summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-03 12:46:37 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-01-03 12:46:37 +0000
commita20d6df850a8be9a380cdaec494ab312879ac895 (patch)
treeda3ed029e04fad71bd17c7919ada2063e5504c88 /po/uk.po
parent1a8503df8012423702971df29cf18050dedc4ffe (diff)
downloadkpowersave-a20d6df850a8be9a380cdaec494ab312879ac895.tar.gz
kpowersave-a20d6df850a8be9a380cdaec494ab312879ac895.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kpowersave Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po851
1 files changed, 491 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dc28e8a..65dd087 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,50 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: detailed_Dialog.cpp:228
-msgid "kpowersave"
-msgstr "kpowersave"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:229
-msgid "General Information"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:232
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Стан батареї"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:233
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Адаптер живлення"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391
-msgid "plugged in"
-msgstr "з'єднаний"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:235
-msgid "Power Consumtion: "
-msgstr "Споживання електроенергії: "
-
-#: detailed_Dialog.cpp:237
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Стан процесора"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-# ok button label
-#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198
-#: configure_Dialog.cpp:838
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
@@ -81,63 +60,34 @@ msgstr "Запис вже існує. Новий запис не був вста
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Порожній запис не був вставлений."
-#: inactivity.cpp:298
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Не вдалося запустити \"pidof\". Не вдалося автоматично перемкнути комп'ютер "
-"в режим сну.\n"
-"Будь ласка, перевірте ваше встановлення."
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:129
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Змінити чорний список режиму автосну"
-
-# cancel button label
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079
-#: configure_Dialog.cpp:836
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:135
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:136
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "KPowersave"
-msgstr "KPowersave"
-
#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується"
-#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432
-#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876
+#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
+#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
+#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
-#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438
-#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878
+#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
+#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
+#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Заощадження"
-#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478
+#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
-#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473
+#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустичний"
#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
-#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484
+#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Розширене керування живленням"
@@ -319,10 +269,17 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити схему %1?"
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Підтвердити вилучення схеми"
-#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883
+#: configure_Dialog.ui:1092 configuredialog.cpp:1079
+#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
+# cancel button label
+#: blacklistedit_Dialog.ui:63 configure_Dialog.ui:85 configuredialog.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Не вдалось вилучити вибрану схему."
@@ -377,13 +334,13 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Вікно виходу"
-#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:182
-#: kpowersave.cpp:2096 kpowersave.cpp:2156 kpowersave.cpp:2247
+#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:185
+#: kpowersave.cpp:2383
msgid "Hibernate"
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
-#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:186
-#: kpowersave.cpp:2101 kpowersave.cpp:2161 kpowersave.cpp:2250
+#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:189
+#: kpowersave.cpp:2386
msgid "Suspend"
msgstr "Сон із збереженням у RAM"
@@ -403,44 +360,20 @@ msgstr "Правила для швидкодії ЦП"
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Встановити яскравість до"
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"Інтерфейс KDE для пакунка енергозбереження, монітора батареї і режиму сну"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Примусово наново перевірити підтримку ACPI"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Стежити за входом функції й залишити точки для зневадження\n"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Розробка Powersave і інтеграція з DBUS"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Розробник і випробовувач Powersave"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Додав просте вікно подробиць"
+#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+msgid "KPowersave"
+msgstr "KPowersave"
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
+#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 сек."
