"
+msgstr "Gebruik Kpos"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "Fout Stuur Pos"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr "Kan nie open tydelike lêer na stoor pos van Pilot in."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "Dcop verbinding met Kpos gevaal."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr "Kan nie open databasis"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Pos Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Pos Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronklike Outeur"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "Pop3 kode"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "Smtp ondersteun en herontwerp"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "System Information"
+msgstr "Bediener informasie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Password set"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "No password set"
+msgstr "Pop wagwoord:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
+msgid "No debug data"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Gebruiker Onbekende"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Bediener informasie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Databasise"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Bediener informasie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
+"to a file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Titel:"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
+"time conduit..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Tyd Sinkronisasie Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
+msgid "To-do"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Te-doen Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Te-doen Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "Sinkronisasie Aksie"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ikalender poort"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
+"to recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "Kan nie open databasis"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Die volgende item was veranderde beide op Die Pilot en op jou Pc:\n"
+"Pc inskrywing:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "Botsende Inskrywings"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Konfigureer die Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "Ikalender poort"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
+#: kpilot/kpilot.cpp:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Foutregmaker"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Sinkronisasie Aksie"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:59
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Adres Redigeerder"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:107
+msgid "Phone"
+msgstr "Foon"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Last name:"
+msgstr "Laaste naam:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "First name:"
+msgstr "Eerste naam:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:182
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Company:"
+msgstr "Maatskappy:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:192
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:193
+msgid "City:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:194
+msgid "State:"
+msgstr "Staat:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Zip kode:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:196
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:197
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Pasmaak 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:198
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Pasmaak 2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:199
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Pasmaak 3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cpp:200
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Daar word nogsteeds %1 adres redigering vensters open."
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+"Daar is nogsteeds 'n adres redigering venster open.\n"
+"Daar word nogsteeds %n adres redigering vensters open."
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies die kategorie van adresse na vertoon hier.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
+#: kpilot/todoWidget.cpp:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
+"one to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hierdie lys vertoon alle die adresse in die gekose kategorie. Kliek op "
+"een na vertoon dit na die regterkant.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Adres inligting:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Redigeer Opneem"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Jy kan redigeer 'n adres wanneer dit is gekose.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "New Record..."
+msgstr "Nuwe Opneem"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Voeg by 'n nuwe adres na die adres boek.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Uitvee Opneem"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Uitvee die gekose adres van die adres boek.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
+#: kpilot/todoWidget.cpp:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hierdie lys vertoon alle die adresse in die gekose kategorie. Kliek op "
+"een na vertoon dit na die regterkant.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[onbekende]"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr "Kan nie redigeer nuwe neem op totdat Hotsync met Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
+#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Hotsync Benodig"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
+"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr "Nuwe neem op kan nie wees uitgevee totdat Hotsync met pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Uitvee huidiglik gekose opneem?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Uitvee Opneem?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "Die lêer bestaan. Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: kpilot/addressWidget.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr "Nie moontlik na begin om te skryf pos liggaam\n"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
+"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
+"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
+msgid ""
+"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
+"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
+"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
+"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all "
+"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
+"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
+"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
+"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Pad Opstelling Dialoog"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Conduits"
+msgstr "Vcal pad"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "General Setup"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr "Begin Kpilot"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "Memo Aansig"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
+#: lib/syncAction.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Backup"
+msgstr "Rugsteun"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261
+#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Hotsync"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Toestel Opsies"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
+"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "Kpilot"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
+"conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nee biblioteek kon wees gevind vir die pad %1. Hierdie beteken wat die "
+"pad was nie geïnstalleer behoorlik.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "Pad Fout"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
+"that the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Daar was 'n probleem laaiïng van die biblioteek vir die pad %1. Hierdie "
+"beteken wat die pad was nie geïnstalleer behoorlik.</qt>"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Al"
+msgstr "Alle"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
+"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
+"know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Sinkronisering databasis %1..."
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Assistent"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Edit Record"
+msgstr "Redigeer Opneem"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
+"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
+"absolutely sure you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Changing Record"
+msgstr "Verander Inplak Gids"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "Nuwe Opneem"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr "stad"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "De&leted"
+msgstr "(uitgevee)"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
+msgid "&Busy"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "Vertoon geheime"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "Aktief"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
+"kbytesedit from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
+"it can not removed from the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Database on Device"
+msgstr "Databasis naam:"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "All Databases"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Record ID"
+msgstr "Nuwe Opneem"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr "Backing begin: %1"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br><br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "Uitvee Opneem"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "Lêers na installeer:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
+msgstr "Voeg by Lêer"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies 'n lêer na voeg by na die lys van lêers na installeer.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "Maak skoon Lys"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Maak skoon die lys van lêers na installeer. Nee lêers sal wees "
+"geïnstalleer.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hierdie lyste lêers wat sal wees geïnstalleer op die Pilot gedurende die "
+"volgende Hotsync. Trek lêers hier of gebruik die Voeg by knoppie.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Uitvee die gekose memo."
+
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Kan nie installeer lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
+"file installer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr "Rugsteun slegs:"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "Volgrote rugsteun beginne."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "Volgrote rugsteun beginne."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "Besig om toe te maak op kanseleer."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "Volgrote rugsteun volledige."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "Volgrote rugsteun volledige."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "Backing begin: %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:482
+msgid "Backup of %1 failed.\n"
+msgstr "Rugsteun van %1 gevaal.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "... OK.\n"
+msgstr " .. Goed\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Rugsteun van %1 gevaal.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "Lêer Installeerder"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "Nee Lêers na installeer"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr "Klaar Installering Lêers"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "Klaar Installering Lêers"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "Installering %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Kan nie installeer lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
+"KPilot cannot install this database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "John Doe"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Geen Kpilot of die Pilot het 'n gebruiker naam stel. Hulle <i>moet</i> "
+"wees stel. moet Kpilot stel hulle na 'n verstek waarde (<i>%1</i>)?</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "Gebruiker Onbekende"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Pilot het 'n gebruiker naam stel (<i>%1</i>) maar Kpilot doen nie. "
+"Moet Kpilot gebruik hierdie gebruiker naam in toekomstige?"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+"<qt>Die Pilot het 'n gebruiker naam stel (<i>%1</i>) maar Kpilot doen nie. "
+"Moet Kpilot gebruik hierdie gebruiker naam in toekomstige?"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
+"stop this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
+"are %2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Pilot dink wat Die gebruiker naam is %1, egter Kpilot sê jy word %2."
