diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/tg.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/tg.po | 6685 |
1 files changed, 6685 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/tg.po b/translations/messages/tg.po new file mode 100644 index 0000000..f8d93dc --- /dev/null +++ b/translations/messages/tg.po @@ -0,0 +1,6685 @@ +# translation of kpilot.po to Tajik +# translation of kpilot.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO +# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004. +# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004. +# Roger V Kovacs, <[email protected]>, 2004. +# Akmal Salomov <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 15:26+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Роҷер Ковакс, Акмал " +"Саломов" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Канали синхронизатсии MAL" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "Синхронизатсия кардани мундариҷаи сервери MAL (мисли AvantGo)аз КПК" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 +#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "Муаллиф" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "Муаллифи libmal ва канали JPilot AvantGo" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "Муаллифи syncmal" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "Муаллифи китобхонаи malsync (c) 1997-1999" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Дафтари адресҳо" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" +"Шумо синхронизатсияро бо файлаш интихоб кардед \"%1\", ки кушода намешавад." +"Исми файлро бо муколимаи танзимдарории канал санҷиш кунед.Синхронизатсия " +"канда шуд." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "Кушодани дафтари адресҳо барои синхронизатсия муяссар намешавад." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "Кушодани дафтари адресҳо барои синхронизатсия муяссар намешавад." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" +msgstr "" +"Дар вақти пурбор кардан \"%1\" хатогие рӯй дод. Шумо метавонед файли " +"\"%2\"муваққати локалиро дасти пурбор кунед" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "Кушодани дафтари адресҳо муяссар намешавад." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Масъала дар компютери персоналӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 +msgid "Handheld" +msgstr "КПК" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Навоварии охирин" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Фамилия" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 +msgid "First name" +msgstr "Ном" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Ташкилот" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 +msgid "Title" +msgstr "Сарлавҳа" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 +msgid "Note" +msgstr "Қайд" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Одат 1" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Одат 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Одат 3" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Одат 4" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Телефони корӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Телефони хона" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Телефони мобилӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Пейҷер" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 +msgid "Other" +msgstr "Дигар" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 +msgid "Email" +msgstr "Почтаи электронӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 +msgid "City" +msgstr "Шаҳр" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 +msgid "Region" +msgstr "Ноҳия" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Рамзи почта" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 +msgid "Country" +msgstr "Мамлакат" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "Адрес дигар хел шуд,вале ӯ дар КПК нест.Низоъро иҷро кунед." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "Адрес дигар хел шуд,вале ӯ дар компютер нест.Низоъро иҷро кунед." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" +"Адрес дар компютер ва дар КПК дигар хел шуд.Дигаргунҳо ба таври автомати ҳал " +"намешаванд,бинобар ин низоъро дасти иҷро кунед:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Низоъи адресҳо" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Канали адреси китобӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали дафтари адресҳо" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 kpilot/kpilot.cpp:1027 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Афтогрейдер" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 +msgid "UI" +msgstr "Интерфейс" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Delete entry" +msgstr "Тоза кардани сабт" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "Кушодани файли %1 муяссар намешавад." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "Кушодани базаи маълумоти муяссар намешавд" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "Кушодани базаи маълумоти %1 дар Pilot муяссар намешавад." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "Барои тағирот номи файл нишон дода нашудааст." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "Кушани базаи маълумотҳо барои хондан муяссар намеавад" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "Хондани сарлавҳаи базаи маълумоти %1. муяссар намешавад." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "Кушодани файли баромад %1 муяссар намешавад." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "Хондани матни сабтҳо #%1 аз базаи маълумоти %2 муяссар намешавад." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "Хондани сабтҳои #%1 аз асосӣ маълумот %2 номумкин аст." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "Кушодани файли %1 барои %2.номумкин аст." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "Ёфтани матни файлҳо ва базаи маълумотҳо барои синхронизатсия." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Database created." +msgstr "Базаи маълумотии интихобӣ нест." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "Бапқарор кардани локали сохтагии PalmDOC %1 дар КПК муяссар намешавад." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Хатоги дар барқароркунии PalmDOC \"%1\"." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "Кушодани базаи маълумотҳо %1 муяссар намешавад." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Ҳалкунии низоъ" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Синхронизатсия аз тарафи истифодабаранда қатъ шуд." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Матни \"%1\" синхронизатсия" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Рӯйхати ҳамаи файлҳо ва базаҳои маълумотҳо DOC,ки ёфта шудаанд.Канал кушиш " +"мекунад муайян кунад роҳҳои дурусти синхронизатсия, вале дар базаи маълумотӣ," +"нишонадорҳо бо шрифти сурх, низоъҳо зоҳир шуданд (масалан, матн дар " +"компютер ва дар КПК дигар хел шуд). Барои инхел базаҳои маълумотӣ, кадом " +"тафсирҳо ҳозира ҳастанд." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Шумо инчунин метавонед бе ягон низоъ самти синхронизатсияро дигар хел кунед." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "Базхаи маълумотии DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Синхронизироват накунед" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Гузаронидани КПК ба компютер" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Гузаронидан аз компютер ба КПК" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Тоза кардани ҳар ду базаи маълумотӣ" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Илова бар ин..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 +msgid "unchanged" +msgstr "дигаргуниҳо нестанд" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 +msgid "new" +msgstr "нав" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 +msgid "changed" +msgstr "дигаргун шудааст" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "танҳо хатчӯбҳо дигар хел шудаанд" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 +msgid "deleted" +msgstr "тоза шудааст" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 +msgid "does not exist" +msgstr "вуҷуд надорад" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 +msgid "unknown" +msgstr "ношинос" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Вазъити базаи маълумотҳо %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "КПК: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Компютер: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 +msgid "Database information" +msgstr "Ахборот дар бораи базаи маълумотҳо" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Канали Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Таёркунандаи асосӣ" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Мурофиқати KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Бааарқароршавии PalmDOC " + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 +msgid "" +"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." +"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шумо каталоги синхронизатсияро интихоб кардаед, вале номи оддии файли " +"(<em>%1</em>).<br> нишон додаед.Ба ҷояш каталоги <em>%2</em> истифода баред." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Use Folder" +msgstr "Каталог &матни текстҳо" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Папка <em>%1</em> барои базаи маълумоти КПК нишон додааст хато аст.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"directory.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папка <em>%1</em> барои базаимаълумоти КПК нишон додааст хато аст.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" +msgstr "<qt>Каталог <em>%1</em> барои матни файлҳо сохтан намешавад.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "Дигар матнҳои файлҳо бомуваффақият барқарор ёфтанд:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Барқароркунӣ бо муваффақият гузашт" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "Матнҳои файлҳои барқароршуда нест" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 +msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> вуҷуд надорад.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Файл %1 бомуваффақият барқарор шуд." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Каталог <em>%1</em> барои матни файлҳои Pilot нодуруст нишон додааст.</" +"qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" +msgstr "<qt>Каталог <em>%1</em> барои файлҳои PalmDOC сохта намешавад." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 +msgid "&Text folder:" +msgstr "Каталог &матни текстҳо" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "Каталог &PalmDOC:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "&Файли матни:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 +msgid "&DOC file:" +msgstr "Файл &DOC " + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 +msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файли базаи маълумотҳо бо номи <em>%1</em> аллакай вуҷуд дорад.Аз нав " +"ӯро нависанд?</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 +msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" +msgstr "<qt>Хатогӣ дар барқароркунии матни файл %1.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 +msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Матни файли <em>%1</em> аллакай вуҷуд дорад.Аз нав ӯро нависанд?</qt>" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Пур кардани канали %1 муяссар карда намешавад." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"Илова %n қайд.\n" +"Иловаҳо %n қайдҳо." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"Тағирот %n қайд.\n" +"Тағиротҳо %n қайдҳо." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Нест кардани %n нишона аз KNotes.\n" +"Нест кардани %n нишонаҳо аз KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Илова карда шуд %n нишонаҳо дар KNotes.\n" +"Илова карда шуд %n нишонаҳо дар KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" +"Тағирот %n қайд.\n" +"Тағиротҳо %n қайдҳо." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" +"Нест кардани %n нишона аз KNotes.\n" +"Нест кардани %n нишонаҳо аз KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест." + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Канали қайдҳо" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Танзимдарории канали қайдҳо" + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Гузарномаи синхронизатсияи MAL,барои он,ки охирин синхронизатсия он қадар " +"дер боз набуд." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "" +"Синхронизатсияи MAL аз рӯи хатогиҳо канда шуд. (ахборот дар бораи " +"синхронизатсия нест)" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Прокси-сервер барқарор нашудааст." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Истифодабарии прокси-сервер: %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Прокси-сервер SOCKS барқарор нашудааст." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Истифодабарии прокси-сервер SOCKS: %1" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Memofile" +msgstr "Намоиши нишона " + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr "Синхронизироват кардани файли \"%1\"" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 +#, fuzzy +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба компютер..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба Pilot ..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Канали почтавӣ барои KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали почтавӣ" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 +msgid "Notepad" +msgstr "Қайд" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 -ро кушода натавонист" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" +"%n қайд нигоҳ дошта нашуд\n" +"%n қайдҳо нигоҳ дошта нашуданд" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" +"%n қайд нигоҳ дошта шуд\n" +"%n қайдҳо нигоҳ дошта шуданд" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "Нигоҳ доштани қайдҳо дар намуди файлҳои PNG" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали қайдҳо" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "Канали қайдҳо дар асоси дар қисмати pilot-link, эҷодкунандаи Angus" + +#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 +msgid "Null" +msgstr "Сифрӣ" + +#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "" +"Канали сифрӣ барои он ба программа даровардааст, ки хатогиҳоро барорад." + +#: conduits/null/null-factory.cpp:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Канали сифрӣ " + +#: conduits/null/null-factory.cpp:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Танзимдарориҳои канали сифрӣ" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Фиристодани %n хат\n" +"Фиристодани %n хатчаҳо" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "Ягон хат фиристонида нашуд." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "Ягон хат фиристонида намешавад." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "Пайваст кардан ба сервери DCOP барои алоқа ба KMail муяссар намешавад." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Хатогӣ дар вақти фиристонидани почта" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "" +"Кушодани файли муваққатӣ барои нигоҳ доштани почта аз Pilot, муяссар карда " +"намешавад." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "Пайвасткунии DCOP бо KMail канда шуд." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "" +"Иҷро кардани резерви нусхабардории почтаи базаи маълумотҳо, муяссар карда " +"намешавад" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "Кушодани базаи тақвим ба КПК муяссар карда намешавад." + +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Канали почтавӣ барои KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали почтавӣ" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "Код POP3" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "Дастгирии SMTP ва дигаркунии дизайн" + +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "Канали Perl ,барои KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Канали Perl ,барои KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали Perl " + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 +msgid "System Information" +msgstr "Системаи ахборотӣ" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 +msgid "Password set" +msgstr "Ҳимояташ бо нишон" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 +msgid "No password set" +msgstr "Нишон барқарор нашудааст" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Кортҳои дастрас аз pilot-link нест" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Ахбороти дуруст нест" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Кушодани файли баромад,бо истифодаи %1." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Системаи ахбороти КПК дар файли %1 сабт шудааст" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Ахборот дар бораи аппаратура" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Ахборот дар бораи истифодабаранда" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Ахборот дар бораи хотирот" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Ахборот дар бораи нигоҳ доштан" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Рӯйхати базаи маълумотҳо" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Рақами ёддоштҳо" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Ахборот дар бораи синхронизатсия" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "Ривояти TDE" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "Ривояти PalmOS" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Ахбороти дуруст" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Канали информатсия дар система" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." +msgstr "" +"Гирифтани ахборот дар бораи система, аппаратура ва истифодабарандаи КПКва " +"нигоҳ доштани у дар файл." + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 +msgid "Time" +msgstr "Вақт" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Барқарор кардани вақт дар КПК" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS шакли 3.25 и 3.3 системаи вақтро нигоҳ намедорад.Канали синхронизатси " +"вақтро тоза кард..." + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Канали синхронизатсияи вақт" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Синхронизатсияи вақт дар КПК ва дар компютери персоналӣ" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "Ба тартиб андохтан..." + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." +msgstr "" +"Дар вақти пурбор кардан \"%1\" хатогие рӯй дод. Шумо метавонед файли " +"маҳаллии муваққатиро дастӣ пурбор кунед.\"%2\"" + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба Pilot ..." + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Машқ" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Канали машқҳо" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали машқҳо" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "To-do Destination" +msgstr "Ҷобаҷогузории машқ" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Тақвим" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"Воқеаи \"%1\"ҳарсола аз ба ҷои ҳармоҳа такрор карда мешавад. Дар КПК ин " +"воқеа ҳармоҳа такрор мешавад." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "Кушодани базаи маълумотҳои тақвим." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"Шумо синхронизатсияро бо файли тақвими формати iCalendar интихоб кардед,вале " +"номи файлро муайян накардед. Номи ростии файлро дар диалоги танзимдарории " +"канал муайян кунед." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "%1 истифода бурдани минтақаи соат:%2" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "%1 истифода бурдани минтақаи соат:%2" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"Шумо синхронизатсияи бо файли \"%1\", ки кушода ё сохта намешавад интихоб " +"кардед.Тасдиқ кунед, ки шумо номи дурусти файлро дар диалоги танзимдарории " +"канал муайян кардед. Синхронизатсия канда шуд." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "Синхронизироват кардани файли \"%1\"" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "Синхронизатсия бо стандарти захираи тақвим." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"Сохтани объекти календар муқаррар карда намешавад.Танзимдарориҳои каналро " +"санҷиш кунед." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"Элементҳои оянда дар Pilot ва дар компютери персоналӣ:\n" +"дигаргун шудаанд. Элементҳо дар компютери персоналӣ:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "Истифодабарандаи КПК:" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Элементҳои низоъи" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 +msgid "PC" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Канали тақвим" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Ба танзимдарории канали тақвим VCal " + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "Портировка кардани iCalendar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 +#: kpilot/kpilot.cpp:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Ёфтани хатогиҳо" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Ҷобаҷогузории тақвим" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:59 +msgid "Address Editor" +msgstr "Муаллифи адресҳо" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:107 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:180 +msgid "Last name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:181 +msgid "First name:" +msgstr "Ном:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:182 +msgid "Title:" +msgstr "Сарлавҳа:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:183 +msgid "Company:" +msgstr "Корхона:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:192 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:193 +msgid "City:" +msgstr "Шаҳр:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:194 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:195 +msgid "Zip code:" +msgstr "Индекси почта:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:196 +msgid "Country:" +msgstr "Мамлакат:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:197 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Шарҳи 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:198 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Шарҳи 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:199 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Шарҳи 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cpp:200 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Шарҳи 4:" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Тағирдиҳии тирезаи адресҳо %1 ҳанӯз ҳам кушодааст." + +#: kpilot/addressWidget.cpp:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Тағир додани дарачаи %n адрес ҳоло ҳам кушодааст.\n" +"Тағир додани дарачаи %n адресҳо ҳоло ҳам кушодааст." + +#: kpilot/addressWidget.cpp:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Интихоби дараҷаи адресҳо барои тасвир кардан.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 +#: kpilot/todoWidget.cpp:220 +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ин рӯйхат ҳамаи адресҳои интихоб кардае, ки ба категория тааллуқ дорад " +"нишон медиҳад. Адресро интихоб кунед ва аз тарафи рост маълумот дар бораи " +"вай пайдо мешавад.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Ахбороти адрес:" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Дигар кардани сабт..." + +#: kpilot/addressWidget.cpp:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шумо метавонед адрес ихтиро кунед дар он вақте ки он интихоб карда бошад." +"</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Муҳарир қобилияти меҳнатии гум кардаи чанбараки дохилиро таҳрир кард" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Сабти нав..." + +#: kpilot/addressWidget.cpp:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Илова кардани адреси нав ба китоби суроға.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Илова карда намешавад бо ёрии 'internal editors.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Тоза кардани сабт" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Нест кардани суроға аз китоби суроға.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 +#: kpilot/todoWidget.cpp:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ин рӯйхат ҳамаи адресҳои интихоб кардае, ки ба категория тааллуқ дорад " +"нишон медиҳад. Адресро интихоб кунед ва аз тарафи рост маълумот дар бораи " +"вай пайдо мешавад.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[номаълум]" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" +"Дигар кардани сабтҳои нав муқаррар карда намешавад то вақте ки " +"синхронизатсия бо Pilot рафта истодаст." + +#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 +#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Талаб кардани синхронизатсия" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Шумо наметавонед ба китоби суроға суроға илова кунед то он вақте ки " +"синхронизация бо Pilot тамом шавад" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Иловаи адреси нав натавонистан" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" +"Сабтҳои нав тоза карда намешаванд, то он вақте ки синхронизатсия бо Pilotба " +"анҷом мерасад." + +#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Сабти интихобшударо тоза кардан?" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Сабтро тоза кардан?" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "" +"<qt>Матни файли <em>%1</em> аллакай вуҷуд дорад.Аз нав ӯро нависанд?</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cpp:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 +msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" +msgstr "<qt>Ин канал кор намекунад ё барқарор нашудааст." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 +msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" +msgstr "<qt>Ин канали кӯҳна аст." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Танзимот..." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 +msgid "" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Каналҳо</i>программаҳои берунӣ мебошанд(мумкин,аз истеҳсолҳои " +"беруна), ки маълумотҳои муқаррашударо синхронизатсия мекунад.Онҳо мумкин " +"танзимоти индивидуалӣ дошта бошанд.Барои танзимоти ӯ канал интихоб кунед ва " +"ӯро бо байрақчаи мувоффиқ дар гиронед.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 +msgid "" +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><i>Умумӣ</i> қисми танзимоти KPilot дар бар дорад параметри " +"аппаратура ва танзими нишонаи маълумотҳо. Барои базаи танзимӣ,ки бояд " +"талаботи бисёрии истифодабарандаҳоро қонеъ гардонад,усторо истифода баред.</" +"p> Агар ба шумо чандто махсус параметрҳо лозим аст,ин диалог ҳамаи " +"параметрҳоро барои танзимот дорад.Вале бо параметрҳои синхронизатсия " +"боэҳтиёт бошед.</p> </p>Шумо метавонед амалҳо ё каналҳоро дар гиронед бо " +"байрақҳо.Агар байрақча дар гирад,канал дар вақти синхронизатсия истифода " +"бурда мешавад.Барои танзимоти канал инро истифода баред. </p></qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Олими танзимот" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "Дар бораи программаи KPilot.Сипосгузорӣ." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 +msgid "Conduits" +msgstr "Каналҳо" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 +msgid "General Setup" +msgstr "Параметрҳои умумӣ" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" +"Параметрҳои умумии KPilot (номи истифодабаранда,порт,танзими умумии " +"синхронизатсия)" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "Ҳаракати синхронизатсия бо танзими индивидуалӣ." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Сар ва баромад" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "Рафтор дар вақти сар ва баромад." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "Нигоҳкунандаҳо" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "Параметри нигоҳкунандаҳо." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 +#: lib/syncAction.cpp:208 +msgid "Backup" +msgstr "Захираи нусха бардорӣ" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "Параметрҳои махсус барои захираи нусхабардорӣ." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 +#: kpilot/kpilot.cpp:263 kpilot/kpilot.cpp:515 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 +msgid "HotSync" +msgstr "Синхронизатсия" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "Рафтор дар вақти синхронизатсия." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 +msgid "Device" +msgstr "Дастгоҳ" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "Муқарар кардани аппаратураҳо ва параметрҳои сар додан ва баромад." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 +msgid "" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ҳаракати дохилӣ,танзим додан даркор нест.Тасвири ҳаракат: <i>%1</i> </" +"qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "Танзимоти KPilot" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 +msgid "" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Китобхона дар канали %1 ёфта нашуд.Ин маънои онро дорад,ки канал " +"нодуруст барқарор шудааст.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Хатогии канал" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 +msgid "" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Пур кардани китобхона барои канали %1 муяссар карда намешавад. Ин маънои " +"онро дорад,ки канал нодуруст барқарор шудааст.</qt>" + +#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Илова..." + +#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Муҳаррир..." + +#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Нобуд кардан..." + +#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 +msgid "Al" +msgstr "Хама" + +#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 +msgid "Rec" +msgstr "Сабт" + +#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 +msgid "Description" +msgstr "Тасвир" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Дигар кардани блоки AppInfo" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." +msgstr "" +"Барои аз назар гузаронидан ва дигаргунии блоки AppInfo муҳаррири духеларо " +"барқарор кунед (мисол,kbytesedit аз tdeutils)." + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "Дигаргунии блоки AppInfo ҳоло аз тарафи KPilot нигоҳ дошта намешавад!" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Муҳаррири байрақчаҳои асосӣ маълумот" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Дигаркунии байрақчаҳои базаи маълумоти метавонад ҳамаи сабтҳоро вайрон кунад " +"ва ҳатто метавонад базаи маълумотро бе хонданибоб мемонад.Байрақчаҳоро дигар " +"хел накунед, то вақти ки шумо тамоман боварӣ доред,ки шумо чӣ мекунед.\n" +"\n" +"Байрақчаҳоро дигар хел кардан?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Дигаргунии байрақчаҳои базаи маълумотӣ" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Assign" +msgstr "Ёрдамчи." + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "Дигар кардани сабт" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"дигаркунии сабтҳо ва байрақҳо метавонад ҳамаи сабтҳоро вайрон кунад ва ҳатто " +"метавонад базаи маълумотро бе хонданибоб мемонад. Аҳамиятро дигар хел " +"накунед, дар вақте,ки шумо тамоман розӣ ҳастед,чизе ки кардаед.\n" +"\n" +"Байрақҳоро барқарор кунанд?