#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "Вікно інформації KPowersave"
-#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922
+#: configure_Dialog.ui:1045 configure_Dialog.ui:1885 detaileddialog.cpp:65
+#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
@@ -448,7 +381,7 @@ msgstr "Різне"
msgid "CPUs"
msgstr "Процесори"
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453
+#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Стан батареї:"
@@ -457,10 +390,12 @@ msgid "Total:"
msgstr "Всього:"
#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Батарея %1"
#: detaileddialog.cpp:114
+#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Процесор %1"
@@ -480,7 +415,7 @@ msgstr "%1:%2 г. до закінчення зарядки"
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 г. залишилось"
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468
+#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
@@ -492,70 +427,72 @@ msgstr "%v МГц"
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "з'єднаний"
+
#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "виключено"
-#: detaileddialog.cpp:412
+#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Поточна схема: "
-#: detaileddialog.cpp:429
+#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
-#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
+#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно"
-#: detaileddialog.cpp:456
+#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Критичний"
-#: detaileddialog.cpp:459
+#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652
-#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761
-#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824
-#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272
-#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186
+#: detaileddialog.cpp:463 kpowersave.cpp:287 kpowersave.cpp:667
+#: kpowersave.cpp:674 kpowersave.cpp:720 kpowersave.cpp:728 kpowersave.cpp:776
+#: kpowersave.cpp:784 kpowersave.cpp:832 kpowersave.cpp:839 kpowersave.cpp:1195
+#: kpowersave.cpp:1313 kpowersave.cpp:1342 kpowersave.cpp:1681
+#: kpowersave.cpp:1741 kpowersave.cpp:2296
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: detaileddialog.cpp:465
+#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
-#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477
+#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Підтримка керування яскравістю:"
-#: detaileddialog.cpp:475
+#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: detaileddialog.cpp:478
+#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485
+#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "Даемон HAL:"
-#: detaileddialog.cpp:482
+#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "запущено"
-#: detaileddialog.cpp:486
+#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "не запущено"
-#: info_Dialog.cpp:197
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr ""
@@ -790,7 +727,8 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Звіт..."
#: dummy.cpp:98
-msgid "Suspend is not supported on your machine."
+#, fuzzy
+msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "Режим сну зі збереженням в RAM цим комп'ютером не підтримується."
#: dummy.cpp:99
@@ -826,245 +764,214 @@ msgstr ""
"Перевірте вашу інсталяцію."
#: dummy.cpp:111
-msgid "HAL daemon:"
-msgstr "Даемон HAL:"
-
-#: dummy.cpp:112
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "Даемон D-BUS:"
-#: dummy.cpp:113
+#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "Даемон ConsoleKit:"
-#: dummy.cpp:114
+#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Автоперехід в режим сну активовано:"
-#: dummy.cpp:115
+#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Автозатемнення активовано:"
-#: dummy.cpp:116
+#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: dummy.cpp:117
+#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "Активний сеанс:"
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Виявлено бездіяльність."
-
-#: dummy.cpp:121
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
-msgstr ""
-"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
-
-#: dummy.cpp:123
-#, c-format
+#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Дисплей буде затемнено до %1% через: "
-#: dummy.cpp:124
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 сек."
-
-#: dummy.cpp:127
+#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Не вдалося викликати %1. Поточний стільничний сеанс - неактивний."
-#: dummy.cpp:128
+#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Не вдалося встановити %1. Поточний стільничний сеанс - неактивний."
-#: dummy.cpp:129
+#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "Зупинено %1. Поточний стільничний сеанс тепер активний."
-#: dummy.cpp:130
+#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "Перезапущено %1. Поточний стільничний сеанс тепер знову активний."
-#: log_viewer.cpp:78
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.cpp:79
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Зберегти як..."
-
-#: log_viewer.cpp:80
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: logviewer.cpp:44
-msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Переглядач файлів журналу KPowersave: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?"
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Помилка під час збереження файла журналу"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr "Файл вже існує."
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
-
-#: suspenddialog.cpp:70
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Підготовка до режиму сну..."
+#: inactivity.cpp:298
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не вдалося запустити \"pidof\". Не вдалося автоматично перемкнути комп'ютер "
+"в режим сну.\n"
+"Будь ласка, перевірте ваше встановлення."
-#: kpowersave.cpp:168
+#: kpowersave.cpp:171
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Налаштувати KPowersave..."
-#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915
+#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
+#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..."
