diff options
author | Ercan Ersoy <[email protected]> | 2019-06-12 17:30:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-06-13 19:16:05 +0000 |
commit | 53c9fc0f2fb4a85303bd093a0cda0ae6bee38e3b (patch) | |
tree | 57465dd6c2e882e07399e38c9685c1fb91fd8bd4 | |
parent | 29d808eecb6333a2bee50a622df88c81d8b5c857 (diff) | |
download | kpowersave-53c9fc0f2fb4a85303bd093a0cda0ae6bee38e3b.tar.gz kpowersave-53c9fc0f2fb4a85303bd093a0cda0ae6bee38e3b.zip |
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (308 of 308 strings)
Translation: applications/kpowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/tr/
-rw-r--r-- | po/tr.po | 293 |
1 files changed, 143 insertions, 150 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kpowersave-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 19:16+0000\n" "Last-Translator: Ercan Ersoy <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kpowersave/tr/>\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) kapat." #: configuredialog.cpp:283 msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "Seçilirse, bekleme ya da askıya alma modunda ekran kilitlenir." +msgstr "Seçilirse, askıya almada ya da beklemede ekran kilitlenir." #: configuredialog.cpp:284 msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." @@ -285,8 +285,8 @@ msgid "" "problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" msgstr "" "<b>Not:</b> Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre " -"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar hazırda bekletme ya da askıya alma moduna " -"geçecektir, hatta bazı kişiler X sunucusuna uzaktan bağlanabilir.\n" +"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar askıya almaya ya da bekletmeye geçecektir, " +"hatta bazı kişiler X sunucusuna uzaktan bağlanabilir.\n" "\n" "Bu özellik, video oynatıcı ve CD yazıcı gibi programlarla kullanıldığında " "bazı problemlere de yol açabilir. Bu programlar, <b>Düzen tabanlı kara " @@ -306,14 +306,12 @@ msgid "Do Not Import" msgstr "İçeri Aktarma" #: configuredialog.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" +msgstr "Genel Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" #: configuredialog.cpp:1546 -#, fuzzy msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Genel Kara Liste" +msgstr "Genel Soluklaştırma Kara Listesi" #: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816 msgid "Shutdown" @@ -638,8 +636,7 @@ msgid "" "option?" msgstr "" "<b>Not:</b> Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre " -"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar hazırda bekletme ya da askıya alma moduna " -"geçecektir. \n" +"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar askıya almaya ya da bekletmeye geçecektir. \n" "\n" "Bu özellik video oynatıcı ve CD yazıcı gibi programlarla kullanıldığında " "bazı sorunlara yol açabilir. Bu programlar, <b>Düzen tabanlı kara listeyi " @@ -767,31 +764,31 @@ msgstr "Oturum etkin:" #: dummy.cpp:119 msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "" +msgstr "Bu görüntü %%1'e kadar sönükleşecek: " #: dummy.cpp:122 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" +msgstr "%1 çağırılamıyor. Şu anki masaüstü oturumu etkin değil." #: dummy.cpp:123 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" +msgstr "%1 düzenlenemiyor. Şu anki masaüstü oturumu etkin değil." #: dummy.cpp:124 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "" +msgstr "%1 durduruldu. Şu anki masaüstü oturumu şimdi etkisiz." #: dummy.cpp:125 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "" +msgstr "%1 yeniden başlatıldı. Şimdiki masaüstü oturumu şimdi yeniden etkin." #: inactivity.cpp:298 msgid "" "Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"'pidof' başlatılamadı. Sistem otomatik olarak askıya alınamadı.\n" -"Lütfen kurulumunuzu kontrol edin." +"'pidof' başlatılamadı. Makine otomatik olarak askıya alınamadı.