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "Сабтро дигар карданд" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Рақами сабт:" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "Сабти ID:" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Байрақчаҳо" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "&Сиёҳчатоб" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 +msgid "De&leted" +msgstr "&Тоза кардан" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Машғули кор" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&Махфӣ" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Хазина кардагӣ" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." +msgstr "" +"Барои аз назар гузаронидан ва дигаргунии сабтҳо муҳаррири духеларо барқарор " +"кунед (мисол,kbytesedit аз tdeutils)." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." +msgstr "" +"Ин базаи маълумоти дар Pilot мавҷуд аст. Вай бо дастӣ илова карда нашуд, " +"барои ҳамин, мумкин, аз рӯйхат тоза карда намешавад." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Асосӣ маълумот дар дастгоҳ" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "" +"Аввал ба шумо лозим аст интихоб кардани базаи маълумотӣ аз рӯйхати барои " +"тозакунӣ." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Базаи маълумотии интихобӣ нест." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 +msgid "All Databases" +msgstr "Ҳамаи базаҳои маълумотӣ" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Фақат гузоришҳо (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Фақат базаи маълумотҳо (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "&Хабарҳо дар бораи базаи маълумот..." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "&Блоки ахборот дар бораи гузориш (категория ва дигар чизҳо)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "№ сабт" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 +msgid "Length" +msgstr "Дарозӣ" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 +msgid "Record ID" +msgstr "Сабти ID" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." +msgstr "<B>Эълон:</B> Хондани файли базаи маълумот %1 муяссар карда намешавад." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 +msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" +msgstr "<B>Базаи маълумот:</B> %1, %2 сабтҳои<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 +msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" +msgstr "<B>Намуд:</B> %1, <B>Созанда:</B> %2<br><br>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." +msgstr "<B>Эълон:</B> Хондани файли гузориш %1 муяссар карда намешавад." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 +msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" +msgstr "<B>Гузориш:</B> %1<BR><BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 +msgid "Created: %1<BR>" +msgstr "Сохтагӣ: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 +msgid "Modified: %1<BR>" +msgstr "Дигар хел шудагӣ: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 +msgid "Backed up: %1<BR>" +msgstr "Захираи нусхабардорӣ: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Шумо бояд сабт барои дигаркунӣ интихоб кунед." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "Сабт интихоб карда нашуд" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"<br><br>Delete record?<qt>" +msgstr "" +"<qt>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед,ки сабти интихобкардашуда тоза шавад? Ин кор " +"барҳам дода намешавад.<br><br>Сабтро тоза кардан?<qt>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "Тоза шудани сабтҳо" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "Файлҳ барои барқарорсозӣ:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Илова кард файл..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 +msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлро интихоб намоед барои илова кардани рӯйхати файлҳои барқарорсози.</" +"qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 +msgid "Clear List" +msgstr "Рӯйхатро тоза кард " + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Файлҳои барои барқарорсозиро тоза кард. Ягонтои файлҳо барқарор нахоҳад " +"карда шуд.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин файлҳо барқарор хоҳанд карда шуд дар Pilot дар вақти синхронизатсияи " +"оянда. Файлҳоро ба воситаи муш баред ё ин ки тугмачаи Илова зер намоед.</qt>" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Delete selected files" +msgstr "Тоза кардани қайди интихобгардида." + +#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Дуруст кардан намешавад%1" + +#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr " Танҳо файлҳои баз дар PalmOS (*.pdb и *.prc).харҷ муайян мешавааад." + +#: kpilot/hotSync.cpp:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cpp:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "Тартибдиҳии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти оғоз ёфт. " + +#: kpilot/hotSync.cpp:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "Тартибдиҳии зудии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти оғоз ёфт. " + +#: kpilot/hotSync.cpp:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "Баромадан пеш аз барҳам додан. " + +#: kpilot/hotSync.cpp:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "Тартибдиҳии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти ба охир расид." + +#: kpilot/hotSync.cpp:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "Тартибдиҳии зудии ҳамаи нусхаҳои эҳтиёти ба охир расид." + +#: kpilot/hotSync.cpp:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "Тартиб додани нусхаи эҳтиётии:%1" + +#: kpilot/hotSync.cpp:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "Ба назар гирифта нашудааст %1" + +#: kpilot/hotSync.cpp:482 +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "Хатоги давр вақти тартиб додани нусхаи эҳтиётии:%1.\n" + +#: kpilot/hotSync.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "... OK.\n" +msgstr " .. OK\n" + +#: kpilot/hotSync.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Backup failed." +msgstr "Хатоги давр вақти тартиб додани нусхаи эҳтиётии:%1.\n" + +#: kpilot/hotSync.cpp:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "[Барқароросозии файлҳо]" + +#: kpilot/hotSync.cpp:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "Файлҳо барои барқарорсози ҷой надорад " + +#: kpilot/hotSync.cpp:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Сабт кардани %n файл\n" +"Сабт кардани %n файлҳо" + +#: kpilot/hotSync.cpp:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Барқарорсозии файлҳо ба охир расид " + +#: kpilot/hotSync.cpp:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Барқарор месозам %1" + +#: kpilot/hotSync.cpp:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "Наметавонам барқарор сохт файли "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "Наметавонам кушод "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "Наметавонам кушод "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cpp:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." +msgstr "" +"Пойгоҳи иттилоот дар "%1" номи васила, ки зиёда аз 31 ҳарф иборат " +"мебошад. Ин дар асбобҳои бунёд карда шудаи пойгоҳи иттилоот маслиҳат " +"медиҳад. KPilot ба ин пойгоҳи иттилоот кор гузорад." + +#: kpilot/hotSync.cpp:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Ватаншоев Акмал" + +#: kpilot/hotSync.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " +"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" +msgstr "" +"<qt>На KPilot на Pilot номи барқароршудаи истифодабарндаро надоранд.Ин ном " +"<i>бояд</i> барқарор шавад.Барқарор кардани ном барои KPilot зикр накардани " +"(<i>%1</i>)?</qt>" + +#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Истифодабаранда номаълум аст" + +#: kpilot/hotSync.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilot номи истифодабарандаро (<i>%1</i>) истифода мебарад, вале KPilot " +"истифода намебарад.Ин номро дар KPilot истофода баранд?" + +#: kpilot/hotSync.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"<qt>KPilot номи истифодабарандаро истифода мебарад (<i>%1</i>) вале Pilot " +"намебарад.Ин номро дар Pilot истифода баранд?" + +#: kpilot/hotSync.cpp:848 +msgid "" +"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>КПК номи истифодабаранадаи %1,KPilot - %2 истифода мебарад.Кадоме аз ин " +"номҳо дуруст аст?\n" +"Агар шумо тугмаи Барқарор доданро пахш кунед синхронизатсия ҳал карда " +"мешавад, вале номҳо ҳамин хел мемонанд." + +#: kpilot/hotSync.cpp:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "Номувофиқӣ номи истфодабаранда" + +#: kpilot/hotSync.cpp:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Истифода бурдани KPilot " + +#: kpilot/hotSync.cpp:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Истифода бурдани ном аз КПК" + +#: kpilot/hotSync.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr "Порт мавҷуд нест." + +#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Барқарор кардан иҷро карда нашуд." + +#: kpilot/hotSync.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шумо боварӣ доред,ки тамоман ахбороти Pilot аз захираи нусхабардории (<i>" +"%1</i>) барқарор кунед? Ин амал метавонад тамоман ба тозагии ахбороти Pilot " +"меоварад.</qt>" + +#: kpilot/hotSync.cpp:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "Барқарор кардани ахбороти Pilot аз захираи нусхабардорӣ" + +#: kpilot/hotSync.cpp:1010 +msgid "Restore <i>not</i> performed." +msgstr "Барқарор кардани <i>на</i> иҷро шуд." + +#: kpilot/hotSync.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Canceled by user." +msgstr "Синхронизатсия аз тарафи истифодабаранда қатъ шуд." + +#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "Барқарор кардан %1..." + +#: kpilot/hotSync.cpp:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cpp:1071 +msgid "OK." +msgstr "OK." + +#: kpilot/hotSync.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "Restore incomplete." +msgstr "Барқарор кардани ахбороти Pilot аз захираи нусхабардорӣ" + +#: kpilot/hotSync.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "Дуруст кардан намешавад%1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Базаи маълумотӣ бо дигаргунии сабтҳо:%1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"Кушодани базаи маълумотии локалӣ муяссар карда намешавад. %1 Вай гузаронида " +"мешавад." + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 +msgid "record" +msgstr "сабт" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 +msgid "address" +msgstr "адрес" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "to-do entry" +msgstr "машқ" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 +msgid "memo" +msgstr "қайд" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "рӯйдоди тақвим" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"%1 бо ID %2 базаи маълумотҳо \"%3\" дигаргун карда шуда буд дар КПК ва " +"редактори дохилии вай. Дигаргуниҳоро нусхабардори кард аз редактор ба КПК " +"маълумотҳро аз сар навишт?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Кашмакаш дар базаи маълумотҳи %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Истифода бурд маълумотҳои KPilot ҷой доштаро " + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Истифода бурд маълумотҳои КПК ҷой доштаро " + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Истифода бурд маълумотҳои &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Истифода бурд маълумотҳои &КПК" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Қайдот дар KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Қайдот дар КПК" + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Барои нигоҳ кардан ва дигаргуниҳо ба қайдот дохил кардан редактори дутогиро " +"барқарор созед.(масалан,khexedit аз ҳуҷҷати tdeutils)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Базаи маълумотҳо бо байрақчаҳои дигаргуни:%1 " + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"Барқарорсозии байрақчаҳои базаи маълумотҳо дар КПК ҳоло дастгири нашудааст. " + +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Базаи маълумотҳо бо дигаргуниҳои AppBlock дар:%1" + +#: kpilot/kpilot.cpp:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "Оғозёбии демони KPilot..." + +#: kpilot/kpilot.cpp:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" +msgstr "" +"Наметавонам оғоз дод демон KPilot.Хабар диҳед аз хатоги ба: "%1"" + +#: kpilot/kpilot.cpp:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "Вазъияти демони : '%1'" + +#: kpilot/kpilot.cpp:197 +msgid "not running" +msgstr "оғоз нашудааст " + +#: kpilot/kpilot.cpp:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "Истифода кард рамзгузории %1 дар КПК." + +#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "To-do Viewer" +msgstr "Намоиши масъала " + +#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Намоиши суроға " + +#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Намоиши нишона " + +#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Барқарори файлҳо" + +#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "Ҷамбастии умумии намоиши базаи маълумотҳо " + +#: kpilot/kpilot.cpp:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд." + +#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 +#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Марҳмад,тугмачаи синхронизатсияро пахш кунед." + +#: kpilot/kpilot.cpp:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "" +"Синхронизатсияи оянда барқарор месозад маълумотҳои Pilot аз нусхаи эҳтиёти." + +#: kpilot/kpilot.cpp:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи одии хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "The daemon has exited." +msgstr "&Маън кардани васваса аз баромад." + +#: kpilot/kpilot.cpp:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "Наметавонам оғоз бахшид ба синхронизатсияи.%1" + +#: kpilot/kpilot.cpp:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "Наметавонам оғоз бахшид ба синхронизатсия." + +#: kpilot/kpilot.cpp:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "&Синхронизация" + +#: kpilot/kpilot.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи одии хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда синхронизатсияи одди бояд " +"бошад. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "&Пурбори синхронизация" + +#: kpilot/kpilot.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд синхронизатсияи пур бошад." +"(санҷиши маълумот дар рӯйхати барқарорсозиҳо) " + +#: kpilot/kpilot.cpp:541 +msgid "&Backup" +msgstr "&Нусхаи эҳтиёти " + +#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд." + +#: kpilot/kpilot.cpp:545 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд синхронизатсияи нусхаи " +"эҳтиёти барои КПК дар компутер бошад." + +#: kpilot/kpilot.cpp:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&Барқарор кардан" + +#: kpilot/kpilot.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд барқарор шуд нусхаи " +"эҳтиёти барои КПК дар компутер." + +#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Гузаронидан аз ба компютер" + +#: kpilot/kpilot.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд барқарор шуд нусхаи " +"эҳтиёти барои КПК дар компутер." + +#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Гузаронидан аз компютер ба " + +#: kpilot/kpilot.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "Гузаронидан аз компютер ба КПК" + +#: kpilot/kpilot.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд барқарор шуд нусхаи " +"эҳтиёти барои КПК дар компутер." + +#: kpilot/kpilot.cpp:577 +msgid "&List Only" +msgstr "&Рӯйхати файлҳо " + +#: kpilot/kpilot.