+"Moet I aanvaar Die Pilot is regterkant en stel Die gebruiker naam vir Kpilot "
+"na %1?"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "Gebruiker Nie-ooreenstemming"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "Kpilot Bediener"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "Gebruik Stuur pos"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr " Die poort doen nie bestaan."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "Herstel nie werkverrigting."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Word jy seker jy wil hê na heeltemal herstel jou Pilot van die rugsteun "
+"gids (<i>%1</i>)? Hierdie sal vee uit enige informasie jy huidiglik het op "
+"jou Pilot.</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "Herstel Pilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr "Herstel <i>nie</i> werkverrigting."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "Herstel %1..."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1071
+msgid "OK."
+msgstr "Goed."
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "Herstel Pilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "Kan nie installeer lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die databasis: "
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "record"
+msgstr "Nuwe Opneem"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
+msgid "address"
+msgstr "adres"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "Memos:"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "calendar entry"
+msgstr "Kalender Lêer"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
+"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
+"and so override the changes there?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Sinkronisering databasis %1..."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Kpilot Bediener"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Kpilot Bediener"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Gebruik Stuur pos"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "Begin Kpilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
+"%1&quot;"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:197
+msgid "not running"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "Memo Aansig"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "Adres Aansig"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "Memo Aansig"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Lêer Installeerder"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
+#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Asseblief druk die Hotsync knoppie."
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "Herstel Pilot van rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "Stop bediener op beïendig"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr "Vinnige sinkronisasie as moontlik"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "Hotsync"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
+"both sides)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "Rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "Herstel"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
+"on the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
+"to the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
+"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:577
+msgid "&List Only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "Herstel"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "Pad Opstelling Dialoog"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "Kan nie open Pilot poort \"%1\". "
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
+"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "Beskikbaar"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "Kan nie open Pilot poort \"%1\". "
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "Opstelling die Pilot toestel en ander parameters"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Stel ontfouting vlak"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr "Kpilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Projek Leier"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "Pad Fout"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "Vcal pad"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "Abbrowser pad"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "Uitgawes pad"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "[Knotas pad: "
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "Xml Gui"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr ".ui lêers"
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cpp:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Konflik Opkyk"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Kan nie open databasis"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
+"update it."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
+"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
+"the normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Kpilot Bediener"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
+"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
+"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
+"to use this device name?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die toestel naam jy ingevoerde (<i>%1</i>) is langer as 13 karakters. "
+"Hierdie is waarskynlik nie ondersteunde en kan veroorsaak probleme. Word jy "
+"seker jy wil hê na gebruik Hierdie toestel naam?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Toestel Naam te Lang"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Doen nie stuur pos"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Pilot faks:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
+msgid ""
+"_: TDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "Die Pilot toestel is nie gekonfigureer nog."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
+"used to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Kpilot Konfigureerder"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
+"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
+"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
+"might be advisable not to continue."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Pilot ander foon:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Staat:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Toestel Opsies"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
+"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Kpilot Konfigureerder"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "Pilot ander foon:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "Hotsync klaar gemaak."
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hierdie lyste alle die boodskappe ontvang gedurende die huidige Hotsync</"
+"qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><B>Hotsync Log</B></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:134
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Maak skoon Log"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:136
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Maak skoon die lys van boodskappe van die huidige Hotsync.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Stoor Log"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:141
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jy kan stoor die lys van boodskappe ontvang gedurende hierdie Hotsync na "
+"'n lêer (vir voorbeeld vir gebruik in 'n fout raporteer) deur te kliek hier."
+"</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:150
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Sinkronisasie vordering:"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:153
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Die (verwagte) persentasie klaar in Die huidige Hotsync.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>Hotsync Klaar gemaak!</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:334
+msgid "Save Log"
+msgstr "Stoor Log"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:341
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die lêer bestaan. Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
+msgid "File Exists"
+msgstr "Lêer Bestaan"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Oorskryf"
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:367
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
+msgid "Cannot Save"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Doen Niks"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "Gids soeklys na Pilot toestel node"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:69
+msgid "List DBs"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "Herstel Pilot van rugsteun"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr "Hardloop pad van werkskerm lêer <filename>"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr "Kpilot Konfigureerder"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "Stel ontfouting vlak"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "*Rerig* hardloop die pad, nie in toets modus."
+
+#: kpilot/main-test.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "*Rerig* hardloop die pad, nie in toets modus."
+
+#: kpilot/main-test.cpp:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cpp:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "Kpilot Onderhouer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kpilot/main-test.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "Null-Conduit Opsies"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"Kies die kategorie van adresse\n"
+"na vertoon hier."
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Memos:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"Hierdie lys vertoon alle die memos\n"
+"in die gekose kategorie. Kliek op\n"
+"een na vertoon dit na die regterkant."
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Memo teks:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Die teks van Die gekose memo verskyn hier."
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "In voer Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Voer uit Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Skryf die gekose memo na 'n lêer."
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Uitvee Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Uitvee die gekose memo."
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Uitvee huidiglik gekose memo?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Uitvee Memo?"
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Uitvee Memo"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "Begin Kpilot"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Db Spesiaal"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
+"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
+"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "Hotsync Klaar.<br>"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "Kpilot Bediener"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Adres Redigeerder"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Daar word nogsteeds %1 adres redigering vensters open."
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+"Daar is nogsteeds 'n adres redigering venster open.\n"
+"Daar word nogsteeds %n adres redigering vensters open."