\n" +"Lütfen, kurulumunuzu denetleyin." #: kpowersave.cpp:171 msgid "Configure KPowersave..." @@ -800,11 +797,11 @@ msgstr "&KPowersave'i Yapılandır" #: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174 #, no-c-format msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Uyarıları Yapılandır..." +msgstr "Bildirimleri Yapılandır..." #: kpowersave.cpp:178 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..." +msgstr "YaST2 Güç Yönetim Modülünü Başlat..." #: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389 msgid "Standby" @@ -812,15 +809,15 @@ msgstr "Bekleme moduna geç" #: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201 msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla" +msgstr "CPU Frekans Davranışını Ayarla" #: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209 msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Aktif Şemayı Seç" +msgstr "Etkin Düzeni Seç" #: kpowersave.cpp:215 msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat" +msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri etkisizleştir" #: kpowersave.cpp:224 msgid "&KPowersave Handbook" @@ -843,11 +840,11 @@ msgstr "UYARI" #: kpowersave.cpp:285 msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı" +msgstr "Herhangi bir düzen bulunamadı." #: kpowersave.cpp:468 msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok" +msgstr "Batarya ve AC Adaptör durumu hakkında bilgi mevcut değil" #: kpowersave.cpp:471 msgid "Plugged in -- fully charged" @@ -859,11 +856,12 @@ msgstr "Fişe takılı" #: kpowersave.cpp:479 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)" +msgstr "" +"Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (tam şarj edilene kadar kalan süre %2:%3)" #: kpowersave.cpp:482 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" +msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan zaman %2:%3)" #: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490 msgid "Plugged in -- %1% charged" @@ -871,61 +869,57 @@ msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş" #: kpowersave.cpp:489 msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Fişe takılı -- pil yok" +msgstr "Fişe takılı -- batarya yok" #: kpowersave.cpp:495 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)" +msgstr "Bataryayla çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan zaman %2:%3)" #: kpowersave.cpp:499 msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş" +msgstr "Bataryayla çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş" #: kpowersave.cpp:506 msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- pil şarj ediliyor" +msgstr " -- batarya şarj ediliyor" #: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "" -"YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin." +"YaST Güç Yönetim Modülü Çalıştırılamıyor. Kurulu olup olmadığını denetleyin." #: kpowersave.cpp:718 msgid "Hibernation failed" -msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız" +msgstr "Hazırda bekletme başarısız" #: kpowersave.cpp:726 msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "" -"Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından " -"kapatılmış." +msgstr "Hazırda bekletme sistem yöneticisi tarafından etkisizleştirilmiş." #: kpowersave.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Suspend mode failed" -msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız" +msgstr "Askıya alma başarısız" #: kpowersave.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "" -"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." +msgstr "Askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." #: kpowersave.cpp:830 msgid "Standby failed" -msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız" +msgstr "Beklemeye geçme başarısız" #: kpowersave.cpp:837 msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış." +msgstr "Bekleme, sistem yöneticisi tarafından etkisizleştirilmiş." #: kpowersave.cpp:877 msgid "Inactivity detected." -msgstr "" +msgstr "Etkisizlik algılandı." #: kpowersave.cpp:878 msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." msgstr "" +"%1'in durdurulması için geriye sayım tamamlanmadan 'İptal' düğmesine basınız." #: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879 #, no-c-format @@ -934,7 +928,7 @@ msgstr "Otomatik Askıya Al" #: kpowersave.cpp:880 msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "" +msgstr "Bu bilgisayar sonra otomatik askıya alınacak: " #: kpowersave.cpp:912 msgid "System is going into suspend mode now" @@ -942,7 +936,7 @@ msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor" #: kpowersave.cpp:1103 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor." +msgstr "Dış aygıtları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor." #: kpowersave.cpp:1108 msgid "" @@ -952,8 +946,8 @@ msgid "" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" msgstr "" -"Askıya almadan önce harici diskler sistemden ayrılamadu. \n" -" (Sebep: %1)\n" +"Askıya almadan önce dış diskler sistemden ayrılamadı. \n" +" (Neden: %1)\n" " \n" " Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n" " (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)" @@ -961,7 +955,7 @@ msgstr "" #: kpowersave.cpp:1116 #, c-format msgid "Error while prepare %1" -msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" +msgstr "%1 hazırlanırken hata" #: kpowersave.cpp:1117 msgid "Suspend anyway" @@ -969,23 +963,23 @@ msgstr "Her durumda askıya al" #: kpowersave.cpp:1117 msgid "Cancel suspend" -msgstr "Askıya almaktan vazgeç" +msgstr "Askıya almayı iptal et" #: kpowersave.cpp:1191 msgid "" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "lock method or something else." msgstr "" -"Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n" -" ya da başka bir sorun olmuş olabilir." +"Ekran kilitlenemedi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n" +"veya başka bir sorun olmuş olabilir." #: kpowersave.cpp:1213 msgid "The Lid was closed." -msgstr "Kapak kapalı." +msgstr "Kapak kapatılmış." #: kpowersave.cpp:1225 msgid "The Lid was opened." -msgstr "Kapak açık." +msgstr "Kapak açılmış." #: kpowersave.cpp:1293 msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" @@ -1005,11 +999,11 @@ msgstr "Başlama" #: kpowersave.cpp:1312 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı." +msgstr "%1 CPU Frekansı Davranışı ayarlanamadı." #: kpowersave.cpp:1341 msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi." +msgstr "%1 düzeni etkinleştirilmedi." #: kpowersave.cpp:1671 msgid "" @@ -1017,11 +1011,11 @@ msgid "" "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" msgstr "" "DBUS servisi çalışmıyor.\n" -"Bunu çalıştırmanız sistem performansını arttıracaktır: /etc/init.d/dbus start" +"Bunu çalıştırmanız tam işlevsellik sağlayacaktır: /etc/init.d/dbus start" #: kpowersave.cpp:1682 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme." +msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme." #: kpowersave.cpp:1708 msgid "ERROR" @@ -1029,17 +1023,21 @@ msgstr "HATA" #: kpowersave.cpp:1709 msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." -msgstr "HAL yazılımından bilgi alınamadı. Hal servisi çalışmıyor olabilir." +msgstr "HAL yazılımından bilgi alınamadı. HAL servisi çalışmıyor olabilir." #: kpowersave.cpp:1995 msgid "" "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. " +msgstr "" +"Batarya seviyesi UYARI durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 " +"dakika." #: kpowersave.cpp:2004 msgid "" "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika." +msgstr "" +"Batarya seviyesi DÜŞÜK durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 " +"dakika." #: kpowersave.cpp:2015 msgid "" @@ -1049,9 +1047,10 @@ msgid "" "machine\n" "will go shutdown in 30 seconds" msgstr "" -"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n" -"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 " -"saniye sonra kapanacaktır" +"Batarya seviyesi KRİTİK durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 " +"dakika.\n" +"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu fişe takın. Aksi halde sistem " +"30 saniye sonra kapanacaktır" #: kpowersave.cpp:2026 msgid "" @@ -1059,126 +1058,121 @@ msgid "" "minutes.\n" "Shut down your system or plug in the power cable immediately." msgstr "" -"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n" -"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın." +"Batarya seviyesi KRİTİK durumu olarak değişti -- kalan süre: %1 saat %2 " +"dakika.