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд." + +#: kpilot/kpilot.cpp:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" +"Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд фақат рӯйхати файлҳои КПК " +"нишон дод аз ин зиёд не ." + +#: kpilot/kpilot.cpp:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr " Алоқр&о партофт " + +#: kpilot/kpilot.cpp:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "Кӯшиш кард партофтани алоқаи демона ба КПК." + +#: kpilot/kpilot.cpp:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "" +"Баромад аз KPilot (ва хотима бахши ба демона агар он тӯғри карда шуда " +"бошад). " + +#: kpilot/kpilot.cpp:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "Роҳбари&тӯғрикунӣ... " + +#: kpilot/kpilot.cpp:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "Барқарор сохт KPilot бо ёрии роҳбари тӯғрикунӣ." + +#: kpilot/kpilot.cpp:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Китобхона дорои шакли устоди барои KPilot бор кардан намешавад ва устод " +"дастрас нест.Кӯшиш кунед,ки диалоги шакли доимиро истифода баред. " + +#: kpilot/kpilot.cpp:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Роҳбар дастрас нест " + +#: kpilot/kpilot.cpp:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "Наметавонам барқарор сохт KPilot дар айни ҳол." + +#: kpilot/kpilot.cpp:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "Барқарор сохт алоқа бо Pilot,каналҳо бо дигар параметрҳо." + +#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Додани сатҳи дуруст" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Роҳбари нақша" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Тайёр кардани базаи тартиб ва канал." + +#: kpilot/kpilot.cpp:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "Канали календарии КDE" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Канал дар китоби адресҳои TDE." + +#: kpilot/kpilot.cpp:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "Канали баназар гирифта харҷ аст." + +#: kpilot/kpilot.cpp:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "Канали дафтарча,Багсозкунак" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "XML GUI" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1044 +msgid ".ui files" +msgstr "файлҳои .ui" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "Багсозкунак,қоил" + +#: kpilot/kpilot.cpp:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Файли танзими кӯҳна мебошад." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"Файли танзими тафсири %1 дорад,ки дар он вақт барои KPilot файли танзими %2 " +"даркор аст." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" +"KPilot барқарор кунед ва бодиққат танзимҳои барои аз нав кардан ин файлро " +"санҷиш кунед." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Диққати махсусро ҷалб кунед ба:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "" +"Аз нав номгузории каналҳо, Kroupware ва канали барқарор кардани файлҳо." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Хал кардани низоъ ҳоло ба танзимоти глобалӣ дахл дорад." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Дигаргунии формати хазина накардани базаи маълумот." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"Танзимоти файли KPilot кӯҳна мебошад. KPilot барои аз нав кардани ӯ барқарор " +"кунед." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Танзимоти файл кӯҳна мебошад." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Танзимоти файли сабткунанда ба танзимоти каналҳо гузаронида шуд. Рӯйхати " +"танзимоти каналҳоро нигоҳ кунед." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Танзимотҳо аз нав шуданд" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Каналҳои кӯҳна ёфта шудаанд. Беҳтараш онҳоро ва алоқаи бо онҳо файлҳои " +"китобхона <tt>.la</tt> ва <tt>.so.0</tt> files.</qt> тоза кунед" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Каналҳои кӯҳна ёфта шудаанд" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>Бе хазининаи базаи маълумотҳо, ки ба файли танзимоти шумо гузаронида " +"шудаанд, ба формати дигар расонда шудаанд. Идентификатори ташкили,барои " +"истифода бурдани қавсҳои квадратӣ [].ҳам ҳамин гуна дигар хел шуданд." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Бе хазина кардани базаи маълумотҳо аз нав карда шудаанд." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot барои истифода бурдан барқарор нашудааст. Шумо метавонед бо устои " +"танзимдарорӣ ё бо диалоги танзимдарорӣ истифода баред, то ки KPilot.ба " +"танзим дароред." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Танзим дода нашудааст." + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Истифода бурдан &усто" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Истифодаи &тирезаи диалог" + +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Файли танзимдарории KPilot кӯҳна мебошад.KPilot метавонад баъзе тақсимотро " +"автоматӣ аз нав кунад. Шумо давом додан мехоҳед?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Танзимотҳо дар саҳифаи <i>%1</i> дигар хел шуданд.Шумо мехоҳед " +"дигаргунниҳоро нигоҳ доред,пеш аз давом додан?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Номи дароварда (<i>%1</i>) зиёда аз 13 нишона дорад. Номҳои дароз, " +"мумкин, ки муқаррар карда намешаванд ё ки проблемаҳо месозаанд. Шумо мехоҳед " +"сохтро бо ин ном </qt> истифода баред?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Номи сохт хеле дароз аст" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Do Not Use" +msgstr "Нафиристонидани почта." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Ахбороти Pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Замима барои синхронизатсия." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "TDE-PIM-и асосӣ" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot синхронизироват кардани дафтари адресҳо аз Evolution наметавонад, " +"барои ҳамиин канали дафтари адресҳо қатъ карда шуд.\n" +"Дар вақти синхронизатсия кардани тақвим ва рӯйхати машқҳо бо ёрии KPilot пеш " +"аз синхронизатсия аз Evolution бароед,то ки шумо ахборотро гум мекунед." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Маҳдудияти Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "ҳеҷ чиз(фақат захираи нусхабардорӣ)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Контакт" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot ҳозир дар синхронизатсия бо %1 танзим шудааст." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Параметрҳои боқимонда дар диалоги танзимот - ин параметрҳои лозима, барои " +"истифода бурдани танзимоти борики KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Анҷоми танзимоти автоматӣ" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Марҳамат дастқапакро ба кредл гузоред,тӯгмаи hotsyncc-ро пахш намуда ва " +"\"Давом \".\n" +"\n" +"Якчанд kernel версияҳои (Linix 2.6x) душвориҳо бо вайзор модули Kernel " +"(барои таҷҳизотҳои Sony Clie)-ро доранд. Давондани аутодетексия дар ин кор " +"метавон маҳкам кардани компютер аз кардани hotsync-ҳо то он даме, ки вай дар " +"ин сурат ӯ маслиҳатдиҳандаи барои давом надодан." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Hомери дигари телефон дар КПК" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Муайянсозии автоматии КПК аи шумо " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Аз сари нав оғоз додан ба муайнсозии автомати... " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"Акнун KPilot кӯшиш мекунад ба таври автомати муайян созад таҷизоторо барои " +"алоқаи шумо бо КПК.Ба тугмачаи синхранизатсиони зер кунед агар шумо ҳоло " +"инро накарда бошед." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 +msgid "Status" +msgstr "Вазъият" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Муайянсозии автомати ҳло оғоз наёфтааст... " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Моҳиятро дарёфт намуд " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Истифодабарандаи КПК:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 +msgid "Device:" +msgstr "Дастгоҳ:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[муайян нест]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Оғозёбии муайянсозӣ..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Мунтазиршавии пайвастшавии КПК..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Муйяссар нашуд аз ҳад гузашти мунтазиршави ,муайян созед КПК." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Анҷоми танзимоти автоматӣ" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Ёфт шуд пайвастаги бо %1 таҷҳизот " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Хомӯш сохт ҳамаи он таҷҳъизотҳоро " + +#: kpilot/kroupware.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Синхронизатсияи машқҳо бо ёрии KMail" + +#: kpilot/kroupware.cpp:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Синхронизатсияи тақвим бо ёрии KMail" + +#: kpilot/kroupware.cpp:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Синхронизатсияи қайдҳо бо ёрии Mail" + +#: kpilot/kroupware.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Аз нав кардани сабти машқҳо бо ёрии KMail..." + +#: kpilot/kroupware.cpp:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Аз нав кардани тақвим бо ёрии KMail..." + +#: kpilot/kroupware.cpp:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Синхронизироват кардани KMail бо адресҳояш " + +#: kpilot/kroupware.cpp:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Синхронизироват кардани KMail бо қайдҳоя" + +#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "Синхронизация ба итмом расид." + +#: kpilot/logWidget.cpp:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин рӯйхат ҳамаи хабарҳое,ки дар вақти ҷараёни синхронизатсияи</qt> " +"гирифта шудаанд, нишон медиҳад" + +#: kpilot/logWidget.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><B>Маҷаллаи синхронизатсия</B></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cpp:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Тоза кардани маҷалла" + +#: kpilot/logWidget.cpp:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt> Тоза кардани маҷаллаи ҳамаи хабарҳои ҷараёни синхронизатсия.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cpp:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Нигоҳ доштани журнал..." + +#: kpilot/logWidget.cpp:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Шумо метавонед рӯйхати хабарҳои, ки дар вақти синхронизатсия дар файл " +"ҷамъ шудаанд захира кунед. (мисол, нигоҳ кардани ҳисобот дар бораи хатогиҳо)," +"инҷо пахш кардан.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cpp:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Пешрафти Sync:" + +#: kpilot/logWidget.cpp:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Фоизи тахминии иҷрои синхронизатсия.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cpp:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>Анҷоми синхронизатсия.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cpp:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Нигоҳ доштани маҷалла" + +#: kpilot/logWidget.cpp:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро аз нав нависед?" + +#: kpilot/logWidget.cpp:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл вуҷуд аст" + +#: kpilot/logWidget.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан." + +#: kpilot/logWidget.cpp:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Кушодани файли "%1" барои сабт кардан муяссар карда намешавад; " +"Кӯшишро такрор кардан?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cpp:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Нигоҳ дошта намешавад" + +#: kpilot/logWidget.cpp:369 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ҳеҷ кор накунед." + +#: kpilot/main-test.cpp:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "Роҳ ба сохтани файли Pilot." + +#: kpilot/main-test.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "List DBs" +msgstr "Рӯйхати DB-ҳо (пешфарз)" + +#: kpilot/main-test.cpp:71 +msgid "Backup Pilot to <dest dir>" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cpp:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "Аз нав барқарор кардани маълумоти пилот аз манбаи нусха" + +#: kpilot/main-test.cpp:76 +msgid "Run conduit from desktop file <filename>" +msgstr "Сар додани канал аз столи кори бо ярлиқ <номи- файл>" + +#: kpilot/main-test.cpp:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cpp:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Set the debug level" +msgstr "Додани сатҳи дуруст" + +#: kpilot/main-test.cpp:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr " Дар ҳақиқат ба кор андохтани канал бо тартибот нест." + +#: kpilot/main-test.cpp:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "Ба кор андохтани канал бо тартибот ва тавтиши файл." + +#: kpilot/main-test.cpp:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "Нусха бардоштани Pilot ба Мизи корӣ" + +#: kpilot/main-test.cpp:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "Нусха бардоштани мизи корӣ ба Pilot." + +#: kpilot/main-test.cpp:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cpp:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "Санҷиши KPilot" + +#: kpilot/main-test.cpp:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "Нигоҳ доштани пилот" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: kpilot/main-test.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Мизроб кардани канали нулевой." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "Категорияи адресҳо барои нишондот интихоб кунед." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Қайдҳо:" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" +"Ин рӯйхат ҳамаи қайдҳои\n" +" категорияи интихобшударо нишон медиҳад. Қайдро барои нишондоди мундариҷаи " +"рост интихоб кунед." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Матни қайдҳо:" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Дар ин ҷо матни интихобшудаи қайдҳоро нишон медиҳад." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Импорти қайдҳо..." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Матни файлро кушода ва ба базаи қайдҳои Pilot дохил кунед" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Экспорти қайдҳо..." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Нигоҳ доштани қайди интихобшуда дар файл." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Тоза кардани қайд" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Тоза кардани қайди интихобгардида." + +#: kpilot/memoWidget.cpp:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "<qt>Дохил кардани машқ ба рӯйхати машқҳо</qt>" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Қайди интихобшударо тоза кардан?" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Қайдро тоза кардан?" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Тоза кардани қайд" + +#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 +msgid "All" +msgstr "Ҳама" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Сар кардани &KPilot" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Танзими KPilot..." + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Default (%1)" +msgstr "&Синхронизацияи пешфарзӣ:" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Дигар &синхронизатсия" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Синхронизатсияи оянда нусхаи эҳтиёти хо¯хад шуд." + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "Синхронизация як вақта барои муҳосира кардани экран кушта шуд." + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Синхронизатсия кушта шуд барои он ки KPilot ҳолати захираи экранро муайян " +"карда натавонист. Шумо метавонед ин параметри бехатариро кушед,яквақта аз " +"кор баровардани Синхронизатсияи барои муҳосира кардани экран дар варақаи " +"танзимдарории диалоги синхронизатсия." + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "Анҷоми синхронизатсия.<br>" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Синхронизатсияи дигар-%1." + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "Демони KPilot" + +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Коргардонон" + +#: kpilot/todoEditor.