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies die kategorie van adresse na vertoon hier.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Te-doen Lêer"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hierdie lys vertoon alle die adresse in die gekose kategorie. Kliek op "
+"een na vertoon dit na die regterkant.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Adres inligting:"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Jy kan redigeer 'n adres wanneer dit is gekose.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Voeg by 'n nuwe adres na die adres boek.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Uitvee die gekose adres van die adres boek.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:408
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoWidget.cpp:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr ""
+
+#: lib/actionQueue.cpp:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cpp:54
+msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr "Kpilot %1 Hotsync beginne...\n"
+
+#: lib/actions.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: lib/actions.cpp:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cpp:114
+msgid "Testing.\n"
+msgstr "Toetsing.\n"
+
+#: lib/actions.cpp:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Sinkronisering databasis %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Kon nie open toestel: %1 (sal herprobeer)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Probeer na open toestel..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Kan nie skep soket vir kommunikeer met die Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Kan nie open Pilot poort \"%1\". "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Kan nie open Pilot poort \"%1\". "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Kan nie open Pilot poort \"%1\". "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
+msgid "already connected"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Nie moontlik na lees stelsel informasie van Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Toetsing laaste Pc..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
+"set on the device?"
+msgstr ""
+"Kon nie lees gebruiker informasie van die Pilot. Miskien jy het 'n wagwoord "
+"stel op die toestel?"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Die Pilot toestel is nie gekonfigureer nog."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Pilot toestel %1 is nie read-write."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "Kan nie installeer lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
+msgid "End of HotSync\n"
+msgstr "Einde van Hotsync\n"
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
+msgid " The port does not exist."
+msgstr " Die poort doen nie bestaan."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
+#, fuzzy
+msgid " There is no such device."
+msgstr " Hierdie is nee soos toestel."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
+#, fuzzy
+msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+msgstr " Jy moet nie het reg na open die Pilot toestel."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
+msgid " Check Pilot path and permissions."
+msgstr " Bevestig Pilot gids soeklys en regte."
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Staat:"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
+msgid "day(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
+msgid "week(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
+msgid "month(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
+msgid "year(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Toestel Opsies"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Note:\n"
+msgstr "Geen"
+
+#: lib/pilotMemo.cpp:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1<br>\n"
+"<i>MemoText:</i><br>%2"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotMemo.cpp:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "(uitgevee)"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Not completed"
+msgstr "Hotsync Klaar.<br>"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
+"the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "Vcal pad"
+
+#: lib/plugin.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Send questions and comments to [email protected]"
+msgstr "Stuur vrae en kommentaar na [email protected]"
+
+#: lib/plugin.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Stuur vrae en kommentaar na <i>[email protected]</i>"
+
+#: lib/plugin.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Stuur fout raporte na <i>%1</i>"
+
+#: lib/plugin.cpp:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
+"\">KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<qt><b>Outeure:</b> "
+
+#: lib/plugin.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<qt><b>Outeure:</b> "
+
+#: lib/plugin.cpp:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
+"to allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Pad %1]"
+
+#: lib/plugin.cpp:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:752
+msgid "%1 changed. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "(uitgevee)"
+
+#: lib/plugin.cpp:755
+msgid "No changes made. "
+msgstr ""
+
+#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#: lib/recordConduit.cpp:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#: lib/syncAction.cpp:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Die pad %1 kon nie wees uitgevoerde."
+
+#: lib/syncAction.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasie modus:"
+
+#: lib/syncAction.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Herstel Pilot van rugsteun"
+
+#: lib/syncAction.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Fastsync"
+
+#: lib/syncAction.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "Doen nie vra weer"
+
+#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Doen nie vra weer"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "Pasmaak 3:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "Pasmaak 2:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "Pasmaak 1:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
+"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "Nuwe Opneem"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
+"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
+"loss when you next do a sync."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "Sinkronisasie Aksie"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
+"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "Kalender lêer:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
+"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
+"file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
+"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
+"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
+"the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Adres konflik"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "Konflik Opkyk"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "Kpilot Bediener"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Doen Niks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "Pc oorskryf"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "Vinnige sinkronisasie as moontlik"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "Gebruik beide inskrywings"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "Velde"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "Pilot ander foon:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kies wat veld in K-adresboek moet wees gebruik word na stoor die Faks "
+"nommer van die Pilot.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Ander Foon"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Besigheid Faks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Kar Foon"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-pos 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Huis Faks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "Pilot straat adres:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"Street Address here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kies wat veld in K-adresboek moet wees gebruik word na stoor die Faks "
+"nommer van die Pilot.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "Huis Adres"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "Besigheid Adres"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
+"from the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kies wat veld in K-adresboek moet wees gebruik word na stoor die Faks "
+"nommer van die Pilot.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies die kategorie van adresse na vertoon hier.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies die kategorie van adresse na vertoon hier.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies die kategorie van adresse na vertoon hier.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies die kategorie van adresse na vertoon hier.</qt>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
+"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, "
+"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
+"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
+"would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "Inplak Instellings"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "Velde"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
+"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "Hou Beide"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
+"the record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "Sinkronisasie lêers"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
+"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
+"databases in your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
+"pdb files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "Sinkronisasie modus:"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
+"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
+"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
+"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
+"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
+"formats listed below.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "Stop bediener op beïendig"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
+"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
+"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
+"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
+"from the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "Stop bediener op beïendig"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
+"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
+"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
+"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
+"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
+"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
+"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
+"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "Doen nie ontvang pos"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
+"to a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
+"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
+"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
+"tags, in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the "
+"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
+"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
+"move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
+"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
+"changes in one of them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "Konflik Opkyk"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
+"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "Pc oorskryf"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
+"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "Pc oorskryf"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
+"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
+"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
+"are no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
+"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
+"beware of copyright infringement)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "Vra vir elke botsende item"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "Log boodskap:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
+"files with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
+"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
+"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
+"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
+"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
+"then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
+"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
+"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
+"texts."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
+"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
+"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
