summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris <[email protected]>2019-07-27 16:55:11 +0200
committerChris <[email protected]>2019-07-27 16:55:11 +0200
commite801ca7143b89ba18d8b6eed85135ce6a13bc162 (patch)
tree68723dd302fd554e1df44bb7bdc2da5834665512 /po/pl.po
parent6f193fa3938530e895167cae3f68f576730e00fb (diff)
downloadkplayer-e801ca7143b89ba18d8b6eed85135ce6a13bc162.tar.gz
kplayer-e801ca7143b89ba18d8b6eed85135ce6a13bc162.zip
Fix branding of KPlayer and also translations, for fuzzy prevention.
Signed-off-by: Chris <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a7bf199..3115921 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -493,14 +493,14 @@ msgstr ""
"licencyjnej."
#: kplayer.cpp:669
-msgid "Shows information about your KDE version"
-msgstr "Pokazuje informacje o Twojej wersji KDE"
+msgid "Shows information about your TDE version"
+msgstr "Pokazuje informacje o Twojej wersji TDE"
#: kplayer.cpp:670
msgid ""
-"About KDE command shows some information about the version of KDE that you "
+"About TDE command shows some information about the version of TDE that you "
"are running."
-msgstr "Pokazuje informacje o wersji KDE, której używasz."
+msgstr "Pokazuje informacje o wersji TDE, której używasz."
#: kplayer.cpp:676 kplayer.cpp:686 kplayer.cpp:1189 kplayer.cpp:1243
#: kplayer.cpp:1366
@@ -2026,9 +2026,9 @@ msgstr "Biblioteka Mediów"
#: kplayerpart.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player"
+msgid "KPlayerPart, an embeddable TDE media player"
msgstr ""
-"KPlayerPart, osadzony multimedialny odtwarzacz dla KDE bazujący na programie "
+"KPlayerPart, osadzony multimedialny odtwarzacz dla TDE bazujący na programie "
"MPlayer"
#: kplayerpart.cpp:34 main.cpp:23
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Odtwarza URL"
msgid ""
"Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste "
"in a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote "
-"network location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL."
+"network location, a local file path, or a TDE I/O Slave URL."
msgstr ""
"Polecenie odtworzenia URL umożliwia dodanie adresu URL do listy odtwarzania "
"i odtworzenie go. URL może zawierać ścieżkę sieciową, lokalną lub być "
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "KPlayer, a TDE media player"
-msgstr "KPlayer, multimedialny odtwarzacz dla KDE oparty na programie MPlayer"
+msgstr "KPlayer, multimedialny odtwarzacz dla TDE oparty na programie MPlayer"
#: main.cpp:28
msgid "Play the files immediately (default)"
@@ -3074,16 +3074,16 @@ msgstr "Użyj &KIOSlave"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:403 kplayerpropertiesadvanced.ui:429
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file"
-msgstr "Wybierz, kiedy użyć KDE I/O Slave do odtwarzania tego pliku"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play this file"
+msgstr "Wybierz, kiedy użyć TDE I/O Slave do odtwarzania tego pliku"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:406 kplayerpropertiesadvanced.ui:432
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play this file. Auto "
"decides it automatically using options set in KPlayer Settings."
msgstr ""
-"Opcja decyduje kiedy używać KDE I/O Slave to odtworzenia tego pliku. "
+"Opcja decyduje kiedy używać TDE I/O Slave to odtworzenia tego pliku. "
"<b>'automatycznie'</b> decyduje na podstawie ustawień KPlayer'a."
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:440
@@ -3094,18 +3094,18 @@ msgstr "Użyj pliku &tymczasowego"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:449 kplayerpropertiesadvanced.ui:475
#: kplayersettingsadvanced.ui:393
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave"
+msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from TDE I/O Slave"
msgstr ""
-"Wybierz, kiedy użyć pliku tymczasowego do odtwarzania przez KDE I/O Slave."
+"Wybierz, kiedy użyć pliku tymczasowego do odtwarzania przez TDE I/O Slave."