\n" +"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu fişe takın." #: kpowersave.cpp:2146 msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "AC adaptör takıldı" +msgstr "AC adaptör fişe takıldı" #: kpowersave.cpp:2148 msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "AC adaptör çıkarıldı" +msgstr "AC adaptör fişten çıkarıldı" #: kpowersave.cpp:2187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Powesave için seçiln şema: %1" +msgstr "Düzen değiştirildi: %1" #: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214 msgid "System is going into %1 now." -msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor." +msgstr "Sistem şimdi %1'a geçiyor." #: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265 -#, fuzzy msgid "hibernation" -msgstr "Diski kullanarak askıya al" +msgstr "hazırda beklet" #: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270 msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "uyku" #: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275 -#, fuzzy msgid "standby" -msgstr "Bekleme moduna geç" +msgstr "bekleme" #: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274 #, c-format msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi." +msgstr "Sistem %1'den geri yüklendi." #: kpowersave.cpp:2294 msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı." +msgstr "(Tüm ) Dış depolama aygıtları tekrar bağlanamadı." #: kpowersave.cpp:2302 msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "" +msgstr "%1 iken bir bilinmeyen hata oldu. Hata kodu: '%2'" #: kpowersave.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Günlük dosyasına bir göz atmak ister misiniz?" #: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while %1" -msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" +msgstr "%1 iken hata" #: logviewer.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Powesave için seçiln şema: %1" +msgstr "KPowesave Günlük Dosyası Görüntüleyicisi: %1" #: logviewer.cpp:89 msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten var. Dosyanın üzerine yazılsın mı?" #: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Error while save logfile" -msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu" +msgstr "Günlük dosyasına kaydederken hata" #: logviewer.cpp:95 msgid "File already exist." -msgstr "" +msgstr "Dosya zaten var." #: logviewer.cpp:98 msgid "Try other filename ..." -msgstr "" +msgstr "Başka bir dosya adı deneyiniz..." #: main.cpp:43 -#, fuzzy msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "" -"KDE için Güç Yönetim arayüzü, Pil Durumu Göstericisi ve Askıya alma " -"uygulaması" +msgstr "TDE İçin Güç Yönetimi, Batarya İzleyicisi ve Askıya Alma Uygulaması" #: main.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "ACPI desteği için yeniden kontrol etmeye zorla\n" +msgstr "ACPI desteği için yeniden bir denetlemeye zorla" #: main.cpp:46 msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "" +msgstr "İzleme işlevi girişi ve hata ayıklama için bırakma noktaları\n" #: main.cpp:56 msgid "" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004 Thomas Renninger" msgstr "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" #: main.cpp:59 msgid "Current maintainer" -msgstr "Şimdiki Geliştirici" +msgstr "Şu anki geliştirici" #: main.cpp:62 msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "KPowersave geliştiricisi ve DBUS entegrasyonu" +msgstr "Powersave geliştiricisi ve DBUS entegrasyonu" #: main.cpp:64 msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "KPowersave geliştiricisi ve testçisi" +msgstr "Powersave geliştiricisi ve sınayıcısı" #: main.cpp:66 msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Ayrıntılı diyalog penceresi" +msgstr "Ayrıntılı diyalog penceresi eklendi" #: main.cpp:67 msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleri" +msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleme" #: suspenddialog.cpp:70 msgid "Preparing Suspend..." @@ -1187,7 +1181,7 @@ msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..." #: blacklistedit_Dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" +msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesini Düzenleme" #: configure_Dialog.ui:24 #, no-c-format @@ -1197,52 +1191,52 @@ msgstr "KPowersave Ayarları" #: configure_Dialog.ui:147 #, no-c-format msgid "Scheme Settings" -msgstr "Şema Ayarları" +msgstr "Düzen Ayarları" #: configure_Dialog.ui:185 #, no-c-format msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Ekran Koruyucu ve Ekran Güç Yönetimi Sistemi (DPMS)" +msgstr "Ekran Koruyucu ve DPMS" #: configure_Dialog.ui:199 #, no-c-format msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Ekran güç yönetimi için özel ayarları etkinleştir" +msgstr "Özel ekran güç yönetimi için etkinleştir" #: configure_Dialog.ui:210 #, no-c-format msgid "Standby after:" -msgstr "Bekleme Moduna Geç:" +msgstr "Ondan sonra bekle:" #: configure_Dialog.ui:241 #, no-c-format msgid "Only blank the screen" -msgstr "Ekranı sadece boş bırak" +msgstr "Ekranı yalnızca boş bırak" #: configure_Dialog.ui:252 #, no-c-format msgid "Disable screen saver" -msgstr "Ekran koruyucuyu kapat" +msgstr "Ekran koruyucuyu etkisizleştir" #: configure_Dialog.ui:260 #, no-c-format msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Ekran koruyucu için özel ayarları etkinleştir" +msgstr "Özel ekran koruyucu ayarlarını etkinleştir" #: configure_Dialog.ui:271 #, no-c-format msgid "Suspend after:" -msgstr "Askıya Al:" +msgstr "Ondan sonra askıya al:" #: configure_Dialog.ui:302 #, no-c-format msgid "Power off after:" -msgstr "Gücü Kapat:" +msgstr "Ondan sonra gücü kapat:" #: configure_Dialog.ui:316 #, no-c-format msgid "Disable display power management" -msgstr "Ekran güç yönetimi sistemini kapat" +msgstr "Ekran güç yönetimini etkisizleştir" #: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355 #: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951 @@ -1263,12 +1257,12 @@ msgstr "Ayarlar" #: configure_Dialog.ui:416 #, no-c-format msgid "Reset" -msgstr "Öntanımlı" +msgstr "Sıfırla" #: configure_Dialog.ui:514 #, no-c-format msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Şema-tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir" +msgstr "Düzen tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir" #: configure_Dialog.ui:558 #, no-c-format @@ -1278,7 +1272,7 @@ msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir" #: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787 #, no-c-format msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Şema-tanımlı kara listeyi etkinleştir" +msgstr "Düzen tanımlı kara listeyi etkinleştir" #: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862 #, no-c-format @@ -1293,17 +1287,17 @@ msgstr "Kara Listeyi Düzenle" #: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823 #, no-c-format msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Şimdiki kullanıcı aktif değilse bilgisayar:" +msgstr "Şu anki kullanıcı etkin değilse bilgisayar:" #: configure_Dialog.ui:743 #, no-c-format msgid "Autodimm" -msgstr "" +msgstr "Otomatik soluklaştırma" #: configure_Dialog.ui:754 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir" +msgstr "Ekran soluklaştırmayı etkinleştir" #: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352 #: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409 @@ -1315,22 +1309,22 @@ msgstr " %" #: configure_Dialog.ui:909 #, no-c-format msgid "dimm to:" -msgstr "" +msgstr "soluklaştır:" #: configure_Dialog.ui:964 #, no-c-format msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası" +msgstr "CPU Frekans Davranışı Planı" #: configure_Dialog.ui:1012 #, no-c-format msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası:" +msgstr "CPU Frekans Davranışı Politikası:" #: configure_Dialog.ui:1056 #, no-c-format msgid "Disable Notifications" -msgstr "Uyarıları Kapat" +msgstr "Uyarıları Etkisizleştir" #: configure_Dialog.ui:1100 #, no-c-format @@ -1345,7 +1339,7 @@ msgstr "Genel Ayarlar" #: configure_Dialog.ui:1152 #, no-c-format msgid "Battery" -msgstr "Pil" +msgstr "Batarya" #: configure_Dialog.ui:1177 #, no-c-format @@ -1353,8 +1347,8 @@ msgid "" "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "the level get reached:" msgstr "" -"Pil uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca uygulanacak " -"eylemleri tanımlayın:" +"Batarya uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca " +"uygulanacak ilişkili eylemleri tanımlayın:" #: configure_Dialog.ui:1197 #, no-c-format @@ -1374,7 +1368,7 @@ msgstr "Kritik seviye:" #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281 #, no-c-format msgid "if reached call:" -msgstr "eğer ulaşırsa çağır" +msgstr "eğer ulaşırsa çağır:" #: configure_Dialog.ui:1444 #, no-c-format @@ -1390,12 +1384,12 @@ msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:" #: configure_Dialog.ui:1483 #, no-c-format msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Diski kullanarak askıya al Düğmesi:" +msgstr "Diski Kullanarak Askıya Al Düğmesi:" #: configure_Dialog.ui:1494 #, no-c-format msgid "Suspend button:" -msgstr "Uyku düğmesi:" +msgstr "Askıya alma düğmesi:" #: configure_Dialog.ui:1505 #, no-c-format @@ -1410,25 +1404,24 @@ msgstr "Güç Düğmesi:" #: configure_Dialog.ui:1661 #, no-c-format msgid "Default Schemes" -msgstr "Öntanımlı Şemalar" +msgstr "Öntanımlı Düzenler" #: configure_Dialog.ui:1686 #, no-c-format msgid "" "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "batteries." -msgstr "" -"Sistem AC Adaptörü veya pil kullanırken bu şemaları öntanımlı olarak seç." +msgstr "Sistem AC veya batarya kullanırken bu düzenleri öntanımlı olarak seç." #: configure_Dialog.ui:1700 #, no-c-format msgid "Battery scheme:" -msgstr "Pil şeması:" +msgstr "Batarya şeması:" #: configure_Dialog.ui:1767 #, no-c-format msgid "AC scheme:" -msgstr "AC şeması:" +msgstr "AC düzeni:" #: configure_Dialog.ui:1800 #, no-c-format @@ -1438,7 +1431,7 @@ msgstr "Ekranı Kilitle" #: configure_Dialog.ui:1811 #, no-c-format msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Askıya almadan ya da beklemeye geçmeden önce ekranı kilitle" +msgstr "Askıya almadan ya da beklemeden önce ekranı kilitle" #: configure_Dialog.ui:1844 #, no-c-format @@ -1448,17 +1441,17 @@ msgstr "Ekranı şununla kilitle:" #: configure_Dialog.ui:1855 #, no-c-format msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Lid close durumunda ekranı kilitle" +msgstr "Kapağı kapatma durumunda ekranı kilitle" #: configure_Dialog.ui:1904 #, no-c-format msgid "Notifications" -msgstr "Uyarılar" +msgstr "Bildirimler" #: configure_Dialog.ui:1959 #, no-c-format msgid "Autostart" -msgstr "Otomatik Başla" +msgstr "Otomatik başla" #: configure_Dialog.ui:1970 #, no-c-format @@ -1471,29 +1464,29 @@ msgid "KPowersave starts automatically on login" msgstr "KPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın" #: configure_Dialog.ui:2013 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "General Blacklists" -msgstr "Genel Kara Liste" +msgstr "Genel Kara Listeler" #: configure_Dialog.ui:2024 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi" +msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesini Düzenle..." #: configure_Dialog.ui:2066 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Kara Listeyi Düzenle" +msgstr "Otomatik Soluklaştırma Kara Listesini Düzenle..." #: countdown_Dialog.ui:58 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: detailed_Dialog.ui:24 #, no-c-format msgid "kpowersave" -msgstr "Güç Koruma" +msgstr "kpowersave" #: detailed_Dialog.ui:46 #, no-c-format @@ -1503,7 +1496,7 @@ msgstr "Genel Bilgi" #: detailed_Dialog.ui:208 #, no-c-format msgid "Battery Status" -msgstr "Pil Durumu" +msgstr "Batarya Durumu" #: detailed_Dialog.ui:260 #, no-c-format @@ -1513,7 +1506,7 @@ msgstr "AC Adaptör" #: detailed_Dialog.ui:344 #, no-c-format msgid "Power Consumtion: " -msgstr "Güç tüketimi: " +msgstr "Güç Tüketimi: " #: detailed_Dialog.ui:468 #, no-c-format @@ -1523,12 +1516,12 @@ msgstr "İşlemci Durumu" #: log_viewer.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "Birinci Form" #: log_viewer.ui:51 #, no-c-format msgid "Save As ..." -msgstr "" +msgstr "Farklı Kaydet..." #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Sil" |