+"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "list of the synced MemoDB records"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Uitvee Knote wanneer Pilot memo is uitgevee"
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
+"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
+"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
+"necessarily the same.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "Sinkronisasie"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "Elke sinkronisasie"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
+"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
+"server during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "As eers per uur"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "As eers 'n dag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "As eers 'n week"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "As eers 'n maand"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "Volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "Nee volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "Http volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "Socks volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies \"Geen\" as jy word te gebruik 'n Cvs lêer</qt>"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Bediener informasie"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "Pasmaak poort:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "Bediener naam:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
+"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
+"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
+"server here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Invoer die boodskap na voeg by na die Sinkronisasie Log op jou Pilot "
+"hier.</qt>"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "Nee volmag"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "Bediener informasie"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
+"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
+"the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
+#, no-c-format
+msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Null-Conduit Opsies"
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "Sinkronisasie vordering:"
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Memo teks:"
+
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The export directory for the notepad drawings"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
+msgstr ""
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Null-Conduit Opsies"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "Kpilot was hier!"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Invoer die boodskap na voeg by na die Sinkronisasie Log op jou Pilot "
+"hier.</qt>"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Log boodskap:"
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "The pathname of your .signature file."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Stuur Pos"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "Stuur Metode"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-pos adres: "
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr "<qt>Uitvee die gekose adres van die adres boek.</qt>"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Handtekening lêer: "
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
+"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
+"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
+"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Doen nie stuur pos"
+
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Gebruik Kpos"
+
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Databases that are skipped on sync"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "Databasise:"
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Null-conduit kan wees gekoppelde na klomp databasise, effektief "
+"voorkoming hulle van Sinkronisering. Invoer Die databasis name hier.</qt>"
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Simuleer Vaaling"
+
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "Forseer die pad na simuleer 'n vaaling na aan te bring die Hotsync."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
+"and file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr "<qt>Kies \"Geen\" as jy word te gebruik 'n Cvs lêer</qt>"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
+"location of the template to be used if you select the Custom template option."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Pasmaak poort:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
+"select it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
+"handheld you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Sinkronisasie Aksie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Databasis Aksie"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Rigting"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Null-Conduit Opsies"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Kalender lêer:"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle "
+"double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Databasis naam:"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "Databasis naam:"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "Rugsteun"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "(uitgevee)"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databasis"
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Kpilot Opsies"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "Einde van Hotsync\n"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasise"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
+"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "Herstel"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
+"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Hardloop pad opstelling"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "Pilot toestel:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "Spoed:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "Pilot gebruiker:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Kpilot Opsies"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Stop die Kpilot bediener wanneer jy verlaat Kpilot (slegs as Kpilot "
+"beginne die bediener self).</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opstart Opsies"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "Begin Hotsync Bediener na aanteken"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"TDE.</qt>"
+msgstr "<qt>Begin begin die Kpilot bediener elke tyd jy log in na Kde.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "Vertoon bediener in paneel"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "Doen volgrote rugsteun wanneer verandering Pcs"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "Vinnige sinkronisasie as moontlik"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "Db Spesiaal"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked &quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Vertoon naam as Laaste, Eerste?"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Adresse word vertoon in die adres aansig gesorteer deur laaste naam, "
+"eerste naam.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "Maatskappy, laaste"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Adresse word vertoon in die adres aansig gesorteer deur maatskappy naam, "
+"laaste naam.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "Gebruik sleutel veld"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr "<qt>Kombineer alle inskrywings met die selfde laaste naam.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "Konflik Opkyk"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</"
+"p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "Toestel Opsies"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "Pilot oorskryf werkskerm"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
+"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
+"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
+"appear and magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "Geen"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "Meer Aangaande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Meer Aangaande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "(uitgevee)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Pad Opstelling Dialoog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Lêer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Inplak Instellings"
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "Kan nie open databasis"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "Pilot databasis fout"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "Toestel skakel gereed."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(leeg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
+#~ msgstr "Uitvee van Pc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without "
+#~ "DCOP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nee Dcop verbinding kon wees gemaak. Die pad kan nie funksie hou van "
+#~ "hierdie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection "
+#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knotas is nie wat loop. Die pad moet wees in staat na maak 'n Dcop "
+#~ "verbinding na Knotas vir sinkronisasie na neem plek. Asseblief begin "
+#~ "Knotas en probeer weer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "Kan nie open databasis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "Fastsync"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "Besig om toe te maak op kanseleer. Alle data nie gerestoreer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "boodskapper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Foon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Konfigureer die Vcal Pad vir Kpilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "Fastsync"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
+#~ msgstr "Slegs doen 'n rugsteun"
+
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "Lys beskikbaar paaie"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl-Conduit Options"
+#~ msgstr "Null-Conduit Opsies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "Null-Conduit Opsies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ConfigWizard_base3"
+#~ msgstr "Pad Opstelling Dialoog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Voer uit Memo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "vcal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n"
+#~ "PC entry:\n"
+#~ "\t%1\n"
+#~ "Handheld entry:\n"
+#~ "\t%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select "
+#~ "\"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moet die Pilot inskrywing oorskryf die Pc inskrywing? As jy kies \"Nee\", "
+#~ "die Pc inskrywing sal oorskryf die Pilot inskrywing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&onflicts"
+#~ msgstr "Adres konflik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown sync mode"
+#~ msgstr "[onbekende]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conduit flags: "
+#~ msgstr "Vcal pad"
+
+#~ msgid "Unknown setting for time synchronization."
+#~ msgstr "Onbekende opset vir tyd sinkronisasie."
+
+#~ msgid "The system clock was not adjusted to %1 (not implemented)"
+#~ msgstr "Die stelsel horlosie was nie aangepas na %1 (nie geimplementeer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Pilot entry:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pilot inskrywing:\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should the Pilot entry overwrite the PC entry? If you select \"No\", the "
+#~ "PC entry will overwrite the Pilot entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moet die Pilot inskrywing oorskryf die Pc inskrywing? As jy kies \"Nee\", "
+#~ "die Pc inskrywing sal oorskryf die Pilot inskrywing."
+
+#~ msgid "Form2"
+#~ msgstr "Form2"
+
+#~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+#~ msgstr "Nuwe memo kan nie wees uitgevee totdat Hotsync met pilot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ToDo"
+#~ msgstr "Te-doen Lêer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FullSync"
+#~ msgstr "Volgrote Sinkronisasie (stadige)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handheld &connected via:"
+#~ msgstr "Pilot ander foon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic Device"
+#~ msgstr "Toestel Opsies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial port"
+#~ msgstr "Ikalender poort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "USB port"
+#~ msgstr "Cvs Voer uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General &TDE"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Probe..."
+#~ msgstr "Nuwe..."
+
+#~ msgid "<qt>Use this carefully</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Gebruik hierdie versigtig</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Path to the addressbook file (in vcard format)</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Gids soeklys na die Korganizer kalender lêer</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "We really do not know what this does."
