blob: 13a6bfb2f465550ec200fa043f29f93faf574746 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: kpilot/kpilot.desktop:2
#, fuzzy
msgid "KPilot"
msgstr "Δαίμονας KPilot"
#. GenericName
#: kpilot/kpilot.desktop:4
msgid "PalmPilot Tool"
msgstr "Εργαλείο PalmPilot"
#. Name
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "Ρύθμιση KPilot"
#. Comment
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
msgid "KPilot Main Configuration"
msgstr "Κύρια ρύθμιση του KPilot"
#. Keywords
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
msgid "kpilot;main;"
msgstr "kpilot;κύρια;"
#. Comment
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
msgid "KPilot Conduit"
msgstr "Σύνδεσμος KPilot"
#. Name
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
msgid "KPilotDaemon"
msgstr "Δαίμονας KPilot"
#. Name
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
#. Comment
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος συγχρονίζει το βιβλίο διευθύνσεων του υπολογιστή παλάμης "
"με το βιβλίο διευθύνσεων του TDE."
#. Name
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
msgid "Palm DOC"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
msgstr ""
"Προσθέτει αρχεία κειμένου στον υπολογιστή παλάμης σας, κατάλληλο για "
"αναγνώστες DOC."
#. Name
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
msgid "KPalmDOC"
msgstr ""
#. GenericName
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "Μετατροπέας PalmDOC"
#. Name
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
msgid "KNotes / Memos"
msgstr "KNotes / Υπομνήματα"
#. Comment
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος συγχρονίζει την εφαρμογή Memo Pad με το KNotes."
#. Name
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
msgstr "Σύνδεσμος MAL (AvantGo)"
#. Comment
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
msgid ""
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
"or TV schedule, or any other web page."
msgstr ""
"Συγχρονισμός ενός AvantGo (ή γενικότερα τα περιεχόμενα ενός εξυπηρετητή MAL) "
"με τον υπολογιστή παλάμης. Αυτό σας επιτρέπει να βλέπετε ιστοσελίδες στον "
"υπολογιστή παλάμης χωρίς να είστε συνδεδεμένοι, όπως το πρόγραμμα των "
"κινηματογράφων ή της τηλεόρασης, ή οποιαδήποτε άλλη ιστοσελίδα."
#. Name
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
msgid "Memo File"
msgstr "Αρχείο υπομνήματος"
#. Comment
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος συγχρονίζει τα υπομνήματα του υπολογιστή παλάμης σας με "
"έναν τοπικό κατάλογο."
#. Name
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
msgid "NotePad"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας σχεδίων του NotePad σε έναν "
"τοπικό φάκελο."
#. Name
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
msgid "NULL"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
msgid "This conduit does nothing."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος δεν κάνει τίποτα."
#. Name
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
msgid "Mail"
msgstr ""
#. Comment
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας από τον υπολογιστή παλάμης σας μέσω του KMail."
#. Name
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
msgid "Records (Experimental)"
msgstr "Εγγραφές (Πειραματικό)"
#. Name
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
#. Comment
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
msgid ""
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος γράφει πληροφορίες σχετικά με τον υπολογιστή παλάμης σας "
"και το συγχρονισμό προς ένα αρχείο."
#. Name
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός ώρας"
#. Comment
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος ρυθμίζει την ώρα στον υπολογιστή παλάμης σας από το ρολόι "
"του υπολογιστή σας."
#. Name
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
msgid "ToDos (KOrganizer)"
msgstr "Προς υλοποίηση εργασίες (KOrganizer)"
#. Comment
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος συγχρονίζει τη λίστα προς υλοποίηση από τον υπολογιστή "
"παλάμης σας στο KOrganizer."
#. Name
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
msgid "Calendar (KOrganizer)"
msgstr "Ημερολόγιο (KOrganizer)"
#. Comment
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος συγχρονίζει τον υπολογιστή παλάμης σας με το βιβλίο "
"ημερομηνιών του KOrganizer."
|