summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/de.po
blob: 3a831bbc9b5f0f184f7a4432a3f04fbce4723a30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: kpilot/kpilot.desktop:2
#, fuzzy
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot-Dienst"

#. GenericName
#: kpilot/kpilot.desktop:4
msgid "PalmPilot Tool"
msgstr "Palm Pilot-Dienstprogramm"

#. Name
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "KPilot-Einrichtung"

#. Comment
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
msgid "KPilot Main Configuration"
msgstr "Grundeinrichtung für KPilot"

#. Keywords
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
msgid "kpilot;main;"
msgstr "KPilot;"

#. Comment
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
msgid "KPilot Conduit"
msgstr "KPilot-Abgleich (Conduit)"

#. Name
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
msgid "KPilotDaemon"
msgstr "KPilot-Dienst"

#. Name
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"

#. Comment
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
msgstr "Abgleich der Adressbücher von Taschencomputer und TDE."

#. Name
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm-DOC"

#. Comment
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
msgstr "Gibt Textdateien in Taschencomputer ein, passend für DOC-Leser."

#. Name
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
#, fuzzy
msgid "KPalmDOC"
msgstr "Palm-DOC"

#. GenericName
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC-Konvertierung"

#. Name
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
msgid "KNotes / Memos"
msgstr ""

#. Comment
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
msgstr "Abgleich des Memo Pad mit KNotes"

#. Name
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
msgstr "MAL- (AvantGo) Abgleich (Conduit)"

#. Comment
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
msgid ""
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
"or TV schedule, or any other web page."
msgstr ""
"Gleicht AvantGo (oder allgemein den Inhalt eines MAL-Servers) mit dem "
"Taschencomputer ab. So können Sie z. B. Internetseiten ohne "
"Internetverbindung auf dem Taschencomputer lesen, zum Beispiel einen "
"Kinoplan oder die aktuelle Programmzeitschrift."

#. Name
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
msgid "Memo File"
msgstr "Memo Datei"

#. Comment
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
msgstr "Abgleich der Memos von Taschencomputer und einem lokalen Ordner"

#. Name
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
msgid "NotePad"
msgstr "Notizen"

#. Comment
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
msgstr ""
"Diese Erweiterung (Conduit) sichert NotePad-Zeichnungen in einen lokalen "
"Ordner."

#. Name
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
msgid "NULL"
msgstr ""

#. Comment
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
msgid "This conduit does nothing."
msgstr "Diese Erweiterung (Conduit) ist ohne Funktion"

#. Name
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"

#. Comment
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
msgstr "Zum Versenden von E-Mails mit dem Taschencomputer via KMail."

#. Name
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
msgid "Records (Experimental)"
msgstr "Einträge (Experimentell)"

#. Name
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
msgid "System Information"
msgstr "System-Information"

#. Comment
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
msgid ""
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
msgstr "Schreibt Daten zum Taschencomputer und den Abgleich in eine Datei"

#. Name
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Zeit-Abgleich"

#. Comment
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
msgstr "Überträgt die Zeit vom PC auf das mobile Gerät"

#. Name
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
msgid "ToDos (KOrganizer)"
msgstr "Aufgaben (KOrganizer)"

#. Comment
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
msgstr "Abgleich der Aufgabenlisten von Taschencomputer und KOrganizer"

#. Name
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
msgid "Calendar (KOrganizer)"
msgstr "Kalender (KOrganizer)"

#. Comment
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
msgstr "Abgleich des Taschencomputers mit dem KOrganizer-Terminkalender"