+#~ msgstr "Ons rerig moet nie ken wat hierdie doen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Sets the speed of the connection to your Pilot. This is only "
+#~ "important for serial devices.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Verstel die spoed van die verbinding na jou Pilot. Hierdie is slegs "
+#~ "belangrik vir reeksnommer toestelle.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Records that are marked &quot;Private&quot; in the Pilot are "
+#~ "displayed by KPilot only when this box is checked.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Neem op wat word gemerkte &quot;Privatequot; in die Pilot word "
+#~ "vertoon deur Kpilot slegs wanneer hierdie boks is nagegaan.</qt>"
+
+#~ msgid "Form3"
+#~ msgstr "Vorm 3"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Vorm1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form4"
+#~ msgstr "Vorm1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form5"
+#~ msgstr "Vorm1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot Sync"
+#~ msgstr "Hotsync"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Sync"
+#~ msgstr "Fastsync"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running with flags: "
+#~ msgstr "Sinkronisering met lêer \"%1\""
+
+#~ msgid "Error finding the plugin in memory."
+#~ msgstr "Fout opspoor die inplak in geheue."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Plugin Folder"
+#~ msgstr "Verander Inplak Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Plugin Folder"
+#~ msgstr "Voeg by Inplak Gids"
+
+#~ msgid "Original author and maintainer of this conduit"
+#~ msgstr "Oorspronklike outeur en onderhouer van hierdie pad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expense"
+#~ msgstr "Uitgawes pad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Synced one record.\n"
+#~ "Synced %n records."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gesinkroniseer een opneem.\n"
+#~ "Gesinkroniseer %n neem op."
+
+#~ msgid "Expense Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Ten koste Pad vir Kpilot"
+
+#~ msgid "Configures the Expense Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Konfigureer die Ten koste Pad vir Kpilot"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Inprop modules"
+
+#~ msgid "Plugin Name"
+#~ msgstr "Inplak Naam"
+
+#~ msgid "Plugin File Name"
+#~ msgstr "Inplak Lêer Naam"
+
+#~ msgid "&Add Plugin..."
+#~ msgstr "Voeg by Inplak..."
+
+#~ msgid "&Configure Selected..."
+#~ msgstr "Konfigureer Gekose..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPilot plugin folders:"
+#~ msgstr "Voeg by Inplak Gids"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Scan Plugin Folders"
+#~ msgstr "Verander Inplak Gids"
+
+#~ msgid "&..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "&+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "&-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Plugin Settings"
+#~ msgstr "Inplak Instellings"
+
+#~ msgid "CSV Export"
+#~ msgstr "Cvs Voer uit"
+
+#~ msgid "CSV filename:"
+#~ msgstr "Cvs lêernaam:"
+
+#~ msgid "<qt>Full path to csv file containing expense data</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Volgrote gids soeklys na cvs lêer bevat ten koste data</qt>"
+
+#~ msgid "Rotate Policy"
+#~ msgstr "Roteer Beleid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For an explanation of these options, please read the documentation.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Vir 'n verduideliking van hierdie opsies, asseblief lees die "
+#~ "dokumentasie!</qt>"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "Roteer"
+
+#~ msgid "Rotate depth:"
+#~ msgstr "Roteer diepte:"
+
+#~ msgid "&Append"
+#~ msgstr "Voeg-agteraan-by"
+
+#~ msgid "Database Export"
+#~ msgstr "Databasis Voer uit"
+
+#~ msgid "DB table:"
+#~ msgstr "Db tabel:"
+
+#~ msgid "DB name:"
+#~ msgstr "Db naam:"
+
+#~ msgid "DB passwd:"
+#~ msgstr "Db wagwoord:"
+
+#~ msgid "DB login:"
+#~ msgstr "Db aanteken:"
+
+#~ msgid "DB server:"
+#~ msgstr "Db bediener:"
+
+#~ msgid "<qt>Name of the database, like Expenses</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Naam van die databasis, hou van Uitgawes</qt>"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "gebruikernaam"
+
+#~ msgid "Database Type"
+#~ msgstr "Databasis Tipe"
+
+#~ msgid "&PostgreSQL"
+#~ msgstr "Postgresql"
+
+#~ msgid "&MySQL"
+#~ msgstr "Mysql"
+
+#~ msgid "foo.bar.com"
+#~ msgstr "foo.kolom.com"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KPilot's custom fields"
+#~ msgstr "Pasmaak 4:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wagwoord"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br/>%2</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br/>%2</qt>"
+
+#~ msgid "Backing up Pilot. "
+#~ msgstr "Backing begin Pilot. "
+
+#~ msgid "Restoring Pilot. "
+#~ msgstr "Herstel Pilot. "
+
+#~ msgid "HotSyncing. "
+#~ msgstr "Hotsynkroniseering. "
+
+#~ msgid "FastSyncing. "
+#~ msgstr "Fastsinkroniseering. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync Mode"
+#~ msgstr "Sinkronisasie vordering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Sync (slow), backup"
+#~ msgstr "Volgrote Sinkronisasie (stadige)"
+
+#~ msgid "<qt>Databases listed here are only backed up, not synced.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Databasise gelys hier word slegs gerugsteen begin, nie gesinkroniseer."
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Databases listed here are neither backed up, nor synced.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Databasise gelys hier word geen gerugsteen begin, of gesinkroniseer.</"
+#~ "qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handheld Connected Via"
+#~ msgstr "Pilot ander foon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Serial port"
+#~ msgstr "Ikalender poort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&USB port"
+#~ msgstr "Cvs Voer uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aksie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&ync"
+#~ msgstr "Sinkronisasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Viewers"
+#~ msgstr "Memo Aansig"
+
+#~ msgid "Retrieve Mail"
+#~ msgstr "Onttrek Pos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Popmail"
+#~ msgstr "e-pos"
+
+#~ msgid "Error retrieving mail"
+#~ msgstr "Fout onttrek pos"
+
+#~ msgid " (Timed out)"
+#~ msgstr " (Tydgebonde uit)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "POPMail conduit sent to SMTP server:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Popmail pad gestuur na Smtp bediener:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SMTP server responded with:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Smtp bediener reageer met:\n"
+
+#~ msgid "Cannot connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Kan nie konnekteer na Smtp bediener"
+
+#~ msgid "SMTP server failed to announce itself"
+#~ msgstr "Smtp bediener gevaal na aankondig self"
+
+#~ msgid "Unable to start writing mail body\n"
+#~ msgstr "Nie moontlik na begin om te skryf pos liggaam\n"
+
+#~ msgid "Unable to send message"
+#~ msgstr "Nie moontlik na stuur boodskap"
+
+#~ msgid "QUIT command to SMTP server failed.\n"
+#~ msgstr "Verlaat opdrag na Smtp bediener gevaal.\n"
+
+#~ msgid "Error reading message"
+#~ msgstr "Fout lees boodskap"
+
+#~ msgid "Error writing message to the Pilot."