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:452 kplayerpropertiesadvanced.ui:478
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
+"Option to choose whether to use a temporary file for playing from TDE I/O "
"Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no "
"effect for URLs passed directly to MPlayer."
msgstr ""
-"Opcja decyduje kiedy użyć pliku tymczasowego do odtwarzania przez KDE I/O "
+"Opcja decyduje kiedy użyć pliku tymczasowego do odtwarzania przez TDE I/O "
"Slave. <b>'domyślnie'</b> używa ustawień KPlayer'a. Nie ma znaczenia dla URL-"
"i wprowadzonych bezpośrednio do MPlayer'a."
@@ -4378,11 +4378,11 @@ msgstr "&Użyj plików tymczasowych do odtwarzania z KIOSlave"
#: kplayersettingsadvanced.ui:396
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
+"Option to choose whether to use a temporary file for playing from TDE I/O "
"Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You "
"can also choose it for individual file or URL in File Properties."
msgstr ""
-"Opcja pozwala wybrać, czy używać pliku tymczasowego do odtwarzania z KDE I/O "
+"Opcja pozwala wybrać, czy używać pliku tymczasowego do odtwarzania z TDE I/O "
"Slave. Wybór nie ma znaczenia dla adresów URL przypisanych bezpośrednio do "
"MPlayer'a. Możesz również ustawić tę opcję dla pojedynczego pliku we "
"<i>właściwościach pliku</i>."
@@ -4394,18 +4394,18 @@ msgstr "Użyj KIOSlave dla"
#: kplayersettingsadvanced.ui:418
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play selected URL types"
msgstr ""
-"Wybierz, kiedy użyć KDE I/O Slave do odtwarzania wybranych adresów URL."
+"Wybierz, kiedy użyć TDE I/O Slave do odtwarzania wybranych adresów URL."
#: kplayersettingsadvanced.ui:421
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play selected URL types. "
"You can also choose this option for individual file or stream in File "
"Properties."
msgstr ""
-"Pozwala wybrać, czy użyć KDE I/O Slave do odtwarzania wybranych typów "
+"Pozwala wybrać, czy użyć TDE I/O Slave do odtwarzania wybranych typów "
"adresów URL. Możesz również ustawić tę opcję do pojedynczego pliku we "
"<i>właściwościach pliku</i>."
@@ -4416,16 +4416,16 @@ msgstr "H&TTP"
#: kplayersettingsadvanced.ui:432
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs"
-msgstr "Użyj KDE I/O Slave do odtwarzania adresów HTTP."
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play HTTP URLs"
+msgstr "Użyj TDE I/O Slave do odtwarzania adresów HTTP."
#: kplayersettingsadvanced.ui:435
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
"also choose this option for individual file or stream in File Properties."
msgstr ""
-"Opcja pozwala wybrać, czy używać KDE I/O Slave do odtwarzania adresów HTTP. "
+"Opcja pozwala wybrać, czy używać TDE I/O Slave do odtwarzania adresów HTTP. "
"Możesz również ustawić tę wartość dla pojedynczego pliku lub strumienia we "
"<i>właściwościach pliku</i>."
@@ -4436,16 +4436,16 @@ msgstr "FT&P"
#: kplayersettingsadvanced.ui:446
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs"
-msgstr "Użyj KDE I/O Slave do odtwarzania adresów FTP."
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play FTP URLs"
+msgstr "Użyj TDE I/O Slave do odtwarzania adresów FTP."
#: kplayersettingsadvanced.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
"also choose this option for individual file in File Properties."
msgstr ""
-"Opcja pozwala wybrać, czy używać KDE I/O Slave do odtwarzania adresów FTP. "
+"Opcja pozwala wybrać, czy używać TDE I/O Slave do odtwarzania adresów FTP. "
"Możesz również ustawić tę opcję dla pojedynczego pliku we <i>właściwościach "
"pliku</i>."
@@ -4456,16 +4456,16 @@ msgstr "&SMB"
#: kplayersettingsadvanced.ui:468
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs"
-msgstr "Użyj KDE I/O Slave do odtwarzania adresów Samby."
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play Samba URLs"
+msgstr "Użyj TDE I/O Slave do odtwarzania adresów Samby."
#: kplayersettingsadvanced.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
"also choose this option for individual file in File Properties."
msgstr ""
-"Opcja pozwala wybrać, czy używać KDE I/O Slave do odtwarzania adresów Samby. "
+"Opcja pozwala wybrać, czy używać TDE I/O Slave do odtwarzania adresów Samby. "
"Możesz również ustawić tę opcję dla pojedynczego pliku we <i>właściwościach "
"pliku</i>."