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "To-do Editor" +msgstr "Муҳаррири машқҳо" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Панҷараи дигаркунии адреси %1 ҳоло кушода аст." + +#: kpilot/todoWidget.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" +"%n панҷараи дигаркуни адрес ҳоло ҳам кушодааст.\n" +"%n панҷараҳои дигаркуни адрес ҳоло ҳам кушодааст." + +#: kpilot/todoWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Интихоб кардани категорияи машқҳо барои нишондот.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "To-do Item" +msgstr "Машқ" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин рӯйхат ҳамаи машқҳое,ки ба категорияи интихобшуда дохил мешаванд " +"нишон медиҳад.Машқро интихоб намоед ва дар тарафи рост ахборот дар бораи у " +"нишон медиҳад.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "To-do info:" +msgstr "Ахборот дар бораи машқ:" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Шумо метавонед машқи интихоб шударо муҳарирӣ намоед. </qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Дохил кардани машқ ба рӯйхати машқҳо</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Дохил кардани машқ номумкин аст бо усули нашркунандаи дохилӣ </i></" +"qt> " + +#: kpilot/todoWidget.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Тоза кардани машқи интихобшуда аз рӯйхати машқҳо.</qt>" + +#: kpilot/todoWidget.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Шумо илова кардани машқро дар руйхат наметавонед то он вақте ки машқ ба " +"ба синхронизациа камаш як бор гузаронда шавад,то ки маълумот дар бораи база " +"ё ин ки малумот аз Pilot." + +#: kpilot/todoWidget.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Дохил кардани машқи нав муяссар карда намешавад." + +#: lib/actionQueue.cpp:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" + +#: lib/actions.cpp:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "Сар додани синхронизатсияи %1...\n" + +#: lib/actions.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Истифода кард рамзгузории %1 дар КПК." + +#: lib/actions.cpp:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "" +"Гузориши KPilot ҳоло машғул аст ва на метавонад сар диҳад протсеси тези " +"синхронизатсия." + +#: lib/actions.cpp:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Санҷиши.\n" + +#: lib/actions.cpp:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Синхронизацияи базаи маълумотҳои %1 ..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Сохт кушода намешавад: %1 (кушиш такрор мешавад)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Кӯшиши кушодани сохти %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Акнун ба сохт дастрас аст" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Сохтани сокет барои алоқа бо Pilot муяссар нашуд" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Порти Pilot\"%1\". кушодан муяссар нест. " + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Хондан аз сокети Pilot (%1)муяссар нест" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Қабул кардани дархостҳо аз Pilot (%1)муяссар нест" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 +msgid "already connected" +msgstr "аллакай пайваст шуд" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Хондани системаи информация аз Pilot муяссар намешавад." + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Тафтиши охирини PC..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" +msgstr "" +"Гирифтани информатсия дар бораи истифодабаранда аз Pilot муяссар намешавад. " +"Мумкин шумо парол барқарор кардед?" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Сохти Pilot ҳоло cоз нашудааст." + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Сохти Pilot %1 барои хондан ва навиштан нест." + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Барқарор кардани файл муяссар намешавад "%1".</qt>" + +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Анҷоми синхронизатсия\n" + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr "Порт мавҷуд нест." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +#, fuzzy +msgid " There is no such device." +msgstr "Ин хел сохт нест." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr "Шумо ҳақ надоред бо Pilot aлоқа кунед." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr "Роҳҳо ва ҳуқуқи даромадани Pilot-po тафтиш кунед." + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Рӯзи аввал: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Ҳодисаи тамоми рӯз" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Рӯзи хотима: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Хотиррасонӣ барои %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 +msgid "minutes" +msgstr "дақиқа" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 +msgid "hours" +msgstr "соатҳо" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 +msgid "days" +msgstr "рӯзҳо" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Такрор:ҳар %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 +msgid "day(s)" +msgstr "рӯз(ҳо)" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 +msgid "week(s)" +msgstr "ҳафта(ҳо)" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 +msgid "month(s)" +msgstr "моҳ(ҳо)" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 +msgid "year(s)" +msgstr "сол(ҳо)" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Такрори ҳамешагӣ" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "То %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Такрор дар i-рӯзи ҳафта j" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Такрор дар n-рӯзи моҳ" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Истисно:" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Қайд:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Қайд:\n" + +#: lib/pilotMemo.cpp:81 +msgid "" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" +msgstr "" +"<i>Сарлавҳа:</i> %1<br>\n" +"<i>Матни қайдҳо:</i><br>%2" + +#: lib/pilotMemo.cpp:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" +"Сарлаҳва: %1\n" +"Матни қайдҳо:\n" +"%2" + +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 +msgid "Completed" +msgstr "Тамом шуд" + +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Хотима дода нашуд" + +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Вақти лозима: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Бартарӣ: %1" + +#: lib/plugin.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Беном" + +#: lib/plugin.cpp:93 +msgid "" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Танзимдарориҳои канали <i>%1</i> дигаргун шуданд.Шумо пеш аз давом " +"додан, мехоҳед ки онҳоро нигоҳ доред?</qt>" + +#: lib/plugin.cpp:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 Канал" + +#: lib/plugin.cpp:144 +msgid "Send questions and comments to [email protected]" +msgstr "Саволу эзоҳотҳоро ба [email protected] фиристонед" + +#: lib/plugin.cpp:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Саволу эзоҳотҳоро ба <a href=\"mailto:%1\">%2</a> фиристонед." + +#: lib/plugin.cpp:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"Ахбороти дар бораи хатогиҳоро ба <a href=\"mailto:%1\">%2</a> фиристонед." + +#: lib/plugin.cpp:202 +msgid "" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." +msgstr "" +"Ахборот дар бораи аломатҳои тиҷоратиро метавонед ёбед дар <a href=\"help:/" +"kpilot/trademarks.html\">Роҳбарии истифодабарандаи KPilot </a>." + +#: lib/plugin.cpp:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Муаллифҳо:</b> " + +#: lib/plugin.cpp:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Ташаккур:</b> " + +#: lib/plugin.cpp:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cpp:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cpp:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Ёфтани канали %1 муяссар карда намешавад." + +#: lib/plugin.cpp:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Пур кардани канали %1 муяссар карда намешавад." + +#: lib/plugin.cpp:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "" + +#: lib/plugin.cpp:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Ёфтани канали %1 муяссар карда намешавад." + +#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Сохтани канали %1 муяссар карда намешавад." + +#: lib/plugin.cpp:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Канал %1]" + +#: lib/plugin.cpp:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cpp:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест." + +#: lib/plugin.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "тоза шудааст" + +#: lib/plugin.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr "дигаргуниҳо нестанд" + +#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад." + +#: lib/recordConduit.cpp:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "%1 -ро кушода натавонист" + +#: lib/syncAction.cpp:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Канали %1 ба кор андохта намешавад" + +#: lib/syncAction.cpp:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Синхронизатсияи пурра" + +#: lib/syncAction.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Барқарор кардан аз захираи нусхабардорӣ" + +#: lib/syncAction.cpp:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Тафтиши синхронизатсия" + +#: lib/syncAction.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "Синхронизироват накунед" + +#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 +msgid "Question" +msgstr "Савол" + +#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Бори дигар напурсед" + +#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Бори дигар напурсед" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Ҳошияҳои KPilot-и оддӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" +"Дар КПК ҳар як адрес чор дашти иловагӣ нигоҳ доштан,барои худ истеъмол " +"кардан.Пилот онҳоро бо рӯзи тавалуд синхронизация карда метавонад,URL адреси " +"IM ё ин ки ба осони дар компютер ҳамчун истифодабарандаи дашт бе таъини " +"махсус муҳофизат кардан.Дар воқеаи охирин шумо метавонед, маънои онро иваз " +"кунед.Нигоҳ кунед барои ҳама чи?" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Оддӣ &3:" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки сеюм дар инҷо.Бо " +"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси " +"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Оддӣ &4:" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки чорӯм дар инҷо.Бо " +"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси " +"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки дуюм дар инҷо.Бо " +"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси " +"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Оддӣ &2:" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Оддӣ &1:" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вироя кардан ё даромадан ба қиммат ноҳияи гумруки якӯм дар инҷо.Бо " +"истифодаи КРilot шумо метавонед синхронизасия кунед ин қимматҳоро бо Адресси " +"дастқап аппликасияи ноҳияҳои гумрук.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" +"Агар шумо монед синхронизасия КРilot-ро дастқапи ноҳияҳои гумрукро дар РС, " +"пас шумо метавонед қимматҳоро дар инҷо иваз намоед.Қайд кунед ,ки барои " +"ҳамаи дигар барқароркунии қимматҳо ба инҷо даромадагӣ ягон зарар надорад." + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "Мизроб кардани пилоти ҷузъӣ (мета-синхронизация)" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "ID &сабт кардан." + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "Байрақи &Sync:" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." +msgstr "" +"Ин мазмун аҳволи сабтро намоиш додан дар пилот ё алоқаи КПК дар компютер " +"навишта гирифтан.\n" +"Ин мазмунро иваз накунед,аз баски бешубҳа аз даст додани ин маълумот дар " +"дигар синхронизация оварда расонида мешавад." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "Муққарар кардани синхронизация." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "&Адресҳои китобҳо стандартӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt> Синхролнизация бо китоби адресҳои TDE стандартӣ (ҳамон ки- тоби " +"адресҳое,ки дар kaddressbook ва КМail истифода мебаранд.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "файли &vCard:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои истифода кардани махсус файл китоби " +"адресси, аз ба ҷои стандарт китоби адресси КDE. Ин файл мумкин ки дар " +"формати vCard ҷойгир аст ( vcf). Ҷойи ин файлро чоп кунед дар қуттии вароиши " +"ё онро интихоб кунед бо пахши тугмачаи файлгирак.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Ба номи файли vCard дар инҷо дароед ё интихоб кунед бо пахши тугмаи " +"файлгирак. vCard формати стандарти барои тағир додани ахбороти контакти .</" +"qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" +msgstr "Архи&вҳои сабткардаро дар китоби адресҳои TDE нигоҳ доред" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" +msgstr "" +"Агар шумо адресро дар КПК дур кунед шумо метавонед,архиви онро дар копютери " +"персоналӣ интихоб кунед.Дар вақти интихоби ин опци адрес дар китоби адресии " +"TDE нусха мебардорем аммо дар процесси сихронизацияи КПК иштирок намекунад.</" +"qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Низоъ" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&Рухсат додани низоъ" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шумо метавонед, дар ин ҷо кадом низоъи (тағирдиҳӣ дар КПК ва дар ком- " +"пютери персоналӣ) сабт кардаро мегузорем.Мазмуни имконпазир:\" гирифтан аз " +"КПК\", \" гирифтан аз компютери персоналӣ \", Аз охирин синхронизация \", \" " +"Ҳар ду навиштро истифода баред\" ва \" низоъи муоинаро канор гузоштан \".</" +"qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "Истифода бурдани мизроби умумии пилот." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Аз истифода баранда пурсидан." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ҳеҷ кор накунед." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "Аз КПК гирифтан." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "Аз синхронизацияи охирин (агар мумкин бошад)." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "Истифода бурдани ҳар ду навишт." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" +msgstr "" +"<p> Шумо метавонед, корро зикр накарда дар рухсат додани низоъ нишон диҳед.</" +"p>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Ҳошияҳо" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "Рақами дигари телефон дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Интихоб кардани дашт дар китоби адресҳои TDE,кадоме, ки барои нигоҳ " +"доштани ахбороти " рақамҳои дигари " телефон аз пилот истифода " +"баред.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Телефони дигар" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Ёрдамчи." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Факси корӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефони автомобилӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "Почтаи электронӣ 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Факси хона" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "Телефони TTY/TTD" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "Адреси ҳавли дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" +msgstr "" +"Интихоб кардани дашт дар китоби адресҳои TDE кадомаш истифода бурда мешавад," +"барои маълумот дар бораи адреси ҳавли аз пилот нигоҳ дошта мешавад.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "Афзал донистан баъд адреси хона." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "Афзал донистан баъд адреси кор." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "Рақами факс дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Интихоб кардани дашт дар китоби адресҳои TDE кадомаш истифода бурда " +"мешавад,барои нигоҳ доштани ахбороти рақамҳои факс аз пилот. </qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Ҳошияҳои оддӣ" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "Мукаммал кардани дашти 1 дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt> Муқаррар кардани дашти якуми иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "Мукамал кардани дашти 2 дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt> Муқаррар кардани дашти дуюм иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "Мукамал кардани дашти 3 дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "<qt> Муқаррар кардани дашти сеюм иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "Мукамал кардани дашти 4 дар КПК:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Муқаррар кардани дашти чаҳорум иловаро дар КПК интихоб кунед.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Нигоҳ доштан дар нафъи дашт." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "Рӯзи таваллуд." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Истинод кардани интернет." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "Адреси IM (ICQ, MS, ...)" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "Адреси IM (ICQ, MSN, ...)" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "Андозаи &маълумот:" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" +msgstr "" +"<qt> Интихоб кардани санаи андоза барои дашт мисли \" рӯзи тавал- луд\".Роҳ " +"додани дигар гузориш:<br> %d- рӯз,%m-моҳ,%y -сол (ду аломат),%Y- сол (чор " +"аломат). Мисол қолиб %d.%m.%Y нишон додани сана бо намуди 27.3.1952, а %m/" +"%d/%y санаро бо намуди 03/27/52. нишон медиҳад.\n" +"</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "Настройкаи маҳдуд." + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "васеъи2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "Дигар навиштаҳо дар КПК ва дар компютери персоналӣ дигар шудан:" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Соҳа" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин саҳифаро истифода баред барои ҳал кардани ,ноҳия ба ноҳия,низоҳое,ки " +"сохта шуданд дар он вақте,ки рекорд вироиш карда шуд ҳам дар дастқап ва дар " +"РС. Барои ҳар як рекорд,ҳар хела қимматҳо аз охирон синхронизасия,дастқап ва " +"РС дар ҳар як ноҳия ниошон дода мешаванд,ба шумо имкон медиҳад,ки қиммати " +"хоҳиширо интихоб намоед.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "Гузарондани сатр дар мавқеи муққарари рамз ҷомаи амал пушонид. \"|\"." + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "&Ҳар ду навиштаро нигоҳ доред." + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин тугмаро пахш кунед барои истифодаи ҳар ду файл, натиҷашави дар " +"дубликасияи рекорд.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "&Маъноҳои КП" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ин тугмаро пахш кунед барои истифодаи қимматҳои РС барои синхронизасия " +"кардани ҳамаи ноҳияҳои низоъ дар ин рекорд.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "&Маъноҳои Sync-и охирин" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин тугмаро пахш кунед барои истфодаи қимматҳои охирон синхронизасия " +"(кӯҳна қимматҳо)барои синхронизасия кардани ҳамаи ноҳияҳои низоъ дар ин " +"рекорд.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "&Аз КПК гирифтан." + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин тугмаро пахш кунед барои истфодаи қимматҳои дастқап барои " +"синхронизасия кардани ҳамаи ноҳияҳои низоъ дар ин рекорд.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "&Файлҳои матн:" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ба инҷо дароед,ё интихоб кунед бо пахш намудани тугмаи файлгиракро,ном " +"ва ҷои папка истифода шуд барои ёфтан ва синхронизасия кардан файлҳои текст. " +"Ҳамаи файлҳо бо васеъкуни. txt дар ин папка ҷойгир аст ва синхронизасия ба " +"Раlm DOC базаи ахборотҳо дар дастқапи шумо карда мешавад.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "&Нусхаи маҳҳалӣ:" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин қуттиро интихоб намоед агар шумо хоҳед, ки нусхаи базаи таърихи Palm " +"DOC (.файлҳои pdb ) дар компютер нигоҳ дошта шавад.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Тартиботи синхронизация." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "Аз &компютер ба пилот гузаронидан." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин интихобро барои синхронизатсияи матни иваз карда шуда дар компютери " +"шумо ба Palm DOC дар дастгоҳ интихоб намоед. Таърихи базаи Palm DOC тағир " +"додаи дар дастгоҳ файлҳои мантро пур намекунад, вале матни иваз карда шуда " +"дар компютер таърихи базаи Palm DOC-ро пур мекунад.<qt> " + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "Аз &пилот ба компютер гузаронидан." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" +"<qt><qt>Ин интихобро барои синхронизатсияи матни иваз карда шуда дар Palm " +"DOC дар дастгоҳи матни файлҳои компютер интихоб намоед. Таърихи базаи Palm " +"DOC тағир додаи дар дастгоҳ файлҳои мантро пур намекунад, вале матни иваз " +"карда шуда дар компютер таърихи базаи Palm DOC-ро мепӯшад.<qt> " + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "Синхронизация кардани &ҳар дуи ҷараён." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин интихобро барои синхронизатсияи матни иваз карда шуда дар Palm DOC " +"дар дастгоҳи матни файлҳои компютер интихоб намоед. Таърихи базаи Palm DOC " +"тағир додаи дар дастгоҳ файлҳои мантро пур намекунад, вале матни иваз карда " +"шуда дар компютер таърихи базаи Palm DOC-ро мепӯшад, ҳар дуи ин тафсирро дар " +"синхронизатсия нигоҳ доред.<qt> " + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" +msgstr "" +"Каталогро ворид кунед, ки дар онҷо нусхаҳои махзани маълумоти КПК нигоҳ " +"дошта мешаванд. Нусхаҳои маҳаллӣ танҳо ҳангоми интихоби ин интихобот карда " +"мешаванд." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "Компютери -> КПК" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&Фишор додан." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" +"Ба кор даровардани ин байрақ агар матн дар КПК бояд мухтасар карда шавад," +"барои ба осони зеҳнро васеъ кардан.Бисёри нақшаҳоихониши матн нигоҳ доштани " +"матнҳои кӯтоҳ." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Истифода бурдани андозаи тазиқи PalmDOG барои ба осони зеҳнро васеъ " +"кардан.Ба кор даровардани ин байрақ шумо қариб 50% ченаки файлро сарфакорона " +"харҷ мекунед.Тақрибан ҳамаи нақшаҳои хониши PalmDOG нигоҳ доштани матнҳои " +"кӯтоҳ.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Аз нав ташкил додани &гаарав" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Оё,шумо мехоҳед,гузоришро аз нав ташкил диҳед? Бисёрии нақшаҳои хониши " +"матн гузоришро нигоҳ медоранд.Шумо метавонед,мавқеъ ва номи гузоришро нишон " +"диҳед.Масалан якто аз намуди дар поён гузошташударо интихоб кунед.<qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "&Дар матн штамп." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." +msgstr "" +"Барои бунёд кардани гузориш аз барчасп дар матн тафтиш намоед. Қатори " +"барчасп аз барчаспҳои дар варақа буда иборат мебошад<* bookmarktext *> . " +"Гузориши ҷойгиршавии ин мондани ҷойгиршавии истифода шуда истодаи барчасп " +"дар қатори матн ва номи матн байни <* ва *> мебошад.Гузориши қатори (<*..." +"*>) аз матн ҳаракат дода мешавад." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Ба код даровардан:" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "Тегҳо дар &охири матн" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Намуди тегҳо <ном_мондан> дар охири матн истифода бурдан барои ёфтани матн " +"бо қолиб,муқар байни аломат <ва>. Вақте,ки дар матн во мехӯранд\"ном_мондан" +"\",дар ин вазъият барқарор кардани гузориш.Дар охири матн тегҳо хориҷ карда " +"мешавад." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Намуди &мунтазам дар файли bmk" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ботартиб истифода бурдани зуҳурот дар файли номи матнии.bmk (номи матнӣ." +"txt-номи файли матнӣ)барои гузоришро дар матн ёфтан.Ба санад барои нақл " +"кардани андозаи файли bmk муроҷиат кунед.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "КПК->компютер" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "Дар матни дигар шуда аз нав ташкил додан мумкин нест (фақат гарав) " + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Агар шумо хоҳед матнро аз КПК ба компютер ҳангоми таъғири танҳо " +"гузоришҳо, аммо на худи матнро синхронизатсия кунед, ин нишонаро фаъол созед." +"</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Тағйири гузориш" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "&Тағйир надодани гузориш" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Барои табдилдиҳии канора гирифтани гузориши Palm DOC дар хати барчаспҳо " +"тафтиш намоед ё ин ки барои гузориши файл.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Дар &файли bm" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Барои пушидани таърихи гузориши базаи Palm DOCин қуттиро дар файли ҷудо " +"шавӣ тафтиш намоед, дар варақаи bmk (барои бисёртар гирифтани маълумоти ин " +"варақа ба санадсозӣ нигаред).Натиҷаи гузориши файл барои ҳамон ҳиссаи ном " +"ҳамчун натичҷаи файли матнӣ, вале ба ҷои охир дар bmk.Ин гузориш барои тоза " +"намудани файл эҷод менамояд ва гузориши файлро.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "Дар &штамп дар матн." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Барои пушидани таърихи гузориши базаи Palm DOCин қуттиро дар файли ҷудо " +"шавӣ тафтиш намоед, дар варақаи < * Гузориши ном*>Натиҷаи гузориши " +"файл барои ҳамон ҳиссаи ном ҳамчун натичҷаи файли матнӣ, вале ба ҷои охир " +"дар bmk.Ин гузориш барои тоза намудани файл эҷод менамояд ва гузориши файлро." +"</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"Ҳангоми тағйири матн дар КПК ва дар компютери инфиродӣ, кадом якеро аз ду " +"раванд монондан лозим аст?" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда " +"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин интихоб ин байни " +"кор аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз кардаатонро гузоред ба яке аз " +"онҳо.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "&Ғайри иҷозаи ихтилоф" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда " +"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин интихоб ин байни " +"кор аст берун аз синхроизатсия ё инки иваз кардаатонро гузоред ба яке аз " +"онҳо.Ин интихобро барои пешгирии KPilot аз ислоҳи рӯйҳамнависӣ интихоб " +"намоед </qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "P&DA Рад кардан." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда " +"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин ҳангоми пайдо " +"шудани мухолифат, интихоб ин байни кор аст берун аз синхроизатсия ё инки " +"иваз кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин интихобро барои сохтани тафсири " +"PDA руйҳам навиштани тафсири компютер дар ҳолати мухолифат.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "аз компютери &инфиродӣ" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда " +"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин ҳангоми пайдо " +"шудани мухолифат, интихоб ин байни кор аст берун аз синхроизатсия ё инки " +"иваз кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин интихобро барои сохтани тафсири " +"PDA руйҳам навиштани тафсири компютер дар ҳолати мухолифат.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "&Аз истифодабаранда пурсед." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Канали Palm DOC хусусияти якшавӣ надорад он вақте ки матн иваз карда " +"шудааст ҳам дар дастак ва ҳам дар компютер. Бинобар ҳамин ҳангоми пайдо " +"шудани мухолифат, интихоб ин байни кор аст берун аз синхроизатсия ё инки " +"иваз кардаатонро гузоред ба яке аз онҳо.Ин интихобро барои нишон додани ҳали " +"гуфтугу ба истифодабаранда имкон медиҳад, ки ҳолат ба ҳолати асосро қарор " +"намояд.</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 +#, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "&Ҳама вақт диалоги рухсат додаи низоъро нишон диҳед." + +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ҳама вақт диалоги рухсат додаи низоъро нишон диҳед, ҳатто агар онҳоро " +"наёбанд.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "&Файли PalmDOC:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "Аз нав ташкил додани &каталог." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." +msgstr "" +"Папкаест, ки дар он нусхаҳои махзанҳои маълумоти КПК захира шудаанд. Шумо " +"метавонед, ин махзанҳои маълумотро дар ягон дастгоҳ, ки бо идоракунии PalmOS " +"амал карда истодааст сабт кунед ва ин нусхаҳоро ба дигар одамон (аммо оиди " +"натиҷаи риоя накардани ҳуқуқи муаллифӣ низ дар хотир доред) бидиҳед." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&Талаб кардани файлҳои дирӯза." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "&Муфассал кардани хабар." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "Аз нав ташкил додани матн дар андозаи PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "Аз нав ташкил додани PalmDOС дар матн." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" +"Ба роҳ даровардан ба ҷузъгир куҷое,ки ба компютери файли матнӣ ҷо ба ҷо " +"кардан.Ҳамаи файлҳо бо зиёдкунии txt аз КПК синхрониза- ция карда мешавад." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"Агар дар матн тег ҳузур бошад <* матни гузориш *>,дар мавқеъи даромадгоҳи " +"матн гузоштани мавқеъ бо ном дар <* and the *> муқаррар аст." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Намуди тегҳо <номи_гузориш> дар охири текст истифода мебарем,барои ёфтани " +"матн бо нусха,муқаррар кардани байни рамз < ва >. Кадом вақте,ки дар матн рӯ " +"ба рӯ шудани \"номи_ гузориш\" ,дар ин мавқеъ дуруст кардани гузориш.Тегҳо " +"дар охири матн хориҷ карда мешавад." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." +msgstr "" +"Андозаи PalmDOC истифода кардани тазиқ барои авсеъ кардани зеҳни муста- " +"қилона.Дар вақти даровардани ин байрақ шумо қапиб 50%андозаи файлро сарфа " +"мекунед.Қариб ҳамаи барномаи хондании PalmDOC матнҳои тазиқро нигоҳ доштан." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" +"Оё,шумо мехоҳед,гузоришро аз нав ташкил кунед? Аксарияти барномаҳои хондани " +"матн гузоришро нигоҳ доштан.Шумо метавонед, мавқеъ ва номи гузоришро нишон " +"диҳед.Ақалан як намуди дар поён бударо интихоб кунед." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Ботартиб истифода бурдани изҳор дар файли textname.bmk (textname.txt - номи " +"матни файл ) барои ёфтани гузориш дар матн.Ба ҳуҷҷатҳо аз тавсифи андозаи " +"файли bmk муроҷиат кардан." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "Тегҳо дар охири матн.&" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Дар файли &.bmk" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Хориҷ кардани аломати сабт дар хориҷ кардани пилот." + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин қуттиро санҷида гиред агар шумо мехоҳед,ки саҳифаҳоро зуд нест кунед " +"аз KNotes дар он вақте,ки варақаи муносиб аз Pilot нест карда шавад.Ин " +"ҷудокардагиро бо эҳтиёт истифода баред, мисли он,ки агар шумо мехоҳед " +"саҳифаҳоро дар дастқап қапида гиред ва дар десктоп бошад он қадар лозим " +"монанди нест.</qt>" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Қатъ ва тасдиқ кардани аломат." + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин қуттиро санҷида гиред агар шумо мехоҳед,ки саҳифаҳоро зуд нест кунед " +"аз KNotes бе қабулкунидар он вақте,ки варақаи муносиб аз Pilot нест карда " +"шавад.Ин ҷудокардагиро истифода баред, агар,ки шумо мехоҳед ҳамон " +"саҳифаҳоро дар дастқап қапида гиред ва дар PC.