+#~ msgstr "Fout om te skryf boodskap na die Pilot."
+
+#~ msgid "Please enter your POP password:"
+#~ msgstr "Asseblief invoer jou Pop wagwoord:"
+
+#~ msgid "Error writing mail message to Pilot"
+#~ msgstr "Fout om te skryf pos boodskap na Pilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HotSync finished!"
+#~ msgstr "Hotsync klaar gemaak."
+
+#~ msgid "SMTP server:"
+#~ msgstr "Smtp bediener:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Stuur Pos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive method:"
+#~ msgstr "Onttrek Metode"
+
+#~ msgid "POP server:"
+#~ msgstr "Pop bediener:"
+
+#~ msgid "POP username:"
+#~ msgstr "Pop gebruikernaam:"
+
+#~ msgid "POP password:"
+#~ msgstr "Pop wagwoord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do Not Receive Mail"
+#~ msgstr "Doen nie ontvang pos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System mailbox:"
+#~ msgstr "Unix posbus:"
+
+#~ msgid "&Leave mail on server"
+#~ msgstr "Los pos op bediener"
+
+#~ msgid "Save &POP password"
+#~ msgstr "Stoor Pop wagwoord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conduit"
+#~ msgstr "Vcal pad"
+
+#~ msgid "Conduit Configuration Dialog"
+#~ msgstr "Pad Opstelling Dialoog"
+
+#~ msgid "Send Method"
+#~ msgstr "Stuur Metode"
+
+#~ msgid "&Do not send mail"
+#~ msgstr "Doen nie stuur pos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &sendmail"
+#~ msgstr "Gebruik Stuur pos"
+
+#~ msgid "Use S&MTP"
+#~ msgstr "Gebruik Smtp"
+
+#~ msgid "Use &KMail"
+#~ msgstr "Gebruik Kpos"
+
+#~ msgid "Email address: "
+#~ msgstr "E-pos adres: "
+
+#~ msgid "Signature file: "
+#~ msgstr "Handtekening lêer: "
+
+#~ msgid "Sendmail command:"
+#~ msgstr "Stuur pos opdrag:"
+
+#~ msgid "SMTP port:"
+#~ msgstr "Smtp poort:"
+
+#~ msgid "Firewall:"
+#~ msgstr "Vuurmuur:"
+
+#~ msgid "Send mail through KMail immediately"
+#~ msgstr "Stuur pos deur Kpos dadelik"
+
+#~ msgid "Signature File %1 is missing."
+#~ msgstr "Handtekening Lêer %1 is kort."
+
+#~ msgid "Retrieve Method"
+#~ msgstr "Onttrek Metode"
+
+#~ msgid "Use &POP3 server"
+#~ msgstr "Gebruik Pop3 bediener"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &UNIX mailbox"
+#~ msgstr "Gebruik Unix Posbus"
+
+#~ msgid "UNIX mailbox:"
+#~ msgstr "Unix posbus:"
+
+#~ msgid "POP port:"
+#~ msgstr "Pop poort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Sendmail"
+#~ msgstr "Gebruik Stuur pos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SMTP"
+#~ msgstr "Gebruik Smtp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use POP3 Server"
+#~ msgstr "Gebruik Pop3 bediener"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use System Mailbox"
+#~ msgstr "Gebruik Unix Posbus"
+
+#~ msgid "Unable to load configuration of the addressbook conduit."
+#~ msgstr "Nie moontlik na las opstelling van die adresboek pad."
+
+#~ msgid "External Conduit Setup"
+#~ msgstr "Eksterne Pad Opstelling"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiveer"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "Deaktiveer"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktief"
+
+#~ msgid "Conduits that will run when a HotSync is done"
+#~ msgstr "Paaie wat sal hardloop wanneer 'n Hotsync is klaar"
+
+#~ msgid "Conduits installed on your system but not active"
+#~ msgstr "Paaie geïnstalleer op jou stelsel maar nie aktief"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop conduits between the\n"
+#~ "active and available groups. Only the conduits\n"
+#~ "in the active group will run when you do a HotSync."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan trek en laat val paaie tussen die\n"
+#~ "aktief en beskikbaar groepe. Slegs die paaie\n"
+#~ "in die aktief groep sal hardloop wanneer Jy doen 'n Hotsync."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The conduit %1 did not identify what database it supports. \n"
+#~ "Please check with the conduits author to correct it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die pad %1 het nie identifiseer wat databasis dit ondersteun. \n"
+#~ "Asseblief bevestig met Die paaie outeur na korrek dit."
+
+#~ msgid "No executable could be found for the conduit %1."
+#~ msgstr "Nee uitvoerbare kon wees gevind vir die pad %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A conduit is already being set up. Please complete that action before "
+#~ "setting up another conduit."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n pad is alreeds te wees stel begin. Asseblief volledige wat aksie voor "
+#~ "opset begin nog 'n pad."
+
+#~ msgid "Conduit Setup Error"
+#~ msgstr "Pad Opstelling Fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Configure Conduits..."
+#~ msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#~ msgid "Configure conduits instead."
+#~ msgstr "Konfigureer paaie in plaas van."
+
+#~ msgid "C&onfigure Conduits..."
+#~ msgstr "Konfigureer Paaie..."