-#: kpowersave.cpp:175
+#: kpowersave.cpp:178
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
-#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166
-#: kpowersave.cpp:2253
+#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389
msgid "Standby"
msgstr "Режим чергування"
-#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198
+#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
-#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206
+#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Наставити активну схему"
-#: kpowersave.cpp:212
+#: kpowersave.cpp:215
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
-#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229
+#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:232
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
-#: kpowersave.cpp:221
+#: kpowersave.cpp:224
msgid "&KPowersave Handbook"
msgstr "Підручник &KPowersave"
-#: kpowersave.cpp:224
+#: kpowersave.cpp:227
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
-#: kpowersave.cpp:226
+#: kpowersave.cpp:229
msgid "&About KPowersave"
msgstr "&Про KPowersave"
-#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703
-#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815
-#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241
-#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183
+#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
+#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
+#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
+#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: kpowersave.cpp:275
+#: kpowersave.cpp:285
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
-#: kpowersave.cpp:453
+#: kpowersave.cpp:468
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
-#: kpowersave.cpp:456
+#: kpowersave.cpp:471
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
-#: kpowersave.cpp:460
+#: kpowersave.cpp:475
msgid "Plugged in"
msgstr "Увімкнений в електромережу"
-#: kpowersave.cpp:464
+#: kpowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
-#: kpowersave.cpp:467
+#: kpowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
-#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475
-#, c-format
+#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
-#: kpowersave.cpp:474
+#: kpowersave.cpp:489
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
-#: kpowersave.cpp:480
+#: kpowersave.cpp:495
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
-#: kpowersave.cpp:484
-#, c-format
+#: kpowersave.cpp:499
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
-#: kpowersave.cpp:491
+#: kpowersave.cpp:506
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряджається"
-#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657
+#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
"встановлено."
-#: kpowersave.cpp:703
+#: kpowersave.cpp:718
msgid "Hibernation failed"
msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
-#: kpowersave.cpp:711
+#: kpowersave.cpp:726
msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
-#: kpowersave.cpp:759
-msgid "Suspend failed"
+#: kpowersave.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі"
-#: kpowersave.cpp:767
-msgid "Suspend disabled by administrator."
+#: kpowersave.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
-#: kpowersave.cpp:815
+#: kpowersave.cpp:830
msgid "Standby failed"
msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
-#: kpowersave.cpp:822
+#: kpowersave.cpp:837
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
-#: kpowersave.cpp:853
+#: kpowersave.cpp:877
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Виявлено бездіяльність."
+
+#: kpowersave.cpp:878
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
+msgstr ""
+"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
+
+#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Автоматично в режим сну"
+
+#: kpowersave.cpp:880
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
+
+#: kpowersave.cpp:912
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
-#: kpowersave.cpp:1039
+#: kpowersave.cpp:1103
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
-#: kpowersave.cpp:1044
+#: kpowersave.cpp:1108
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@@ -1078,19 +985,20 @@ msgstr ""
" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
-#: kpowersave.cpp:1052
+#: kpowersave.cpp:1116
+#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Помилка під час приготування %1"
-#: kpowersave.cpp:1053
+#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Suspend anyway"
msgstr "В режим сну, попри все"
-#: kpowersave.cpp:1053
+#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
-#: kpowersave.cpp:1127
+#: kpowersave.cpp:1191
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@@ -1098,39 +1006,39 @@ msgstr ""
"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
"вибраним методом блокування або якась інша."
-#: kpowersave.cpp:1144
+#: kpowersave.cpp:1213
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Лептоп закрито."
-#: kpowersave.cpp:1156
+#: kpowersave.cpp:1225
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито."
-#: kpowersave.cpp:1223
+#: kpowersave.cpp:1293
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати KPowersave при вході в систему?"
-#: kpowersave.cpp:1224
+#: kpowersave.cpp:1294
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати автоматично"
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускати"
-#: kpowersave.cpp:1242
+#: kpowersave.cpp:1312
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
-#: kpowersave.cpp:1271
+#: kpowersave.cpp:1341
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
-#: kpowersave.cpp:1600
+#: kpowersave.cpp:1671
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
@@ -1138,34 +1046,34 @@ msgstr ""
"Не запущено даемон DBUS. Його запуск надасть\n"
"повну функціональність: /etc/init.d/messagebus start"
-#: kpowersave.cpp:1611
+#: kpowersave.cpp:1682
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Не показувати це повідомлення знов."
-#: kpowersave.cpp:1637
+#: kpowersave.cpp:1708
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: kpowersave.cpp:1638
+#: kpowersave.cpp:1709
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr "Не вдалося отримати інформацію з HAL. Можливо, не запущено haldaemon."
-#: kpowersave.cpp:1641
+#: kpowersave.cpp:1712
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: kpowersave.cpp:1912
+#: kpowersave.cpp:1995
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
-#: kpowersave.cpp:1921
+#: kpowersave.cpp:2004
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
-#: kpowersave.cpp:1932
+#: kpowersave.cpp:2015
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1178,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Інакше,\n"
"машина почне вимкнення через 30 секунд"
-#: kpowersave.cpp:1943
+#: kpowersave.cpp:2026
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1187,175 +1095,317 @@ msgstr ""
"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
-#: kpowersave.cpp:2041
+#: kpowersave.cpp:2146
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
-#: kpowersave.cpp:2043
+#: kpowersave.cpp:2148
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
-#: kpowersave.cpp:2078
+#: kpowersave.cpp:2187
+#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Перемкнено на схему: %1"
-#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105
+#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система тепер переходить в %1."