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Интихоб кунед, чи қадар тез AvantGo бояд синхронизациа шавад." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Ҳар як синхронизациа." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL " +"дар ҳар як Hotsync. Барои нишон додани синхронизасияро бомуваффақият,ба шумо " +"лозим ҳаст, ки ба сервери МАL дароед дар вақти Ноtsync.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Як маротиба дар &соати як." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL " +"дар ҳар як Нotsync, ки камаш як соат баъди синхронизасияи пештара МАL.Барои " +"нишон додани синхронизасияро бомуваффақият, ба шумо лозим ҳаст,ки ба сервери " +"МАL дар вақти Нotsync.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Як маротиба дар як &рӯз." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL " +"дар ҳар як Нotsync, ки камаш як рӯз баъди синхронизасияи пештара МАL.Барои " +"нишон додани синхронизасияро бомуваффақият, ба шумо лозим ҳаст,ки ба сервери " +"МАL дар вақти Нotsync.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "&Як маротиба дар як ҳафта." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардан бо сервери МАL " +"дар ҳар як Нotsync, ки камаш як ҳафта баъди синхронизасияи пештара МАL.Барои " +"нишон додани синхронизасияро бомуваффақият, ба шумо лозим ҳаст,ки ба сервери " +"МАL дар вақти Нotsync.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Як маротиба дар як &моҳ." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин интихобро барои синхронизация кардан бо сервери MAL дар ҳар як " +"синхронизатсияи Hot на кам аз як моҳ пас аз MAL-и пештара синхоризатсия " +"карда мешавад.Барои бо муваффақият синхронизатсия намоед, ба Шумо лозим " +"меояд, ки ҳангоми дар сервери синхронизатсияи Hot будан ба сервери MAL " +"дастёб бошед.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Намуди прокси" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Прокси нест" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +msgstr "" +"Агар хоҳед ин параметро дуруст кунед,барои пилот истифода кардани прокси " +"шимол. </qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&Прокси HTTP" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "" +"Агар хоҳед ин параметро дуруст кунед,,барои пилот прокси-шимоли HTTP " +"истифода баред.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&Прокси SOCKS" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "" +"Агар хоҳед ин пареметро дуруст кунед барои пилот прокси-шимоли SOCKS.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Иттилооти сервер" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "Бандари &оддӣ:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "" +"Ин қуттиро санҷида гиред барои истифодаи бандари бе-стандартро аз барои " +"эътимод." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Но&ми сервер:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt> Адреси истифода бурдаи прокси-шимол, мисол:\n" +"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n" +"<b> не</b>\n" +"<i>http://foo.bar.com</i> ё ин ки <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Портро нишон диҳед, кадом пилот бояд барои алоқа прокси-шимол- ро " +"истифода барад. </qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Дар ин ҷо номи шабро гузоред,мабодо прокси-шимол авторизацияро талаб " +"кунед..</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"Дар ин ҷо номи истифодабарандаро гузоред,мабодо прокси-шимол авторизацияро " +"талаб кунад.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Гузарвожа:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "&Номи истифодакунанда:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt> Вергулҳои ҷудо шударо дар руйхати хизматгузории MAL гузоред, кадоме,ки " +"мӯҳтоҷи истифода бурдани прокси хизматгузорӣ нест, мисол <br><i>хӯҷаини " +"маҳаллӣ,127.0.0.1,.lan</i><qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "Прокси барои &нест:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "Сервери MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "Ахбороти сервери MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "&Номи сервери MAL:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b> Имконияти дуруст нест барои дуруст кардани параметрҳои хизматгузории " +"компютери персоналӣ. </qt>Истифодаи мӯҳрзанӣ зарур аст. <i>MobileLink</i> на " +"КПК.</qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Мизроб кардани канали Perl" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "&Расмҳои ғайрихизматиро нишон диҳед." + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Матни қайдҳо:" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Роҳ ба каталог,дар кадоме,ки мо бояд расмро нигоҳ дорем." + +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Барориш:" + +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The export directory for the notepad drawings" +msgstr "" + +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" +msgstr "" + +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Мизроб кардани канали нулевой." + +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "Дар ин ҷо KPilot буд." + +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Хабар нависед ки он дар маҷалаи синхронизация нигоҳ дошта мешавад</qt>" + +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "&Хабар:" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "The pathname of your .signature file." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Фиристондани почтаҳо." + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Методи фиристондан:" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин руйхат метавонад, барои шумо ин методро интихоб кунад,истифодабарии " +"пилот барои фиристондани почта аз КПК муқаррар кардани гиранда.Мутобиат аз " +"методи интихоб карда,як хел параметрҳо дохил карда мешавад ё қатъ карда " +"мешавад.Дар тафсири ҷоришаванда ягона <i>коркун</i>метод-азKMail.</qt>" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Адреси почтаи электронӣ:" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgstr "<qt> Адреси почтаи электроникаи гирандаро нишон диҳед.</qt>" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$ИСТИФОДАКУНАНДА" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "Файли имзо карда:" + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Агар шумо хоҳед, ки имзои файлро илова намоед, пас номи ҷойгиршавии " +"файли имзоро ( одотан, <i>.имзои</i>, дар дар папкаи ҷойгиршуда) дар инҷо " +"ворид созед, ё инки тугмаи файли picker интихоб намоед.Имзои файли шумо дар " +"охири баромадгоҳи почтаи мактубатон матне илова карда шудааст.<qt> " + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Нафиристонидани почта." + +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "Истифодаи KMail" + +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" +msgstr "" + +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Асосӣ маълумотҳо:" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Канали нулевой метавонад бо як чанд базаи додашуда ҳамроҳ шавад ва бо " +"самар аз синхронизациа муҳофизат кунад.Номи базаи додашударо нишон диҳед.</" +"qt>" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "Ғалати емуляциа." + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Нуқсон кардани каналҳои эмулировка барои синхронизациа." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" +msgstr "<qt> ба инчо дароед,ё ин ки интихоби бо " + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "&Файл барои барориш:" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Намуди барориш" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" +msgstr "" +"ин амалро интиихоб карда системаи хабарии таърихи рузро ба монанди документи " +"HTML хорич кунед</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "Фай&ли матн" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Инро интихоб кунед барои баровардан ахбороти система базаро ҳамчун " +"документи тексти.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ба инҷо дароед,ё бо пахши тугмача ба болои файлгирак интихоб кунед, ҷойи " +"гардаро бояд истифода бошад агар шумо Гардаи гумрукро ҷудокардашударо " +"интихоб кардед.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "&Қолиби оддӣ:" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои баровардани базаи ахбороти система " +"-ро ҳамчун аз тарафигардаи гумрук муайянкардашуда.Ба ҷои ба template дар " +"қуттии вироиши дароед.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "Қисмҳо ҳастанд" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Намуди барориш" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин саҳифа намудҳои ахборотро дар бораи системаатон санҷед ва " +"дастқапро шумо мехоҳед нишон диҳед дар файли бароврда шуда.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Ахборот дар бораи базаи маълумотҳо" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Системаи ахборотӣ" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "Ривояти PalmOS" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Тартиботи синхронизация." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Ахборот дар бораи базаи маълумотҳо" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" +msgstr "" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Фиристодан." + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Дуруст кардани вақт ба &ПК аз компютери персоналӣ." + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардани вақти " +"дастқапро бо вақти PC,бо истифодаи вақти РС дар ҳар ду.</qt>" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Дуруст кардани вақт ба &компютери персоналӣ аз PC" + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Ин ҷудокардагиро интихоб кунед барои синхронизасия кардани вақти " +"дастқапро бо вақти РС,бо истифодаи дастқап дар ҳар ду.</qt> " + +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>PalmOS ривояти 3.25 ва 3.3 гузориши тартиб вақти кориро нигоҳ надошт. " +"Канали синхронизацияи вақт роҳ дода нашуд.</qt>" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Мизроб кардани канали тақвим." + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Солномаи стандартӣ." + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Интихобро интихоб кунед,агар хоҳед бо солномаи стандартии TDE кор кунад." +"</qt>" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Файли &тақвим:" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин интихобро барои истифода бурдани файли хос ба ҷои солномаи стандартии " +"TDE интихоб намоед.Ин файл бояд дар vТақвим ё инки iТақвими тартиб бошад." +"Ҷойгиршавии ин файлро дар муҳарири қутти ворид намоед ё инки файли тугмаи " +"интихобро зер намоед.</qt> " + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо ҷойгиршавиатонро ё ин ки номи файли тақвимро ё ин ки тугмаи " +"файли picker-ро ворид ва интихоб намоед.Ин файл бояд дар андозаи iТақвим ё " +"инки vТақвим бошад.</qt>" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "Нигоҳ доштани &қайдҳои архившуда ба тақвимоти TDE" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"Ҳангоми интихоби ин интихобот, қайдҳои архивӣ дар тақвимоти компютери " +"инфиродӣ нигоҳ дошта мешаванд." + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед, нишон диҳед кадом ихтилофҳои (табдилдода ба " +"пилот ва ба компютери персонали)навишт гузошта мешавад.Маънои эҳтимолӣ\"Аз " +"компютери персоналӣ гирифтан\" ,\"Аз синхронизацияи охирин\",\"Истифода " +"бурдани ҳар ду навиштаҳо\"ва\"як сӯ мондани заду-хурд\".</qt>" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Номи &асоси маълумот:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Ҷудосоз:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Намуд:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "Байрақҳои асосӣ маълумот" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Манбаи додашудаи база." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "Фақат барои &хондан." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Дар асосӣ маълумот &нусхаи резервӣ аст" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr " &Аз нусха бардори ҳимоя аст." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Дигар байрақҳо." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "&Баъд аз гузориш сарнагун кардан." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "&Аз синхронизация маҳрум карда шавад." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Таърих ва вақт." + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "&Муҳаёкунӣ:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "&Тағир додан:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "Ташкилёбии &нусхаи резервӣ:" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Нест карда шуда" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Банд" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Асоси маълумот" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Илова" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 +#, no-c-format +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "Синхронизация як вақта барои муҳосира кардани экран кушта шуд." + +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Танзимотҳои KPilot" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "&Бе нусхаи резервӣ:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "Анҷоми синхронизатсия\n" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Асосӣ маълумотҳо" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Бе нусхаи резервӣ:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Он намуди таърихи базае ки шумо мехоҳед хориҷ намоед аз омили " +"пуштибонӣ инҷо ворид намоед.Агар пуштибонии якчанд таърихи базаро аз кор " +"мононед, пас ин барпои ҳолатро истифода намоед, ё агар шумо нахоҳед " +"пуштибонии якчанд таърихи базаҳоро истифода баред (ба монанди иҷроиши " +"саҳифаҳои Avant).</p> <p>Ворид шудан бо қавсҳо [] ин бунёдгори коди</i> " +"ҳамчун<tt>[lnch]</tt> ва ҳамаи соҳаи таърихи базаро бекор намояд.Воридшавӣ " +"бе листи номҳои таърихи база ва метавонад намуди лояи wildcards ба монанди " +"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "&Аз нав барқарор накунед:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +msgstr "<qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Инҷоро зер намоед барои кушодани таърихи базаи гуфтугу. Ин гуфтугу ба " +"шумо иҷозат меди¯хад, ки таърихи базае, ки шумо мехоҳед аз пуштибони намоед " +"бароред аз лист.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Инҷоро зер намоед барои кушодани таърихи базаи гуфтугу. Ин гуфтугу ба " +"шумо иҷозат меди¯хад, ки таърихи базае, ки шумо мехоҳед аз пуштибони намоед " +"бароред аз лист.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Ба кор андохтани &канал бо ташкилёбии нусхаи резервӣ" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин қуттиро барои иҷро кардани равишҳои интихоб карда шуда пеш аз ҳар як " +"пуштибонӣ интихоб намоед.Ин ба шумо боварӣ медиҳад,ки компютери шумо бо " +"охрин пуштибонии имрӯза иваз карда шудааст.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "&Ташкил кардани пилот:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Номи файли дуруст кардае,ки дар пилот пайваст шуд гузоред (пай дар ҳами " +"порт ё порти USB).Шумо метавонед, <i>/dev/pilot</i>, нишон диҳед ва размӣ " +"истинод кардаро ба файли истифода баранда бино кардан.Барои синхронизацияи " +"КПК шумо бояд ҳуқуқ ба сабт дар ин файл дошта бошед.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Суръат:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед, нишон диҳед кадом ихтилофҳои (табдилдода ба " +"пилот ва ба компютери персонали)навишт гузошта мешавад.Маънои эҳтимолӣ\"Аз " +"компютери персоналӣ гирифтан\" ,\"Аз синхронизацияи охирин\",\"Истифода " +"бурдани ҳар ду навиштаҳо\"ва\"як сӯ мондани заду-хурд\".