+
+#~ msgid "&Scan Plugin Directories"
+#~ msgstr "Skandeer Inplak Gidse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unnamed"
+#~ msgstr "gebruikernaam"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Laaste Naam:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Eerste Naam:"
+
+#~ msgid "Zip Code:"
+#~ msgstr "Zip Kode:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MAL Syncronization Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "Tyd Sinkronisasie Pad vir Kpilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflict resolution"
+#~ msgstr "Konflik Opkyk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#~ msgid "KNotes Conduit"
+#~ msgstr "Knotas Pad"
+
+#~ msgid "Changed %1/%2 Memos/Notes"
+#~ msgstr "Het verander %1/%2 Memos/Notas"
+
+#~ msgid "last name"
+#~ msgstr "laaste naam"
+
+#~ msgid "first name"
+#~ msgstr "eerste naam"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titel"
+
+#~ msgid "note"
+#~ msgstr "nota"
+
+#~ msgid "custom 1"
+#~ msgstr "pasmaak 1"
+
+#~ msgid "custom 2"
+#~ msgstr "pasmaak 2"
+
+#~ msgid "custom 3"
+#~ msgstr "pasmaak 3"
+
+#~ msgid "custom 4"
+#~ msgstr "pasmaak 4"
+
+#~ msgid "work phone"
+#~ msgstr "werk foon"
+
+#~ msgid "home phone"
+#~ msgstr "huis foon"
+
+#~ msgid "mobile phone"
+#~ msgstr "mobiele foon"
+
+#~ msgid "city"
+#~ msgstr "stad"
+
+#~ msgid "country"
+#~ msgstr "land"
+
+#~ msgid "category"
+#~ msgstr "kategorie"
+
+#~ msgid "Leave untouched"
+#~ msgstr "Los onaangeraak"
+
+#~ msgid "Use the value from the last sync"
+#~ msgstr "Gebruik die waarde van die laaste sinkronisasie"
+
+#~ msgid "Duplicate both"
+#~ msgstr "Duplikaat beide"
+
+#~ msgid "Apply to all fields of this entry"
+#~ msgstr "Wend aan na alle velde van hierdie inskrywing"
+
+#~ msgid "(deleted)"
+#~ msgstr "(uitgevee)"
+
+#~ msgid "Remember my choice for all other records"
+#~ msgstr "Onthou my keuse vir alle ander neem op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No data is selected"
+#~ msgstr "Databasise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TDEIO job in progress"
+#~ msgstr "Sinkronisasie vordering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File could not be opened for reading"
+#~ msgstr "Nie moontlik na open die adresboek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "[onbekende]"
+
+#~ msgid "Select Abbrowser"
+#~ msgstr "Kies Abbrowser"
+
+#~ msgid "Click with left mouse button to select"
+#~ msgstr "Kliek met links muis knoppie na kies"
+
+#~ msgid "Abbrowser Contact"
+#~ msgstr "Abbrowser Kontak"
+
+#~ msgid "Street:"
+#~ msgstr "Straat:"
+
+#~ msgid "Nowhere"
+#~ msgstr "Nerens"
+
+#~ msgid "Doe"
+#~ msgstr "Doe"
+
+#~ msgid "Fax phone:"
+#~ msgstr "Faks foon:"
+
+#~ msgid "Company name:"
+#~ msgstr "Maatskappy naam:"
+
+#~ msgid "<->"
+#~ msgstr "<->"
+
+#~ msgid "Other phone:"
+#~ msgstr "Ander foon:"
+
+#~ msgid "Palm Pilot Address"
+#~ msgstr "Palm Pilot Adres"
+
+#~ msgid "Home phone:"
+#~ msgstr "Huis foon:"
+
+#~ msgid "Select Pilot"
+#~ msgstr "Kies Pilot"
+
+#~ msgid "Abbrowser Field Type"
+#~ msgstr "Abbrowser Veld Tipe"
+
+#~ msgid "Business Phone 2"
+#~ msgstr "Besigheid Foon 2"
+
+#~ msgid "TTY/TDD Phone"
+#~ msgstr "Tty/Tdd Foon"
+
+#~ msgid "Abbrowser field that the pilot \"other\" is mapped"
+#~ msgstr "Abbrowser veld wat die pilot \"ander\" is mapped"
+
+#~ msgid "Don't Sync"
+#~ msgstr "Moet nie Sinkronisasie"
+
+#~ msgid "Remember choice for all fields of this record"
+#~ msgstr "Onthou keuse vir alle velde van hierdie opneem"
+
+#~ msgid "Option 1"
+#~ msgstr "Opsie 1"
+
+#~ msgid "Option 3"
+#~ msgstr "Opsie 3"
+
+#~ msgid "Option 2"
+#~ msgstr "Opsie 2"
+
+#~ msgid "<qt>Use key fields to merge address books.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Gebruik sleutel velde na saamvlans adres boeke.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Install files"
+#~ msgstr "Installering Lêers"
+
+#~ msgid "Conduit Error."
+#~ msgstr "Pad Fout."
+
+#~ msgid "<qt>Enter the port the Pilot is attached to, serial or USB.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Invoer die poort die Pilot is gekoppelde na, reeksnommer of Usb.</qt>"
+
+#~ msgid "Synchronization mode:"
+#~ msgstr "Sinkronisasie modus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hot Sync (fast)"
+#~ msgstr "Warm Sinkronisasie (vinnige)"
+
+#~ msgid "Handle conflict in addresses:"
+#~ msgstr "Handvatsel konflik in adresse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do &nothing"
+#~ msgstr "Doen niks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&KAddressbook overrides"
+#~ msgstr "K-adresboek oorskryf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Revert to last sync"
+#~ msgstr "Ongedaan maak na laaste sinkronisasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &both entries"
+#~ msgstr "Gebruik beide inskrywings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&User choose"
+#~ msgstr "Gebruiker kies"
+
+#~ msgid "&First time syncing"
+#~ msgstr "Eerste tyd sinkronisering"
+
+#~ msgid "Always do a f&ull sync (may take some time)"
+#~ msgstr "Altyd doen 'n volgrote sinkronisasie (dalk mag neem sommige tyd)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync only handheld items to PC (next sync only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinkronisasie slegs Pilot iteme na Pc (volgende Sinkronisasie slegs)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync only PC items to handheld (next sync only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinkronisasie slegs Pc iteme na Pilot (volgende Sinkronisasie slegs)"
+
+#~ msgid "Conflicting Items"
+#~ msgstr "Botsende Iteme"
+
+#~ msgid "&Ask for every conflicting item"
+#~ msgstr "Vra vir elke botsende item"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Desktop overrides handheld"
+#~ msgstr "Werkskerm oorskryf Pilot"
+
+#~ msgid "Address Formats"
+#~ msgstr "Adres Formate"
+
+#~ msgid "&Last, first"
+#~ msgstr "Laaste, eerste"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gevorderde"
+
+#~ msgid "Skip:"
+#~ msgstr "Spring:"
+
+#~ msgid "&Prefer FastSync to HotSync"
+#~ msgstr "Verkies Fastsync na Hotsync"
+
+#~ msgid "&Local overrides Pilot"
+#~ msgstr "Plaaslike oorskryf Pilot"
+
+#~ msgid "&Force first-time sync every time"
+#~ msgstr "Forseer first-tyd sinkronisasie elke tyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always do a fu&ll sync"
+#~ msgstr "Altyd doen 'n volgrote sinkronisasie (dalk mag neem sommige tyd)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Emergency sync:"
+#~ msgstr "Elke sinkronisasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reset to values of last sync"
+#~ msgstr "Gebruik die waarde van die laaste sinkronisasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do nothing (ask again next sync)"
+#~ msgstr "Doen nie vra weer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable All"
+#~ msgstr "Aktiveer ->"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable All"
+#~ msgstr "<- Deaktiveer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available conduits are on\n"
+#~ "the left. Active conduits\n"
+#~ "are on the right. Only\n"
+#~ "active conduits can be\n"
+#~ "configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskikbaar paaie word op\n"
+#~ "die links. Aktief paaie\n"
+#~ "word op die regterkant. Slegs\n"
+#~ "Aktief paaie kan wees\n"
+#~ "gekonfigureer."