-#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165
+#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Сон зі збереженням на диск"
+
+#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Режим чергування"
+
+#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
+#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Систему відновлено з %1."
-#: kpowersave.cpp:2184
+#: kpowersave.cpp:2294
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
-#: kpowersave.cpp:2192
+#: kpowersave.cpp:2302
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
# power-off message
-#: kpowersave.cpp:2197
+#: kpowersave.cpp:2307
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
-#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224
+#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
+#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Помилка під час %1"
-#: configure_Dialog.cpp:831
+#: logviewer.cpp:44
+#, c-format
+msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Переглядач файлів журналу KPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:89
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?"
+
+#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Помилка під час збереження файла журналу"
+
+#: logviewer.cpp:95
+msgid "File already exist."
+msgstr "Файл вже існує."
+
+#: logviewer.cpp:98
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Інтерфейс KDE для пакунка енергозбереження, монітора батареї і режиму сну"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Примусово наново перевірити підтримку ACPI"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Стежити за входом функції й залишити точки для зневадження\n"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Розробка Powersave і інтеграція з DBUS"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Розробник і випробовувач Powersave"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Додав просте вікно подробиць"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:70
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Підготовка до режиму сну..."
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Змінити чорний список режиму автосну"
+
+# ok button label
+#: blacklistedit_Dialog.ui:38 configure_Dialog.ui:116 detailed_Dialog.ui:631
+#: info_Dialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "Параметри KPowersave"
-#: configure_Dialog.cpp:832
+#: configure_Dialog.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: configure_Dialog.cpp:834
+#: configure_Dialog.ui:60
+#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: configure_Dialog.cpp:840
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Параметри схеми"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Зберігач екрана і DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ввімкнути певне керування живленням дисплея"
-#: configure_Dialog.cpp:841
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Режим чергування після:"
-#: configure_Dialog.cpp:842
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Тільки затемнити екран"
-#: configure_Dialog.cpp:843
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ввімкнути зберігач екрану"
-#: configure_Dialog.cpp:844
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Увімкнути певні параметри зберігача екрана"
-#: configure_Dialog.cpp:845
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Режим сну після:"
-#: configure_Dialog.cpp:846
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Вимкнути живлення після:"
-#: configure_Dialog.cpp:847
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Ввімкнути керування живленням дисплея"
-#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850
-#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
+#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
+#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " хв"
-#: configure_Dialog.cpp:851
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Зберігач екрана і DPMS"
+#: configure_Dialog.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
-#: configure_Dialog.cpp:852
+#: configure_Dialog.ui:385
+#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: configure_Dialog.cpp:853
+#: configure_Dialog.ui:416
+#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: configure_Dialog.cpp:855
+#: configure_Dialog.ui:514
+#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Увімкнути параметри яскравості для схем"
-#: configure_Dialog.cpp:858
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: configure_Dialog.cpp:859
+#: configure_Dialog.ui:558
+#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну"
-#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867
+#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
+#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Увімкнути специфічний для схеми чорний список"
-#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870
+#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
+#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "після:"
-#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868
+#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
+#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список..."