</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Номи истифода барандаро гузоред,ки он дар гузориш пилот ҷори намуд,мисли " +""Соҳиб "</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Ба код даровардан:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Дастгоҳҳои PalmOS якчанд мухталифи забонҳо имконпазираст.Агар дастгоҳи " +"шумо мухталифи рамз гузоштанро истифода барад, пас ISO-latin1 (ISO8859-1), " +"рамзгузории дурустро дар инҷо интихоб намоед, то ин ки хусусиятҳои асосиро " +"дуруст намоиш диҳам.</qt> " + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "Истифодакунандаи &Pilot:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Қайд" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "Мизроб кардани баромад." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "Канали информатсия дар система" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" +"<qt> Нигоҳ доштани васвасаи синхронизация дар баромадан аз пилот (агар пилот " +"васвасаро сар диҳад).</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "&Баъд аз синхронизация баромадан." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нигоҳ доштани пилот ва васвасаи пилот баъд аз анҷом ёфтани синхронизация." +"Ин барои тартиби кор фоида дорад,дар куҷое, ки пилот васвасаи USB сар " +"медиҳад.<qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Интихоботҳои боркардан" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Сар додани васвасаи синхронизация дар қайдкунӣ." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "<qt>Сар додани васвасаи синхронизацияи қайдкунӣ дар КDE.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "&Васвасаро дар панел нишон диҳед." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Гузоштани пиктограммаи пилот дар тартиби кори қуттии дастаки- фурӯш ба " +"панелиTDE барои нишон додани аҳвол ва мизроб кардани васвасаи синхронизация " +"ва пилот.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Ҳангоми иввази компютер, нусхаи захиравии пурра кардан" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин қуттиро барои иҷро кардани пуштибонии пурра ҳангоме ки " +"синхронизатсияи охирини иҷро кардаи шумо дар дигар компютер ё ин ки тартиб " +"буд тафтиш намоед, барои замонат додани пуштибонии таърихи шумо.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед, нишон диҳед кадом ихтилофҳои (табдилдода ба " +"пилот ва ба компютери персонали)навишт гузошта мешавад.Маънои эҳтимолӣ\"Аз " +"компютери персоналӣ гирифтан\" ,\"Аз синхронизацияи охирин\",\"Истифода " +"бурдани ҳар ду навиштаҳо\"ва\"як сӯ мондани заду-хурд\".</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "&Синхронизацияи пешфарзӣ:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар инҷо метавонед ишора кунед, ки кадом ихтилофотҳои (дар КПК ва дар " +"компютери инфиродӣ тағйиршуда) қайдшуда мононда хоҳанд шуд. Аҳамиятҳои " +"эҳтимолӣ:\"Аз КПК гирифтан\", \"Аз компютери ифиродӣ гирифтан\", \"Аз " +"синхронизатсияиохирин\", \"Истифодаи ҳар ду қайдот\" ва \"Монондани дида " +"баромадани ихтилофот\".</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Ҳангоми фаъол будани нигоҳдорандаи экран, синхронизатсия накардан" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Агар хоҳед синхронизатсияро ҳангоми иҷроиши нигоҳдорандаи экран пешгирӣ " +"кунед, ин нишонаро фаъол созед: ин тариқамуҳофизаткунандаи аз " +"синхронизатсияи маълумотҳои шумо аз КПК-и <i>дигар</i> одамон низ мебошад. " +"Агар шумо мизҳои кории гунгунро истифода кунед, ин нишона бояд ғайрифаъол " +"бошад, чанде KPilot нигоҳдорандаи экранро на барои TDE, дарёфт мекунад.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Майк бо намуди даруни &нашр кард." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Муштарии дохили фақат метавонад хонад ё ин ки ҳолати вироишшаванда " +"бошад . Ваъияти вироишшаванда ба шумо имкон медиҳад, ки сабтнигори навро " +"илова, нобуд сохтан ё ин ки навиштори муҳарири мавҷуд буда ва боз гардондани " +"ислоҳи синхронизатсия асос карда шударо гузоред. Барои мондани муштарии " +"дохилии ҳолати вироишшаванда ин қуттиро интихоб намоед, маҷмӯъаи онҳоро " +"барои танҳо ҳолати хонишитафтиш нанамоед.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "&Расмҳои ғайрихизматиро нишон диҳед." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" +"Ба намуди дохилӣ ба берун баровардани рекорд намоён аст " Ҷузъӣ " " +"дар пилот.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Намоиши ҳамчун \"&Охирин, якум\"" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "<qt>Адресҳо яккачин карда бо фамилия ва ном нишон медиҳад. </qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "\"&Фамилия ва Номро\" нишон диҳед." + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Адресҳо яккачин карда бо номи гурӯҳ ва фамилия нишон медиҳад. </qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "&Истифодаи калиди ҳошия" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "<qt>Ҳамаи фамиляҳоро бо як адрес комбинация кунед.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Оқибат, шумо метавонед пилотро дуруст кунед,махсус барои чанд гузориши PIM " +"мисли Kontact (интеграл ёфтани гузориши TDE PIM),гузориш гирифтани нақшаи " +"TDE-PIM ё ин ки эволюция (интег- рал ёфтани гузориши Gnome PIM).\n" +"\n" +"Зер кунед\"Тайёр \" барои мизроб кардани пилот якҷояи параметр барпо карда " +"шуда," + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Дуруст кардани мазмун бо мақсур барои синхронизация бо." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Контакт" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&Эволюция." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Синхронизация накунед,манбаъи нусха кунед." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Ин устод барои мизроб кардани пилот ёри мерасонад." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Дар навбати якум ҳатман муаян кардани номи истифода баранда ва чи хел КПК " +"дар компютер пайваст аст." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "КПК ва номи истифода баранда." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p> Шумо метавонед,ба пилот иҷозат диҳед бо таври автоматики ин маъноро " +"муаян кунад (барои ин шумо муҳимаш,ки КПК дар компютер пайваст кунед).</p>\n" +" ё ин ки бо таври дастӣ ба дарун дароред.</p>\n" +"<p> Номи истифода барандаро дар КПК чӣ тавре гузошташудааст гузоред.</p>\n" +"<p>Бо таври гузориши дастӣ мисли бино кардан(агар муқаррари авто- матики кор " +"накард) поёни пинҳониро нигоҳ кунед." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Ташкил кардан:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Номи файли дуруст кардае,ки дар пилот пайваст шуда гузоред (пай дар " +"ҳами порт ёпорти USB).Шумо метавонед <i>/dev/pilot</i>, нишон диҳед ва размӣ " +"истинод кардаро ба файли истифода баранда бино кардан.Тугмачаи поёнро барои " +"бо таври автоматики муаян кардани васл истифода баред.Шумо муҳимаш,ки барои " +"синхронизация ҳуқуқ барои сабти муқаррар дошта бошед." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "&Бо таври автоматӣ муаян кардани КПК ва номи истифодабаранда..." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" +"Ҳӯппоқ задани тугмача ва кушодани диалоги нигоҳдошта.Соҳир кӯшиш мекунад,ки " +"ботаври автоматики ёфтан ва дуруст эҷод карда ба берун гузорад ва истеъмол " +"кардани ном барои шумо гунҷо- нид аст.Агар соҳир хулосаи ин маълумотро " +"надонад,рухсат додани навиштро гузорад." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Номи истифода барандаро гузоред,кадоме ки дар пилот ҳамчун "соҳиб " +""истифода баред ё ин ки тугмачаи поёнро зер кунед, барои бо таври " +"автоматики номи вайро муаян кунед.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "Номи исти&фодакунанда:" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt> Пурра иҷро кардани васвасаи пилот дар даромадани тартиби кор ва ҳар " +"вақти корри бенигоҳубин доштани он дар тартиби кор.Ин маънои онро дорад,ки " +"(дар назария) шумо ҳеҷ кор намекунед,бе ғайр аз васл кардани КПК ва дар он " +"зер кардани тугмача\"sync\", пилот пайдо мешавад ва ҳамаашро худаш мекунад.</" +"qt>" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Тасвирот:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Эзоҳот:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Дараҷа:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Приоритет:" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Ба анҷом расондан." + +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Рӯзи &хотима:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Нест карда шуда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Олими танзимот" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Настройкаи маҳдуд." + +#~ msgid "Cannot open database" +#~ msgstr "Базаи маълумот кушода намешавад" + +#~ msgid "Pilot database error" +#~ msgstr "Хатогии базаи маълумоти Pilot" + +#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" +#~ msgstr "Базаи календари %1 дар сохта намешавад" + +#~ msgid "Device link ready." +#~ msgstr "Алоқа бо сохт барқарор шуд." + +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(холӣ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 changed to filesystem. " +#~ msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест." + +#~ msgid "" +#~ "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without " +#~ "DCOP." +#~ msgstr "" +#~ "Барқарор кардани алоқа аз DCOP номумкин ҳаст.Kанал бе DCOP кор намекунад." + +#~ msgid "" +#~ "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection " +#~ "to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Канали қайдҳо TDE(KNotes) кор намекунад. Ба канал гузориши сардода лозим " +#~ "аст,барои он ки иҷро кардани синхронизатсия. KNotes ба кор андозед ва " +#~ "бори дигар кушиш намоед." + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not " +#~ "be run." +#~ msgstr "Гирифтани рӯйхати қайдҳо аз KNotes номумкин аст." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." +#~ msgstr "Дигаргунии формати хазина накардани базаи маълумот." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating local backup .." +#~ msgstr "Ба тартиб андохтан..." + +#~ msgid "FastSync" +#~ msgstr "Нав кардан" + +#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." +#~ msgstr "Баромад аз мансух.На ҳамаи санадҳо барқарор шудаанд. " + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Perl returned %1." +#~ msgstr "Perl %1. баргардонд" + +#~ msgid "No value" +#~ msgstr "Маноъ Нест" + +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "Python" + +#~ msgid "Python returned %1." +#~ msgstr "Python %1 баргардонд" + +#~ msgid "Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Канали Python барои KPilot" + +#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Ба танзимдарории канали Python " + +#~ msgid "Copying records to PC ..." +#~ msgstr "Нусхабардории сабтҳо ба компютер..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." +#~ msgstr "Кушодани файли %1 муяссар намешавад." + +#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " +#~ msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#~ msgid "&FastSync" +#~ msgstr "&Азнавбарқарорсозӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." +#~ msgstr "Синхронизацияи оянда синхронизатсияи зудӣ хоҳад шуд. " + +#~ msgid "" +#~ "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits " +#~ "only)." +#~ msgstr "" +#~ "Нишон дод ба демона ,ки синхронизатсияи оянда бояд синхронизатсияи " +#~ "азнавкоркадашуда бошад.(фақат аз равишҳо истифода кард) " + +#~ msgid "Backup instead of list DBs" +#~ msgstr "Рӯйхати баз барои сохтани манбаъи нусха истифода бурдан маън аст. " + +#~ msgid "List available conduits" +#~ msgstr "Рӯйхати каналҳои дастрас." + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Бознишонӣ" + +#~ msgid "Perl-Conduit Options" +#~ msgstr "Мизроб кардани канали Perl" + +#~ msgid "$a = 17;" +#~ msgstr "$a = 17;" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Изҳори Perl-ро ки ҳангоми синхронизатсияи Hot арзёбӣ карда шуда буд дар " +#~ "ин ҷо ворид намоед.</qt> " + +#~ msgid "&Perl expression:" +#~ msgstr "Баён кардани &Perl:" + +#~ msgid "Python-Conduit Options" +#~ msgstr "Мизроб кардани канали Python" + +#~ msgid "&Python expression:" +#~ msgstr "Баён кардани &Perl:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Дар ин ҷо изҳори Python кадоме,ки барои синхронизация иҷрошаванда " +#~ "гузоред./qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "ConfigWizard_base3" +#~ msgstr "Олими танзимот" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Экспорти қайдҳо..." + +#~ msgid "Using %1 time zone: %2" +#~ msgstr "%1 истифода бурдани минтақаи соат:%2" + +#~ msgid "non-local" +#~ msgstr "бе локалӣ" + +#~ msgid "local" +#~ msgstr "маҳалӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following item was modified both on the Pilot and on your PC:\n" +#~ "PC entry:\n" +#~ "\t%1\n" +#~ "Handheld entry:\n" +#~ "\t%2\n" +#~ "\n" +#~ "Shall the entry from the handheld overwrite the PC entry? If you select " +#~ "\"No\", the PC entry will overwrite the Pilot entry." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Додан имтиёз ба элементҳо дар Pilot? Дар вақти зер кардани тугмаи \"не\"," +#~ "элементҳои дар компютери персоналӣ ба Pilot мегузаранд." + +#, fuzzy +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "Умумӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&onflicts" +#~ msgstr "Низоъ" + +#~ msgid "Unknown sync mode" +#~ msgstr "Тартиботи номаълуми синхронизатсия" + +#~ msgid "Conduit flags: " +#~ msgstr "Байрақчаҳои канал: " + +#~ msgid "KPilot cannot perform a sync of type <i>%1</i>." +#~ msgstr "Ҳал кардани намуди<i>%1</i> синхронизатсия номумкин аст." + +#~ msgid "No memos were changed." +#~ msgstr "Қайд дигаршуда нест." + +#~ msgid "No memos were added." +#~ msgstr "Қайдҳои нав нест." + +#~ msgid "Setting the clock on the PC from the time on the handheld" +#~ msgstr "Барқарор кардани вақт дар компютери персоналӣ аз рӯи вақти КПК" + +#~ msgid "Unknown setting for time synchronization." +#~ msgstr "Барқарор кардани параметри номаълуми вақти синхронизатсия." + +#~ msgid "The system clock was not adjusted to %1 (not implemented)" +#~ msgstr "Системаи вақт аз %1 синхронизироват нашуд (иҷро нашуд)" + +#~ msgid "No memos added to KNotes." +#~ msgstr "Қайдҳои нав барои KNotes нест." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Pilot entry:\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Элементҳо дар Pilot:\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Should the Pilot entry overwrite the PC entry? If you select \"No\", the " +#~ "PC entry will overwrite the Pilot entry." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Додан имтиёз ба элементҳо дар Pilot? Дар вақти зер кардани тугмаи \"не\"," +#~ "элементҳои дар компютери персоналӣ ба Pilot мегузаранд." + +#~ msgid "Pilot device %1 does not exist. Assuming the device uses DevFS." +#~ msgstr "" +#~ "Барандаи василаи %1 вуҷуд доштан наметавонад.Барандаро муайян карда," +#~ "истифода бурда аз DevFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "ConverterDlgBase" +#~ msgstr "Тағйири гузориш" + +#~ msgid "Deprecated, use \"setup\" instead" +#~ msgstr "Куҳна шудаги аз баҷои он диалоги мизробро истифода баред." + +#~ msgid "General &TDE-PIM suite" +#~ msgstr "Қабул кардани нақшаи стандартии &TDE-PIM " + +#~ msgid "ToDo" +#~ msgstr "Машқ" + +#~ msgid "New memo cannot be deleted until HotSynced with pilot." +#~ msgstr "" +#~ "Қайдҳои нав тоза карда намешаванд,дар вақте ки синхронизатсия бо Pilot ба " +#~ "ачом расад." + +#~ msgid "Synchronizing changes by the internal editors of KPilot:" +#~ msgstr "" +#~ "Синхронизатсия кардани дигаргуниҳо, сохта шудаанд дар муҳаририи дохилӣ " +#~ "KPilot:" + +#~ msgid "FullSync" +#~ msgstr "Синхронизацияи пурра." |