summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/fr.po
blob: 17167c42ddb4a0b74f0dd9f7f0e702116716ad55 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: kpilot/kpilot.desktop:2
msgid "KPilot"
msgstr "Palm Pilot"

#. GenericName
#: kpilot/kpilot.desktop:4
msgid "PalmPilot Tool"
msgstr "Outil pour le Palm Pilot"

#. Name
#: kpilot/kpilot_config.desktop:2
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "Configuration de KPilot"

#. Comment
#: kpilot/kpilot_config.desktop:4
msgid "KPilot Main Configuration"
msgstr "Configuration principale de KPilot"

#. Keywords
#: kpilot/kpilot_config.desktop:6
msgid "kpilot;main;"
msgstr "kpilot;principal;"

#. Comment
#: kpilot/kpilotconduit.desktop:2
msgid "KPilot Conduit"
msgstr "Canal de KPilot"

#. Name
#: kpilot/kpilotdaemon.desktop:2
#, fuzzy
msgid "KPilotDaemon"
msgstr "Palm Pilot"

#. Name
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:2
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"

#. Comment
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with TDE's addressbook."
msgstr ""
"Ce canal synchronise le carnet d'adresses du périphérique avec celui de TDE."

#. Name
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:2
msgid "Palm DOC"
msgstr ""

#. Comment
#: conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:4
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
msgstr ""
"Ajoute des fichiers texte à votre Palm, approprié pour les lecteurs de DOC."

#. Name
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:2
msgid "KPalmDOC"
msgstr ""

#. GenericName
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:4
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "Convertisseur PalmDOC"

#. Name
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:2
msgid "KNotes / Memos"
msgstr "KNotes / Mémos"

#. Comment
#: conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
msgstr "Ce canal synchronise l'application « Memo Pad » avec KNotes."

#. Name
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:2
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
msgstr "MAL (AvantGo) Canal"

#. Comment
#: conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:4
msgid ""
"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
"or TV schedule, or any other web page."
msgstr ""
"Synchronise AvantGo (ou plus généralement tout serveur MAL) avec votre Palm. "
"Ceci vous permet de consulter des pages Web hors ligne sur votre Palm, comme "
"des programmes TV, Cinéma ou n'importe quelle page Web."

#. Name
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:2
msgid "Memo File"
msgstr "Fichier mémo"

#. Comment
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
msgstr "Ce canal synchronise les mémos du Palm avec ceux de TDE."

#. Name
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:2
msgid "NotePad"
msgstr "Notes"

#. Comment
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:4
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
msgstr "Ce conduit sauvegarde les dessins (Notes) dans un dossier local"

#. Name
#: conduits/null/null-conduit.desktop:2
msgid "NULL"
msgstr ""

#. Comment
#: conduits/null/null-conduit.desktop:4
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:4
msgid "This conduit does nothing."
msgstr "Ce canal ne fait rien."

#. Name
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:2
msgid "Mail"
msgstr "Messages"

#. Comment
#: conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:4
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
msgstr "Permet d'envoyer des messages du Palm vers KMail"

#. Name
#: conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:2
msgid "Records (Experimental)"
msgstr "Enregistrements (expérimental)"

#. Name
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:2
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le système"

#. Comment
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:4
msgid ""
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
msgstr ""
"Ce canal écrit des informations sur votre périphérique et la synchronisation "
"dans un fichier."

#. Name
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:2
msgid "Time Synchronization"
msgstr "Synchronisation de l'heure"

#. Comment
#: conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:4
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
msgstr "Ce canal règle l'heure de votre périphérique depuis celle du PC."

#. Name
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:2
msgid "ToDos (KOrganizer)"
msgstr "Tâches (KOrganizer)"

#. Comment
#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:4
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
msgstr "Ce canal synchronise la liste des tâches de votre Palm sur KOrganizer."

#. Name
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:2
msgid "Calendar (KOrganizer)"
msgstr "Agenda (KOrganizer)"

#. Comment
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:4
msgid "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
msgstr "Ce canal synchronise votre Palm avec l'agenda KOrganizer."