-#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869
+#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
+#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Якщо користувач стільниці бездіяльний, то:"
-#: configure_Dialog.cpp:865
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Автоматично в режим сну"
+#: configure_Dialog.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Автозатемнення"
-#: configure_Dialog.cpp:866
+#: configure_Dialog.ui:754
+#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Увімкнути автозатемнення дисплея"
-#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894
-#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897
-#: configure_Dialog.cpp:898
+#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
+#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
+#: configure_Dialog.ui:1428
+#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
-#: configure_Dialog.cpp:872
+#: configure_Dialog.ui:909
+#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "затемнити до:"
-#: configure_Dialog.cpp:874
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Автозатемнення"
+#: configure_Dialog.ui:964
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Правило для частоти ЦП"
-#: configure_Dialog.cpp:879
+#: configure_Dialog.ui:1012
+#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Вкажіть правило для частоти ЦП:"
-#: configure_Dialog.cpp:880
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Правило для частоти ЦП"
-
-#: configure_Dialog.cpp:881
+#: configure_Dialog.ui:1056
+#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Вимкнути сповіщення"
-#: configure_Dialog.cpp:884
+#: configure_Dialog.ui:1100
+#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: configure_Dialog.cpp:885
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Параметри схеми"
+#: configure_Dialog.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: configure_Dialog.cpp:886
+#: configure_Dialog.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: configure_Dialog.ui:1177
+#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
@@ -1363,52 +1413,64 @@ msgstr ""
"Вкажіть рівні попередження про розрядження батареї (у відсотках) і "
"відповідну дію, якщо досягнуто певного рівня:"
-#: configure_Dialog.cpp:887
+#: configure_Dialog.ui:1197
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Рівень попередження:"
-#: configure_Dialog.cpp:888
+#: configure_Dialog.ui:1214
+#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Низький рівень:"
-#: configure_Dialog.cpp:889
+#: configure_Dialog.ui:1231
+#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Критичний рівень:"
-#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892
+#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
+#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "якщо досягнуто, викликати:"
-#: configure_Dialog.cpp:899
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#: configure_Dialog.ui:1444
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Події кнопок"
-#: configure_Dialog.cpp:900
+#: configure_Dialog.ui:1469
+#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Вкажіть дію, яку треба виконати при натисканні відповідної кнопки:"
-#: configure_Dialog.cpp:901
+#: configure_Dialog.ui:1483
+#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Кнопка сну із збереженням на диск:"
-#: configure_Dialog.cpp:902
+#: configure_Dialog.ui:1494
+#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Кнопка сну:"
-#: configure_Dialog.cpp:903
+#: configure_Dialog.ui:1505
+#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Кнопка закриття кришки:"
-#: configure_Dialog.cpp:904
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Кнопки живлення:"
-#: configure_Dialog.cpp:905
-msgid "Button Events"
-msgstr "Події кнопок"
+#: configure_Dialog.ui:1661
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Типові схеми"
-#: configure_Dialog.cpp:906
+#: configure_Dialog.ui:1686
+#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
@@ -1416,62 +1478,131 @@ msgstr ""
"Виберіть наступні схеми як типові, якщо система живиться від електромережі "
"або від батареї."
-#: configure_Dialog.cpp:907
+#: configure_Dialog.ui:1700
+#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Схема батареї:"
-#: configure_Dialog.cpp:908
+#: configure_Dialog.ui:1767
+#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема ел. мережі:"
-#: configure_Dialog.cpp:909
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Типові схеми"
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Заблокувати екран"
-#: configure_Dialog.cpp:910
+#: configure_Dialog.ui:1811
+#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокувати екран перед режимом сну або чергування"
-#: configure_Dialog.cpp:911
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Заблокувати екран за допомогою:"
-#: configure_Dialog.cpp:912
+#: configure_Dialog.ui:1855
+#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Блокувати екран при закритті кришки"
-#: configure_Dialog.cpp:913
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заблокувати екран"
-
-#: configure_Dialog.cpp:914
+#: configure_Dialog.ui:1904
+#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
-#: configure_Dialog.cpp:916
+#: configure_Dialog.ui:1959
+#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
-#: configure_Dialog.cpp:917
+#: configure_Dialog.ui:1970
+#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ніколи знов не запитувати при виході"
-#: configure_Dialog.cpp:918
+#: configure_Dialog.ui:1978
+#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "KPowersave запускається автоматично при вході в систему"
-#: configure_Dialog.cpp:919
+#: configure_Dialog.ui:2013
+#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Загальні чорні списки"
-#: configure_Dialog.cpp:920
+#: configure_Dialog.ui:2024
+#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список режиму автосну..."
-#: configure_Dialog.cpp:921
+#: configure_Dialog.ui:2066
+#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список автозатемнення..."
-#: configure_Dialog.cpp:923
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+# cancel button label
+#: countdown_Dialog.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "kpowersave"
+msgstr "kpowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Стан батареї"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Адаптер живлення"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumtion: "
+msgstr "Споживання електроенергії: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Стан процесора"
+
+#: info_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Зберегти як..."
+
+#: log_viewer.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "HAL daemon:"
+#~ msgstr "Даемон HAL:"