blob: 06813f7bad46362e4340177b7209bc3f3ff0ede2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kpilot/kpilot.desktop:2
msgid "KPilot"
msgstr ""
#. GenericName
#: kpilot/kpilot.desktop:4
msgid "PalmPilot Tool"
msgstr "Alati za PalmPilot"
#. Name
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "KPilot podešavanje"
#. Comment
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
msgid "KPilot Main Configuration"
msgstr "KPilot glavno podešavanje"
#. Keywords
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
msgid "kpilot;main;"
msgstr ""
#. Comment
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
#, fuzzy
msgid "KPilot Conduit"
msgstr "KPilot podešavanje"
#. Name
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
msgid "KPilotDaemon"
msgstr ""
#. Name
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresar"
#. Comment
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
msgstr ""
"Ovaj conduit sinhronizuje adresar ručnog računara sa TDEovim adresarom."
#. Name
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
msgid "Palm DOC"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
msgstr ""
#. Name
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
msgid "KPalmDOC"
msgstr ""
#. GenericName
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC konverter"
#. Name
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
msgid "KNotes / Memos"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
msgstr "Ovaj conduit sinhronizuje Memo Pad aplikaciju sa KNotes."
#. Name
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
msgid ""
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
"or TV schedule, or any other web page."
msgstr ""
#. Name
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
msgid "Memo File"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
#, fuzzy
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
msgstr ""
"Ovaj conduit sinhronizuje adresar ručnog računara sa TDEovim adresarom."
#. Name
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
msgid "NotePad"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
msgstr ""
#. Name
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
msgid "NULL"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
msgid "This conduit does nothing."
msgstr "Ovaj conduit ne radi ništa."
#. Name
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
msgid "Mail"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
msgstr ""
#. Name
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
msgid "Records (Experimental)"
msgstr ""
#. Name
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
msgid "System Information"
msgstr "Sistemske informacije"
#. Comment
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
msgid ""
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
msgstr ""
"Ovaj conduit ispisuje informacije o ručnom računaru i sinhronizuje ih sa "
"datotekom."
#. Name
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Sinhronizacija vremena"
#. Comment
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
msgstr "Ovaj conduit postavlja vrijeme na vašem ručnom računaru prema PC satu."
#. Name
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
msgid "ToDos (KOrganizer)"
msgstr "Zadaci (KOrganizer)"
#. Comment
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
msgstr ""
"Ovaj conduit sinhronizuje listu Zadataka na ručnom računaru sa KOrganizerom."
#. Name
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
msgid "Calendar (KOrganizer)"
msgstr "Kalendar (KOrganizer)"
#. Comment
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
#, fuzzy
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
msgstr ""
"Ovaj conduit sinhronizuje listu Zadataka na ručnom računaru sa KOrganizerom."
|