+
+#~ msgid "Active Conduits"
+#~ msgstr "Aktief Paaie"
+
+#~ msgid "Available Conduits"
+#~ msgstr "Beskikbaar Paaie"
+
+#~ msgid "User Choose"
+#~ msgstr "Gebruiker Kies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>There are two synchronization modes: <ul><li>A <i>full sync</i> "
+#~ "synchronizes all records, even if they have not changed.<li>A <i>fast "
+#~ "sync</i> goes just through the addresses that have been changed since the "
+#~ "last sync (possibly missing some changes).</ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Daar word twee sinkronisasie modusse: <ul><li>'n <i>volgrote "
+#~ "sinkronisasie</i> sinkroniseer alle neem op, al as hulle het nie het "
+#~ "verander.<li>'n <i>vinnige sinkronisasie</i> gaan net deur die adresse "
+#~ "wat het al het verander sedert die laaste sinkronisasie (moontlikheid van "
+#~ "kort sommige verander).</ul></qt>"
+
+#~ msgid "Sync Action"
+#~ msgstr "Sinkronisasie Aksie"
+
+#~ msgid "Original Author of KPilot"
+#~ msgstr "Oorspronklike Outeur van Kpilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete the text file \"%1\" on the PC"
+#~ msgstr "Nie moontlik na open lêer &quot;%1quot;!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to delete database \"%1\" on the PC"
+#~ msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die databasis: "
+
+#~ msgid "Open a file browser"
+#~ msgstr "Open 'n lêer blaaier"
+
+#~ msgid "ignore"
+#~ msgstr "ignoreer"
+
+#~ msgid "Completely ignore database"
+#~ msgstr "Heeltemal ignoreer databasis"
+
+#~ msgid "New Item"
+#~ msgstr "Nuwe Item"
+
+#~ msgid "Save as iCalendar file"
+#~ msgstr "Stoor as Ikalender lêer"
+
+#~ msgid "Unable to initialize the database: "
+#~ msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die databasis: "
+
+#~ msgid "Sync failed for database: "
+#~ msgstr "Sinkronisasie gevaal vir databasis: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You did not select a sync method for the database. If you continue, the "
+#~ "database will be skipped during this sync. If you cancel, you will be "
+#~ "returned to the previous dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het nie kies 'n sinkronisasie metode vir die databasis. As Jy gaan "
+#~ "voort, die databasis sal wees oorgeslaan gedurende hierdie sinkronisasie. "
+#~ "As Jy kanseleer, Jy sal wees teruggestuur na die vorige dialoog."
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "Gaan voort"
+
+#~ msgid "Original Author of KPilot and the VCal conduit"
+#~ msgstr "Oorspronklike Outeur van Kpilot en die Vcal pad"
+
+#~ msgid "Original Author of the VCal conduit"
+#~ msgstr "Oorspronklike Outeur van die Vcal pad"
+
+#~ msgid "Database Action"
+#~ msgstr "Databasis Aksie"
+
+#~ msgid "Synchronization Action"
+#~ msgstr "Sinkronisasie Aksie"
+
+#~ msgid "&Ask"
+#~ msgstr "Vra"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Lêernaam"
+
+#~ msgid "Default Action for New Databases"
+#~ msgstr "Verstek Aksie vir Nuwe Databasise"
+
+#~ msgid "&Close KAddressBook application if not already running"
+#~ msgstr "Maak toe K-adresboek aansoek as nie alreeds wat loop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Close Kaddressbook if the conduit had to start it at the beginning of "
+#~ "the Sync.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Maak toe K-adresboek as die pad moes na begin dit na die begin van "
+#~ "die Sinkronisasie.</qt>"
+
+#~ msgid "Keep Both in Abbrowser"
+#~ msgstr "Hou Beide in Abbrowser"
+
+#~ msgid "Abbrowser Overrides"
+#~ msgstr "Abbrowser Oorskryf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>If you select &quot;User Choose&quot; here, the conduit will ask you "
+#~ "what to do with every conflicting entry individually. Otherwise, it will "
+#~ "apply your choice to every conflict.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>As jy kies &quot;Gebruiker Choosequot; hier, die pad sal vra jy wat "
+#~ "na doen met elke botsende inskrywing individueel. Andersins, dit sal wend "
+#~ "aan jou keuse na elke konflik.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file locations"
+#~ msgstr "Rigting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New memo cannot be edited until\n"
+#~ "HotSynced with pilot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuwe memo kan nie wees geredigeerde totdat\n"
+#~ "Hotsync met pilot."
+
+#~ msgid "Addressbook conduit Conflict"
+#~ msgstr "Adresboek pad Konflik"